Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/121
rated item
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(4) The maximum annual depreciation rate subject to the provisions of the first paragraph of this Article shall, with regard to the following items, be as follows:
(4) Najvišja letna amortizacijska stopnja po določbah prvega odstavka tega člena znaša za:
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
the basis for projected expenditures and income figures for items such as fuel, fares and rates, salaries, maintenance, depreciation, exchange rate oscillations, airportcharges, insurance and so on.
podlaga za podatke o načrtovanih izdatkih in dohodkih za postavke, kot so gorivo, cene vozovnic in tarife, plače, vzdrževanje, amortizacija, nihanja menjalniških tečajev, letališke takse, zavarovanje in podobno.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
data on past expenditures and income and projected data of expenditures and income for items such as fuel, fares and rates, salaries, maintenance, depreciation, exchange rate oscillations, airportcharges, insurance and similar;
podatki o preteklih izdatkih in dohodkih in projekcija podatkov o izdatkih in dohodkih za postavke, kot so gorivo, cene vozovnic in tarife, plače, vzdrževanje, amortizacija, nihanja menjalniških tečajev, letališke takse, zavarovanje in podobno;
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
d) The Federal Republic of Germany, however, retains the right to take into account in the determination of its rate of tax the items of income and capital, which under the provisions of this Agreement are exempted from German tax.
d) Zvezna republika Nemčija pa si pridrži pravico, da pri določitvi svoje davčne stopnje upošteva dele dohodka in premoženja, ki so po določbah tega sporazuma oproščeni nemškega davka.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
It is understood, however, that the Court shall not claim exemption from taxes which are, in fact, no more than charges for public utility services provided at a fixed rate according to the amount of services rendered and which can be specifically identified, described and itemized.
Razume pa se, da sodišče ne zahteva oprostitve davkov, ki dejansko niso nič več kot plačilo za javne storitve, ki se zaračunavajo po stalni tarifi v skladu s količino opravljenih storitev in se lahko natančno določijo, opišejo in razčlenijo.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(1) If in one of the Contracting States the taxes on dividends, interest, royalties or other items of income derived by a person who is a resident of the other Contracting State are levied by withholding at source, the right of the first-mentioned State to apply the withholding of tax at the rate provided under its domestic law shall not be affected by the provisions of this Agreement.
1) Če se v eni od držav pogodbenic davki na dividende, obresti, licenčnine in avtorske honorarje ali druge dele dohodka, ki jih dobi oseba, ki je rezident druge države pogodbenice, pobirajo z obdavčitvijo na viru, določbe tega sporazuma ne vplivajo na pravico prve omenjene države, da odtegne davek na viru po stopnji, določeni po domačem pravu.
7 Končna redakcija
DRUGO
Item non-response rate
Stopnja neodgovora spremenljivke
8 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
Rates of misclassification, under-and over-coverage (optional item). Note:
Stopnje napačne klasifikacije, premajhnega in prevelikega zajetja (poljubna postavka).
9 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Memorandum items to derive weighting information for MFI interest rate statistics
Pojasnjevalne postavke za izvedbo informacij o uteževanju za statistiko obrestnih mer MFI
10 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
The rate is the ratio of the number of item responses to the number of in-scope respondents.
Stopnja je razmerje števila odgovorov na eno vprašanje do števila zadevnih anketirancev.
11 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
Item response rates for the main variables (for instance, monthly and annual earnings and hours worked).
Stopnje odgovora na vprašanje za osnovne spremenljivke (na primer, mesečna in letna plača in število opravljenih ur).
12 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
7. other items that affect consolidation in connection with liquidity and foreign-exchange, interest rate, and other market risks
7. druge postavke, ki vplivajo na konsolidacijo v zvezi z likvidnostnimi ter tečajnimi, obrestnimi in drugimi tržnimi tveganji.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Heat 5000 ml of the solution obtained in item 4.4.2 to 60 ° C and pass the solution through the exchanger combination at a rate of 20 ml/min.
5000 ml raztopine, dobljene v točki 4.4.2 segrejemo na 60 o C in raztopino spustimo skozi kombinacijo izmenjevalcev s pretokom 20 ml/min.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Heat 5000 ml of the solution obtained in item 5.4.2 to 60 ° C and pass the solution through the exchanger combination at a rate of 20 ml/min.
5000 ml raztopine, dobljene v točki 5.4.2 segrejemo na 60 o C in raztopino spustimo skozi kombinacijo izmenjevalcev s pretokom 20 ml/min.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0156
A flat-rate contribution of 7 % of actual reimbursable costs based on all the direct costs listed above (items 1 to 5) is to be made automatically.
Samodejno se izplača pavšalni prispevek v višini 7 % dejanskih povračljivih stroškov, izračunano na podlagi vseh zgoraj navedenih neposrednih stroškov (postavke 1-5).
16 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) For the supervision under Article 52 items 1 and 2 hereof, auditing companies shall pay to the Institute a supervision fee defined in the Institute's rates.
(1) Za opravljanje nadzora iz 1. in 2. točke 52. člena tega zakona plačujejo revizijske družbe Inštitutu nadomestilo za nadzor, ki ga določa tarifa Inštituta.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
In the case of the flat-rate systems, the method of recording VAT will be identical to that used for the standard system, i.e. exclusive of VAT for the individual items of final output and exclusive of deductible VAT for the individual items of intermediate consumption and GFCF.
Pri pavšalnih sistemih se bo DDV zajemal po enaki metodi kot v standardnem sistemu, se pravi, brez DDV za posamezne postavke končne proizvodnje in brez odbitnega DDV za posamezne postavke vmesne potrošnje in bruto investicije v osnovna sredstva.
18 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R1618
Member States shall report the item non-response rate by NACE Rev. 1 3-digit level or regroupings as mentioned in section 9 of Annex 1 to the SBS Regulation for the characteristics:
Države članice morajo sporočiti stopnjo neodgovora spremenljivke na ravni trimestne NACE Rev.1 ali na ravni prerazvrstitve v skupine, kakor je omenjeno v oddelku 9 Priloge 1 k Uredbi o SSP, za spremenljivke:
19 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999L0081
The overall excise duty expressed as a percentage, as an amount per kilogram or for a given number of items shall be at least equivalent to the rates or minimum amounts laid down for:
Celotna trošarina, izražena v odstotku, kot znesek na kilogram ali na določeno število kosov, je vsaj enaka stopnjam ali najnižjim zneskom, določenim za:
20 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) The position of non-balanced items is the difference between balance-sheet and off-balance-sheet assets and liabilities whose amount depends on changes in interest rates, foreign-exchange rates, prices of securities and other financial instruments or other market risks.
(1) Stanje neizravnanih postavk je razlika med aktivnimi in pasivnimi bilančnimi oziroma zunjabilančnimi postavkami, katerih višina je odvisna od spremembe obrestnih mer, tečajev tujih valut, spremembe cen vrednostnih papirjev in drugih finančnih instrumentov oziroma drugih tržnih tveganj.
21 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) The maximum fee from paragraph 1 of this Article as fixed in the Institute's rates may be such that the sum of the fees to be paid by all auditing companies for an individual year does not exceed the actual costs of supervision from Article 52 items 1 and 2 hereof for the respective year.
(2) Tarifa Inštituta lahko določi nadomestilo iz prvega odstavka tega člena največ v taki višini, da vsota nadomestil, ki so jih dolžne plačati vse revizijske družbe za posamezno leto, ne preseže dejanskih stroškov nadzora iz 1. in 2. točke 52. člena tega zakona v tem letu.
22 Pravna redakcija
izobraževanje
Interest rate swaps, futures, forward rate agreements and other interest rate instruments shall be accounted for and revalued on an item-by-item basis.
Obrestne zamenjave, standardizirane terminske pogodbe, nestandardizirane terminske pogodbe na obrestno mero in drugi obrestni instrumenti se evidentirajo in prevrednotijo po posameznih postavkah.
23 Pravna redakcija
promet
The in-quota tariff rate for the malting-barley tariff quota specified in 4(a) shall be EUR 8/metric tonne, and the out-of-quota tariff rate shall be no higher than the lower of the bound rate of duty for item 1003 00 50 (barley) in EC Schedule CXL as of 1 July 2002 or the most-favoured-nation rate of duty.
Tarifna stopnja v okviru tarifne kvote za pivovarski ječmen, navedene v 4(a), znaša 8 EUR/metrično tono, tarifna stopnja izven kvote pa ne presega nižje od pogodbenih stopenj dajatev za postavko 1003 50 95 (ječmen) v listi CXL ES z dne 1. julija 2002 ali stopnje dajatve za državo z največjimi ugodnostmi.
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
the itemized list of rates and prices showing the build-up of the price in a lump sum contract, but not forming part of the contract,
podroben seznam tarif in cen po postavkah, ki pokaže zgradbo cene v naročilu s fiksno ceno, ki pa vseeno ni sestavni del naročila,
25 Pravna redakcija
promet
The in-quota tariff rate for the all-other-barley tariff quota specified in 4(a) shall be EUR 16/metric tonne, and the out-of-quota tariff rate shall be no higher than the lower of the bound rate of duty for item 1003 00 50 (barley) in EC Schedule CXL as of 1 July 2002 or the most-favoured-nation rate of duty.
Tarifna stopnja v okviru tarifne kvote za vse druge vrste ječmena, navedene v 4(a), znaša 16 EUR/metrično tono, tarifna stopnja izven kvote pa ne presega nižje od pogodbenih stopenj dajatev za postavko 1003 50 95 (ječmen) v listi CXL ES z dne 1. julija 2002 ali stopnje dajatve za državo z največjimi ugodnostmi.
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
the itemized list of rates arid prices showing the build-up of the price in a lump sum contract, but not forming part of the contract,
podroben seznam tarif in cen po postavkah, ki pokaže zgradbo cene v naročilu s fiksno ceno, ki pa vseeno ni sestavni del naročila,
27 Pravna redakcija
promet
The in-quota tariff rate for the tariff quota specified in 2(a) shall be EUR 12/tonne, and the out-of-quota tariff rate shall be no higher than the lower of the bound rate of duty for item 1001 90 95 (other spelt, common wheat, and meslin) in EC Schedule CXL as of 1 July 2002 or the most- favoured-nation rate of duty.
Tarifna stopnja v okviru tarifne kvote, navedene v 2(a), znaša 12 EUR/tono, tarifna stopnja izven kvote pa ne presega nižje od pogodbenih stopenj dajatev za postavko 1001 90 95 (druga pira, navadna pšenica in soržica) v listi CXL ES z dne 1. julija 2002 ali stopnje dajatve za državo z največjimi ugodnostmi.
28 Pravna redakcija
promet
The in-quota tariff rate for the tariff quota specified in 2(a) shall be EUR 12/metric tonne, and the out-of-quota tariff rate shall be no higher than the lower of the bound rate of duty for item 1001 90 95 (other spelt, common wheat, and meslin) in EC Schedule CXL as of 1 July 2002 or the most-favoured-nation rate of duty.
Tarifna stopnja v okviru tarifne kvote, opredeljene v 2(a), znaša 12 EUR/metrično tono, tarifna stopnja izven kvote pa ne presega nižje od pogodbenih stopenj dajatev za postavko 1001 90 95 (druga pira, navadna pšenica in soržica) v listi CXL ES z dne 1. julija 2002 ali stopnje dajatve za državo z največjimi ugodnostmi.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
the itemized list of rates and prices showing the build-up of the price in a lump sum contract, but which does not form part of the contract,
podroben seznam tarif in cen po postavkah, ki pokaže zgradbo cene v naročilu s fiksno ceno, ki pa vseeno ni sestavni del naročila,
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0156
A flat-rate contribution of 7 % of actual reimbursable costs based on all the direct costs listed above (items 1 to 5) is to be made automatically.
Samodejno se izplača pavšalni prispevek v višini 7 % dejanskih povračljivih stroškov, izračunano na podlagi vseh zgoraj navedenih neposrednih stroškov (postavke 1-5).
31 Pravna redakcija
DRUGO
The Government of India will bind its tariffs on the textiles and clothing items listed in the Attachment at the rates and according to the timetable indicated therein.
Indijska vlada bo vezala svoje tarife za tekstilne izdelke in oblačila, naštete v Prilogi, v višini stopenj in v skladu z navedenim časovnim načrtom.
32 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32001R1921
4. if the changes are likely to affect the average annual rate of change of the all-items index over the 12-month period following the change by at least one tenth of a percentage point then the impact on the all-items index shall be estimated for each of the 12 months;
4. če se pričakuje, da se bo zaradi sprememb povprečna letna stopnja spremembe skupnega indeksa v 12-mesečnem obdobju po spremembi spremenila za najmanj eno desetinko odstotne točke, se vplivi na skupni indeks ocenjujejo za vsakega od 12 mesecev;
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
the amount due under the contract shall be calculated by applying the unit rates to the quantities actually executed for the respective items, in accordance with the contract;
se zneski, ki zapadejo v plačilo po pogodbi, izračunajo z zmnožkom cen na enoto in količine, dejansko izvedene v zvezi s posameznimi postavkami v skladu s pogodbo;
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
where the task is of similar character and executed under similar conditions to an item priced in the price schedule it shall be valued at such rates and prices contained therein;
če ima naloga podoben značaj in se izvaja v podobnih razmerah kot postavka, ki mu je cena določena v specifikaciji cen, se ovrednoti po tarifah in cenah, vsebovanih v le-tej;
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
where the task is of similar character and executed under similar conditions to an item priced in the bill of quantities or price schedule it shall be valued at such rates and prices contained therein;
če ima naloga podoben značaj in se izvaja v podobnih razmerah kot postavka, ki ji je cena določena v predizmerah in predračunu ali specifikaciji cen, se ovrednoti po tarifah in cenah, vsebovanih v le-teh;
36 Pravna redakcija
DRUGO
The Member States in which this method is used should provide annually, with the computer media containing the year's accounting data, a list of VAT rates applied during the year for each item of the farm return.
Države članice, ki uporabljajo ta način, morajo letno priskrbeti na računalniških zapisih, ki vsebujejo letne računovodske podatke, seznam stopenj DDV uporabljenih med letom za vsako postavko poročila s kmetijskega gospodarstva.
37 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 31982L0243
Heat 5 000 ml of the solution obtained in item 2. 4. 2 to 333 K (60 °C) and pass the solution through the exchanger combination at a rate of 20 ml/min. Wash the columns with 1 000 ml hot isopropanol/water mixture (2. 3. 3).
5000 mL raztopine, dobljene v točki 2.4.2 segrejemo na 60 °C (333 K) in raztopino spustimo skozi kombinacijo izmenjevalcev s pretokom 20 mL/min. Koloni izperemo s 1000 mL vroče mešanice izopropanola in vode (2.3.3).
38 Pravna redakcija
DRUGO
Heat 5 000 ml of the solution obtained in item 2. 4. 2 to 333 K (60 °C) and pass the solution through the exchanger combination at a rate of 20 ml/min. Wash the columns with 1 000 ml hot isopropanol/water mixture (2. 3. 3).
5000 mL raztopine, dobljene v točki 2.4.2 segrejemo na 60 °C (333 K) in raztopino spustimo skozi kombinacijo izmenjevalcev s pretokom 20 mL/min. Koloni izperemo s 1000 mL vroče mešanice izopropanola in vode (2.3.3).
39 Pravna redakcija
DRUGO
For an institutional unit, a swap or a forward rate agreement is recorded under the item financial derivatives on the assets side where it has a net asset value, positive net payments increasing the net value (and conversely).
Za institucionalno enoto se posel zamenjave (swap) ali nestandardizirana terminska pogodba prikazuje pod postavko izvedenih finančnih instrumentov na strani sredstev, kadar ima neto vrednost sredstva, pri čemer pozitivna neto plačila povečujejo neto vrednost (in obratno).
40 Pravna redakcija
izobraževanje
(a) the average cost method shall be used on a daily basis for gold, foreign currency instruments and securities, to compute the acquisition cost of items sold, having regard to the effect of exchange rate and/or price movements;
(a) metoda povprečne nabavne vrednosti se uporablja dnevno za zlato, instrumente v tuji valuti in vrednostne papirje za izračun nabavne vrednosti prodanih postavk, ob upoštevanju vpliva gibanja menjalnega tečaja in/ali cen;
41 Pravna redakcija
promet
The information on the Buffer Stock Account's financial position shall also include interest rates on and terms and conditions of deposits, the currencies operated in and other relevant information on the items referred to in paragraph 2 of Article 21.
Informacije o finančnem stanju računa intervencijskih zalog vključujejo tudi obrestne mere in pogoje za depozite, valute poslovanja in druge ustrezne informacije o postavkah iz odstavka 2 člena 21.
42 Pravna redakcija
DRUGO
In original versions of ESA 95 and SNA 93, interest flows exchanged between two counterparts under any kinds of swaps and under forward rate agreements have been considered as non-financial transactions, recorded in property income, under the item interest.
V prvotnih različicah ESR 95 in SNR 93 so se tokovi plačil obresti, izmenjani med dvema osebama na podlagi kakršnega koli posla zamenjave (swap) in na podlagi nestandardiziranih terminskih pogodb, šteli za nefinančne transakcije in so se izkazovali kot dohodki od premoženja pod postavko obresti.
43 Pravna redakcija
DRUGO
or a mixture of both, combining an ad valorem element and a specific element, provided that the overall excise duty expressed as a percentage, as an amount per kg or for a given number of items is at least equivalent to the rates or minimum amounts laid down for:
ali sestavljena iz obeh, s kombinacijo elementa ad valorem in specifičnega elementa, pod pogojem, da je skupna trošarina, izražena kot odstotek ali kot znesek na kilogram oziroma za dano število izdelkov, najmanj enaka stopnjam ali najnižjim zneskom, določenim za:
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
if the nature or amount of any variation relative to the nature or amount of the whole of the contract or to any part thereof shall be such that in the opinion of the supervisor any rate or price contained in the contract for any item of work is by reason of such variation rendered unreasonable, then the supervisor shall fix such rate or price as in the circumstances he shall think reasonable and proper;
če je vrsta ali znesek katere koli spremembe, ki zadeva vrsto ali znesek celotne pogodbe ali katerega koli njenega dela, taka, da se po mnenju nadzornika katere koli tarife ali cene iz pogodbe za vse postavke dela zaradi te spremembe izkažejo za neprimerne, potem nadzornik določi to tarifo ali ceno, kakor v danih okoliščinah meni, da je primerno in pravilno;
45 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32001R1921
"Where the implementation of the provisions of this Regulation affects the annual rate of change (m/(m-12)) of the all-items index by more than one tenth of one percentage point compared with an index which does not take account of price reductions, the index series concerned shall be revised appropriately."
''Èe izvajanje doloèb te uredbe vpliva na letno stopnjo spremembe (m(/m-12)) skupnega indeksa za veè kakor eno desetinko odstotne toèke v primerjavi z indeksom, ki ne upošteva znižanj cen, se zadevne indeksne vrste ustrezno revidirajo.''
46 Pravna redakcija
DRUGO
In view of the resulting differences in depreciation from one region to another, and even from one holding to another, accountancy offices may choose rates for each item of machinery or equipment appropriate to the region or holding, the aim being to keep as closely as possible to the actual depreciation in value of the machinery.
Glede na razlike v amortizaciji med območji in celo med gospodarstvi, lahko računovodske pisarne izberejo stopnje za vsak del strojev ali opreme kot je primerno za območje ali kmetijo s ciljem, da se držijo kolikor je le mogoče blizu letni amortizacije vrednosti strojev.
47 Pravna redakcija
DRUGO
As a transitional measure, where the implementation of the provisions of this Regulation affects the annual rate of change (m/(m-12)) of the all-items index by more than one-tenth of one percentage point compared with an index which does not take account of price reductions, the index series concerned shall be revised appropriately.
Če izvajanje določb te uredbe vpliva na letno stopnjo spremembe (m/(m-12)) skupnega indeksa za več kakor desetinko odstotne točke v primerjavi z indeksom, ki ne upošteva znižanj cen, se zadevne indeksne serije ustrezno revidirajo kot prehodni ukrep.
48 Pravna redakcija
DRUGO
For the purpose of the Member States' reports to the Commission under the excessive deficit procedure laid down in Council Regulation (EC) No 3605/93 (1), "Government deficit" is the balancing item "net borrowing/net lending" of General Government, including streams of interest payments resulting from swaps arrangements and forward rate agreements.
Za namene poročanja držav članic Komisiji v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem iz Uredbe Sveta (ES) št. 3605/93 fn je »javnofinančni primanjkljaj« bilančna postavka »neto izposojanje/neto posojanje« države v širšem smislu, vključno s tokovi plačil obresti iz poslov zamenjave (swap) in nestandardiziranih terminskih pogodb.
Prevodi: en > sl
1–50/121
rated item