Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–32/32
ratification process
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
That Conference shall examine the extent to which the requirement set out in paragraph 1 has been met and shall consider and decide by consensus what measures consistent with international law may be undertaken to accelerate the ratification process in order to facilitate the early entry into force of this Treaty.
Konferenca pregleda, v kolikšni meri je bila izpolnjena zahteva iz 1. odstavka, ter obravnava in s konsenzom odloči, kakšne ukrepe, skladne z mednarodnim pravom, je mogoče sprejeti za pospešitev postopka ratifikacije, da bi omogočili čim prejšnji začetek veljavnosti pogodbe.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
This Treaty shall be subject to ratification by States Signatories according to their respective constitutional processes.
Ratifikacija Države podpisnice morajo pogodbo ratificirati v skladu s svojimi notranjepravnimi postopki.
3 Objavljeno
finance
DRUGO: 025-19-57-2009-1
Ratification or accession of this Statute shall be effected by States in accordance with their respective constitutional processes.
Ratifikacijo ali pristop k temu statutu države opravijo v skladu s svojimi ustavnimi postopki.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Ratification of or accession to this Statute shall be effected by States in accordance with their respective constitutional processes.
Ratifikacijo ali pristop k temu statutu države opravijo v skladu s svojimi ustavnimi postopki.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Each State Party shall, at the same time that it deposits its instrument of ratification to either of the Depositaries, provide to all other States Parties, for their review, a list of designated personnel who will carry out all duties relating to the conduct of observation flights for that State Party, including monitoring the processing of the sensor output.
Vsaka država pogodbenica ob deponiranju svoje listine o ratifikaciji pri enem ali drugem depozitarju predloži vsem drugim državam pogodbenicam v pregled seznam določenega osebja, ki bo izvajalo vse naloge, povezane z izvajanjem opazovalnih letov za to državo pogodbenico, vključno s spremljanjem obdelave izhodnih podatkov senzorjev.
6 Končna redakcija
The Contracting Parties note that the Government of the Hellenic Republic undertakes to take all the necessary steps before the ratification of the Agreement on Accession to the 1990 Convention to ensure that Greek legislation is supplemented in accordance with the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to the Automatic Processing of Personal Data of 28 January 1981 and in accordance with Recommendation No R (87) 15 of 17 September 1987 of the Committee of the Ministers of the Council of Europe regulating the use of personal data in the police sector, so as to ensure the full application of the provisions of Articles 117 and 126 of the 1990 Convention relating to the protection of personal data, with the aim of achieving a level of protection compatible with the relevant provisions of the 1990 Convention.
Pogodbenice so seznanjene, da se Vlada Helenske republike pred ratifikacijo Sporazuma o pristopu h Konvenciji iz 1990 zavezuje sprejeti vse ukrepe za dopolnitev grške zakonodaje v skladu s Konvencijo Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov z dne 28. januarja 1981 in v skladu s Priporočilom Odbora ministrov Sveta Evrope št. R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na policijskem področju za zagotovitev izvajanja določb členov 117 in 126 Konvencije iz 1990 o varstvu osebnih podatkov za zagotovitev stopnje varstva osebnih podatkov, določene s Konvencijo iz 1990.
7 Končna redakcija
The Contracting Parties note that the Government of the Italian Republic undertakes to take all the necessary steps before the ratification of the Agreement on Accession to the 1990 Convention to ensure that Italian legislation is supplemented in accordance with the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to the Automatic Processing of Personal Data of 28 January 1981 and in accordance with Recommendation No R (87) 15 of 17 September 1987 of the Committee of the Ministers of the Council of Europe regulating the use of personal data in the police sector so as to ensure the full application of the provisions of Articles 117 and 126 of the 1990 Convention and the other provisions of said Convention relating to the protection of personal data, with the aim of achieving a level of protection compatible with the relevant provisions of the 1990 Convention.
Pogodbenice so seznanjene, da se vlada Italijanske republike pred ratifikacijo sporazuma o pristopu h Konvenciji iz 1990 zavezuje sprejeti vse potrebne ukrepe za dopolnitev italijanske zakonodaje v skladu s Konvencijo Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov z dne 28. januarja 1981 in v skladu s Priporočilom Odbora ministrov Sveta Evrope št. R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na policijskem področju, da bi zagotovila popolno izvajanje določb členov 117 in 126 Konvencije iz 1990 in drugih določb navedene konvencije v zvezi z varstvom osebnih podatkov zaradi zagotovitve take ravni varstva osebnih podatkov, kot jo določajo ustrezne določbe Konvencije iz 1990.
8 Končna redakcija
The Contracting Parties note that the Government of the Kingdom of Spain undertakes to take all the necessary steps before the ratification of the Agreement on Accession to the 1990 Convention to ensure that Spanish legislation is supplemented in accordance with the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to the Automatic Processing of Personal Data of 28 January 1981 and in accordance with Recommendation No R (87) 15 of 17 September 1987 of the Committee of the Ministers of the Council of Europe regulating the use of personal data in the police sector, so as to ensure the full application of the provisions of Articles 117 and 126 of the 1990 Convention and the other provisions of said Convention relating to the protection of personal data, with the aim of achieving a level of protection compatible with the relevant provisions of the 1990 Convention.
Pogodbenice so seznanjene, da se Vlada Kraljevine Španije pred ratifikacijo Sporazuma o pristopu h Konvenciji iz 1990 zavezuje sprejeti vse potrebne ukrepe za dopolnitev španske zakonodaje v skladu s Konvencijo Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov z dne 28. januarja 1981 in v skladu s Priporočilom Odbora ministrov Sveta Evrope št. R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na policijskempodročju, da bi zagotovila popolno izvajanje določb členov 117 in 126 Konvencije iz 1990 in drugih določb navedene Konvencije v zvezi z varstvom osebnih podatkov zaradi zagotovitve ravni varstva osebnih podatkov, kot jo določajo ustrezne določbe Konvencije iz 1990.
9 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0738
The Community has signed the Agreement on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (3) but it has yet to complete the ratification process.
Skupnost je podpisala Sporazum o izvajanju določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 v zvezi z ohranjanjem in upravljanjem čezconskih staležev rib in izrazito selitvenih staležev rib fn, vendar mora še dokončati postopek ratifikacije.
10 Pravna redakcija
DRUGO
The Community and a majority of Member States have already signed the Treaties and the process of making arrangements for the ratification of the Treaties by the Community and the Member States is under way.
Skupnost in večina držav članic so že podpisale Pogodbi, proces urejanja ratifikacije Pogodb s strani Skupnosti in držav članic pa je v teku.
11 Pravna redakcija
promet
Given the practical need to conduct the ratification procedures for EEA and EU accession in parallel, in order to guarantee the homogeneity of the EEA, the information flow to the EFTA side on the enlargement process is all the more important.
Zaradi praktične potrebe, da se ratifikacijski postopki za pristop k EGP in EU vodijo vzporedno, da bi se zagotovila homogenost EGP, je pretok informacij o širitvenem procesu na stran Efte toliko bolj pomemben.
12 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003D0821
(6) With effect from August 1987, the United Kingdom's ratification of the Council of Europe Convention on the Protection of Individuals with regard to automatic processing of personal data (Convention No 108) was extended to the Bailiwick of Guernsey.
(6) Z začetkom veljavnosti od avgusta 1987 je bila ratifikacija Konvencije Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede samodejne obdelave osebnih podatkov (Konvencija št. 108) s strani Združenega kraljestva razširjena na Bailiffovo okrožje Guernsey.
13 Pravna redakcija
promet
This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Parties have notified each other that their ratification or conclusion or adoption process, according to the rules applicable to each Party, has been completed.
Ta sporazum začne veljati prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da je ratifikacija ali sklenitev ali postopek sprejetja končan, skladno s pravili, ki jih uporabljata pogodbenici.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Pending the completion of the procedure necessary for the ratification and entry into force of the Stabilisation and Association Agreement, the Council is also in the process of concluding an Interim Agreement between the European Community, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part, covering trade and trade-related matters, hereinafter referred to as 'the Interim Agreement', which will be applied as of 1 January 2002.
Do zaključka postopka, potrebnega za ratifikacijo in začetek veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma, je Svet tudi v postopku sklenitve Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani, ki obsega trgovino in zadeve v zvezi s trgovino, v nadaljnjem besedilu imenovanim "Začasni sporazum", ki začne veljati s 1. januarjem 2002.
15 Pravna redakcija
DRUGO
In order to contribute to the objective of the widest possible participation in the Rome Statute, the European Union and its Member States shall make every effort to further this process by raising the issue of the widest possible ratification, acceptance, approval or accession to the Statute and the implementation of the Statute in negotiations or political dialogues with third States, groups of States or relevant regional organisations, whenever appropriate.
Da bi prispevale k cilju najširše možne udeležbe pri Rimskem statutu, Evropska unija in njene države članice storijo vse za pospešitev tega procesa, tako da pri pogajanjih ali v okviru političnega dialoga s tretjimi državami, skupinami držav ali ustreznimi regionalnimi organizacijami načnejo, kjer je to ustrezno, vprašanje o ratifikaciji, sprejetju, potrditvi ali pristopu k Statutu in o njegovem izvajanju.
16 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties note that the Government of the Hellenic Republic undertakes to take all the necessary steps before the ratification of the Agreement on Accession to the 1990 Convention to ensure that Greek legislation is supplemented in accordance with the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to the Automatic Processing of Personal Data of 28 January 1981 and in accordance with Recommendation No R (87) 15 of 17 September 1987 of the Committee of the Ministers of the Council of Europe regulating the use of personal data in the police sector, so as to ensure the full application of the provisions of Articles 117 and 126 of the 1990 Convention relating to the protection of personal data, with the aim of achieving a level of protection compatible with the relevant provisions of the 1990 Convention.
Pogodbenice so seznanjene, da se Vlada Helenske republike pred ratifikacijo Sporazuma o pristopu h Konvenciji iz 1990 zavezuje sprejeti vse ukrepe za dopolnitev grške zakonodaje v skladu s Konvencioe Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov z dne 28. januarja 1981 in v skladu s Priporočilom Odbora ministrov Sveta Evrope št. R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na policijskem področju za zagotovitev izvajanja določb členov 117 in 126 Konvencije iz 1990 o varstvu osebnih podatkov za zagotovitev stopnje varstva osebnih podatkov, določene s Konvencijo iz 1990.
17 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties note that the Government of the Italian Republic undertakes to take all the necessary steps before the ratification of the Agreement on Accession to the 1990 Convention to ensure that Italian legislation is supplemented in accordance with the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to the Automatic Processing of Personal Data of 28 January 1981 and in accordance with Recommendation No R (87) 15 of 17 September 1987 of the Committee of the Ministers of the Council of Europe regulating the use of personal data in the police sector so as to ensure the full application of the provisions of Articles 117 and 126 of the 1990 Convention and the other provisions of said Convention relating to the protection of personal data, with the aim of achieving a level of protection compatible with the relevant provisions of the 1990 Convention.
Pogodbenice so seznanjene, da se vlada Italijanske republike pred ratifikacijo sporazuma o pristopu h Konvenciji iz 1990 zavezuje sprejeti vse potrebne ukrepe za dopolnitev italijanske zakonodaje v skladu s Konvencijo Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov z dne 28. januarja 1981 in v skladu s Priporočilom Odbora ministrov Sveta Evrope št. R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na policijskem področju, da bi zagotovila popolno izvajanje določb členov 117 in 126 Konvencije iz 1990 in drugih določb navedene konvencije v zvezi z varstvom osebnih podatkov zaradi zagotovitve take stopnje varstva osebnih podatkov, kot jo določajo ustrezne določbe Konvencije iz 1990.
18 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties note that the Government of the Kingdom of Spain undertakes to take all the necessary steps before the ratification of the Agreement on Accession to the 1990 Convention to ensure that Spanish legislation is supplemented in accordance with the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to the Automatic Processing of Personal Data of 28 January 1981 and in accordance with Recommendation No R (87) 15 of 17 September 1987 of the Committee of the Ministers of the Council of Europe regulating the use of personal data in the police sector, so as to ensure the full application of the provisions of Articles 117 and 126 of the 1990 Convention and the other provisions of said Convention relating to the protection of personal data, with the aim of achieving a level of protection compatible with the relevant provisions of the 1990 Convention.
Pogodbenice so seznanjene, da je Vlada Kraljevine Španije zavezana pred ratifikacijo Sporazuma o pristopu h Konvenciji iz 1990 sprejeti vse ukrepe za dopolnitev španske zakonodaje v skladu s Konvencijo Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede avtomatske obdelave osebnih podatkov z dne 28. januarja 1981 in v skladu s Priporočilom Odbora ministrov Sveta Evrope št. R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na policijskih področjih, za zagotovitev izvajanja določb členov 117 in 126 Konvencije iz 1990 in drugih določb navedene Konvencije v zvezi z varstvom osebnih podatkov za zagotovitev stopnje varstva osebnih podatkov, določene v ustreznih določbah Konvencije iz 1990.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0392
whereas the ratification process is under way in the other Member States;
ker je postopek ratifikacije v drugih državah članicah v teku;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0579
Some Member States are parties to the Convention while the ratification process is under way in other Member States.
Nekatere države članice so pogodbenice Konvencije, medtem ko je v drugih državah članicah postopek ratifikacije v teku.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0533
measures consistent with international law which may be undertaken to accelerate the ratification process in order to facilitate the early entry into force of the CTBT;
ukrepe, skladne z mednarodnim pravom, ki se lahko sprejmejo za pospešitev ratifikacijskega procesa z namenom čimprejšnjega začetka veljavnosti CTBT;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0533
a final declaration of the Conference which would give the necessary political support for efforts to accelerate the ratification process and the early entry into force of the CTBT;
zaključno izjavo Konference, ki bi dala potrebno politično podporo prizadevanjem za pospešitev ratifikacijskega procesa in čimprejšnjega začetka veljavnosti CTBT;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0286
In order to accelerate the ratification process and facilitate the early entry into force of the CTBT, the European Union may contact regional organisations (such as the OAU, OAS, ASEAN).
Da bi Evropska unija pospešila proces ratifikacije in omogočila čim hitrejši začetek veljavnosti Pogodbe CTBT, lahko stopi v stik z regionalnimi organizacijami (kot so OAE, OAD, ASEAN).
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0567
In order to accelerate the ratification process and to facilitate the early entry into force of the CTBT, the European Union may contact regional organisations (such as the African Union, Organisation of American States (OAS) and Association of East Asian States (ASEAN)).
Z namenom pospešiti proces ratifikacije in da bi omogočila čim hitrejšo veljavnost Pogodbe CTBT Evropska unija lahko stopi v stik z regionalnimi organizacijami (kot so Afriška unija, Organizacija ameriških držav (OAS) in Združenje držav jugovzhodne Azije (ASEAN)).
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0567
It is appropriate to contribute to a successful outcome of the third conference pursuant to Article XIV of the CTBT, which will take place in Vienna from 3 to 5 September 2003, aiming at accelerating the CTBT-ratification process in order to facilitate the early entry into force of the CTBT,
Prav je, da se prispeva k uspešnemu poteku tretje konference v skladu s členom XIV Pogodbe CTBT, ki bo potekala na Dunaju od 3. do 5. septembra 2003 in katere cilj je pospešiti proces ratifikacije Pogodbe CTBT, da se omogoči čim hitrejši začetek veljavnosti Pogodbe CTBT -
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0286
It is appropriate to contribute to a successful outcome of the second conference pursuant to Article XIV of the CTBT, which will take place in New York from 25 to 27 September 2001, aiming at accelerating the CTBT-ratification process in order to facilitate the early entry into force of the CTBT,
Primerno je prispevati k uspešnemu zaključku druge konference po členu XIV Pogodbe CTBT, ki bo potekala v New Yorku od 25. do 27. septembra 2001, s ciljem pospešiti postopek ratifikacije Pogodbe CTBT, da se omogoči čimprejšnji začetek veljavnosti Pogodbe CTBT -
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0533
The European Union shall in particular contribute to a successful outcome of the first conference pursuant to Article XIV of the CTBT, which is expected to take place in Vienna in October 1999, aiming at accelerating the CTBT-ratification process in order to facilitate the early entry into force of the CTBT.
Evropska unija zlasti prispeva k uspešnemu zaključku prve konference glede na člen XIV Pogodbe CTBT, ki bo potekala na Dunaju v oktobru 1999, s ciljem pospešiti proces ratifikacije Pogodbe CTBT, da bi Pogodba CTBT čim prej začela veljati.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0533
RECALLING the provision in Article XIV.2 of the Treaty for a Conference to be convened, at the request of a majority of the States that have ratified, to examine the extent to which the requirement set out in paragraph 1 of this Article has been met and to consider and decide by consensus what measures consistent with international law may be undertaken to accelerate the ratification process in order to facilitate the early entry into force of this Treaty,
OB SKLICEVANJU na določbo v členu XIV.2 pogodbe o sklicu konference na zahtevo večine držav, ki so pogodbo ratificirale, z namenom ugotoviti v kolikšnem obsegu je bila izpolnjena zahteva iz odstavka 1 tega člena in preučiti ter soglasno odločiti, katere ukrepe se skladno z mednarodnim pravom lahko sprejme za pospešitev ratifikacijskega procesa v podporo čimprejšnjemu začetku veljavnosti te pogodbe,
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0533
the identification of possible ways to assist countries in their national ratification and implementation process, including the exchange of information on the establishment of national authorities and implementation legislation.
opredelitev možnih načinov za pomoč državam v procesu nacionalne ratifikacije in izvajanja, vključno z izmenjavo informacij o ustanavljanju nacionalnih organov in izvajanju zakonodaje.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0821
With effect from August 1987, the United Kingdom's ratification of the Council of Europe Convention on the Protection of Individuals with regard to automatic processing of personal data (Convention No 108) was extended to the Bailiwick of Guernsey.
Z začetkom veljavnosti od avgusta 1987 je bila ratifikacija Konvencije Sveta Evrope o varstvu posameznikov glede samodejne obdelave osebnih podatkov (Konvencija št. 108) s strani Združenega kraljestva razširjena na Bailiffovo okrožje Guernsey.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2497
Pending the completion of the procedure necessary for the ratification and entry into force of the Stabilisation and Association Agreement, the Council is also in the process of concluding an Interim Agreement between the European Community, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part, covering trade and trade-related matters, hereinafter referred to as "the Interim Agreement", which will be applied as of 1 January 2002.
Do zaključka postopka, potrebnega za ratifikacijo in začetek veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma, je Svet tudi v postopku sklenitve Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani, ki obsega trgovino in zadeve v zvezi s trgovino, v nadaljnjem besedilu imenovanim "Začasni sporazum", ki začne veljati s 1. januarjem 2002.
Prevodi: en > sl
1–32/32
ratification process