Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/234
read receipt
1 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
k) receipts of currency exchanges in the possession of the person in the process of readmission;
k) potrdil o menjavi valute, ki jo ima oseba v postopku ponovnega sprejema pri sebi,
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of 15 March 2004 which reads as follows:
čast imam potrditi prejem vašega pisma z dne 15. marca 2004, ki se glasi:
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
The Committee shall reach its decision on this within three months after the receipt, by the Secretary General, of the request for convocation.
Odbor odloči v treh mesecih po tem, ko je generalni sekretar prejel zahtevo za sklic.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
if within thirty days after receipt of the first request the parties fail to reach a consensus on the arbitrator which is to be appointed by both of them;
če se stranki v tridesetih dneh od prvega poziva za imenovanje arbitra ne moreta zediniti o arbitru, ki bi ga morali skupno imenovati;
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
I have the honour, on behalf of the Government of the Republic of Slovenia, to acknowledge receipt of your letter of 21 January 2010, which reads as follows:
v čast mi je, da v imenu Vlade Republike Slovenije potrdim prejem Vašega pisma z dne 21. januarja 2010, ki se glasi:
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
(3) The requested Contracting Party must readmit persons who are being returned using the summary procedure immediately, and no later than 24 hours from the receipt of notification.
(3) Zaprošena pogodbenica mora sprejeti osebe, ki se vračajo po skrajšanem postopku, takoj, najpozneje pa v 24 urah od prejema najave.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
(2) The requested Contracting Party shall readmit a person for whom confirmation of readmission has been issued without delay, or no later than one month from the day of receipt of the confirmation.
(2) Zaprošena pogodbenica sprejme osebo brez odlašanja ali najpozneje v enem mesecu od dneva prejema potrditve sprejema.
8 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
If a Member considers itself unable to conform with the recommendations of the TMB, it shall provide the TMB with the reasons therefor not later than one month after receipt of such recommendations.
Če članica meni, da se ni sposobna ravnati v skladu z priporočili TMB, najkasneje v enem mesecu po sprejetju takih priporočil navede razloge za to in jih pošlje TMB.
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
of, in particular in respect of verification of the economic reality of quotations and receipts, as well as certificates of origin, suppliers of goods and services to beneficiaries aided under the Programme.
dobaviteljev blaga in izvajalcev storitev upravičencem, ki so prejeli pomoč iz programa, zlasti zaradi preverjanja in potrditve ekonomsko utemeljenih ponudb in prevzemov ter potrdil o izvoru blaga.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 14-2009
The Protocol shall enter into force when the Readmission Committee acknowledges the receipt of the notification, and the Slovenian Contracting Party shall immediately inform the Montenegrin Contracting Party thereof.
Protokol začne veljati, ko Odbor za ponovni sprejem potrdi prejem uradnega obvestila, o čemer slovenska pogodbenica nemudoma uradno obvesti črnogorsko pogodbenico.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
(2) The Protocol shall enter into force when the Readmission Committee acknowledges the receipt of the notification, and the Slovenian Contracting Party shall immediately inform the Serbian Contracting Party thereof.
(2) Protokol začne veljati, ko Skupni odbor za ponovni sprejem potrdi prejem uradnega obvestila, o čemer slovenska pogodbenica nemudoma uradno obvesti srbsko pogodbenico.
12 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
If a request for consultations is made pursuant to a covered agreement, the Member to which the request is made shall, unless otherwise mutually agreed, reply to the request within 10 days after the date of its receipt and shall enter into consultations in good faith within a period of no more than 30 days after the date of receipt of the request, with a view to reaching a mutually satisfactory solution.
Če je dana zahteva po zajetem sporazumu, članica, na katero je zahteva naslovljena, odgovori na zahtevo v desetih dneh od datuma prejema in v dobri veri začne posvetovanja v obdobju, ki ni daljše od 30 dni po prejemu zahteve, razen če ni drugače vzajemno dogovorjeno, z namenom, da bi dosegli medsebojno zadovoljivo rešitev.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) In establishing a taxable person` s receipts, account shall be taken of the transfer prices with affiliated persons as regards the assets, including the intangible assets, and the services, however the receipts no less than the amount established by taking into account the prices of such or comparable assets and services which, in comparable circumstances, are reached or would be reached on the market among the non-affiliated persons (hereinafter: comparable market prices).
(1) Pri ugotavljanju prihodkov zavezanca se upoštevajo transferne cene s povezanimi osebami za sredstva, vključno z neopredmetenimi sredstvi, ter storitve, vendar prihodki najmanj do višine, ugotovljene z upoštevanjem cen takih ali primerljivih sredstev ali storitev, ki se v primerljivih okoliščinah dosežejo ali bi se dosegle na trgu med nepovezanimi osebami (v nadaljnjem besedilu: primerljive tržne cene).
14 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(2) If a person's nationality cannot be proved or reasonably assumed on the basis of the documents supplied, the consular authorities of the requested Contracting Party shall conduct interviews with the person in the process of readmission within six working days after receipt of the readmission application.
(2) Če državljanstva osebe ni mogoče dokazati ali utemeljeno domnevati na podlagi predloženih dokumentov, konzularni organi zaprošenega pogodbenika opravijo razgovore z osebo, ki je v postopku ponovnega sprejema, v šestih delovnih dneh po prejemu vloge za ponovni sprejem.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
Following the receipt of the last notification of the completion of internal legal procedures required for its entry into force, the Slovenian contracting Party shall notify the Readmission Committee referred to in Article 18 of the Agreement.
Po prejemu zadnjega uradnega obvestila, da so končani notranjepravni postopki, potrebni za začetek njegove veljavnosti, slovenska pogodbenica o tem uradno obvesti Skupni odbor za ponovni sprejem iz 18. člena sporazuma.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If the recipient is illiterate or unable to make a signature, the server shall sign his name and surname, and shall make a notation indicating the day of receipt and state the reasons why the recipient did not sign the return of service by himself.
Če prejemnik ne zna pisati ali če se ne more podpisati, zapiše vročevalec njegovo ime in priimek in z besedo dan prejema, poleg tega pa opombo, zakaj se prejemnik ni podpisal.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) If a time limit expires on a day on which one of the filing offices of the European Patent Office in the sense of Article 75, paragraph 1(a) is not open for receipt of documents or on which, for reasons other than those referred to in paragraph 2, ordinary mail is not delivered there, the time limit shall extend until the first day thereafter on which all the filing offices are open for receipt of documents and on which ordinary mail is delivered.
(1) Če rok poteče na dan, ko katera od sprejemnih služb Evropskega patentnega urada po pododstavku (a) prvega odstavka 75. člena ni odprta za sprejem dokumentov ali ko navadne poštne pošiljke iz katerih koli razlogov, razen tistih iz drugega odstavka, niso tja dostavljene, se rok podaljša do prvega naslednjega dne, ko so odprte vse sprejemne službe za sprejem dokumentov in ko se dostavljajo navadne poštne pošiljke.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 14-2009
Following the receipt of the last notification of the completion of internal legal procedures required for its entry into force, the competent authority of the Slovenian contracting Party shall notify the Readmission Committee referred to in Article 18 of the Agreement.
Po prejemu zadnjega uradnega obvestila, da so končani notranjepravni postopki za začetek njegove veljavnosti, pristojni organ slovenske pogodbenice o tem uradno obvesti Odbor za ponovni sprejem iz 18. člena sporazuma.
19 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-90
The Embassy of the Socialist Republic of Vietnam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia and has honour to acknowledge receipt of the Ministry's Note number 921-95-191/07 dated 13th of October, 2009, which reads as follows:
Veleposlaništvo Socialistične republike Vietnam izraža svoje spoštovanje Ministrstvu za zunanje zadeve Republike Slovenije in ima čast potrditi prejem note ministrstva št. 921-95-191/07 z dne 13. oktobra 2009, ki se glasi:
20 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(3) If the nationality of the person in the process of readmission is established or reasonably assumed during the interview conducted by the consulate of the requested Contracting Party, the consulate shall immediately issue an (emergency) travel document but, in any case, not later than nine working days after receipt of the readmission application.
(3) Če se med razgovorom, ki ga opravi konzularni organ zaprošenega pogodbenika, ugotovi ali utemeljeno domneva državljanstvo osebe v postopku ponovnega sprejema, konzulat nemudoma izda (začasni) potovalni dokument, v nobenem primeru pa ne pozneje kot v devetih delovnih dneh po prejemu vloge za ponovni sprejem.
21 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
User Members shall ensure that, following receipt of the final documents and completion of the inspection, preshipment inspection entities, within five working days, either issue a Clean Report of Findings or provide a detailed written explanation specifying the reasons for non-issuance.
Članice uporabnice po prejemu dokončnih dokumentov in po opravljeni kontroli zagotavljajo, da subjekti predodpremne kontrole v petih delovnih dneh izdajo ugotovitveno poročilo ali zagotovijo podrobno pisno razlago, ki navaja razloge za njegovo neizdajo.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
(3) If the nationality of the person from the first paragraph cannot be proved or presumed on the basis of the documents submitted, the consular bodies of the requested Contracting Party shall interview that person within three working days after the day of receipt of the readmission application.
(3) Če državljanstva osebe iz prvega odstavka ni mogoče dokazati ali domnevati na podlagi predloženih dokumentov, konzularni organi zaprošene pogodbenice v treh delovnih dneh od dneva prejema vloge za sprejem opravijo razgovor z njo.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
c) third country nationals or stateless persons who, on the day of receipt of the request for readmission, have resided for more than 12 months on the national territory of the requesting Contracting Party, unless they are holders of a valid residence permit issued by the requested Contracting Party;
c) državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, ki na dan prejema zahteve za sprejem več kot 12 mesecev prebivajo na državnem območju pogodbenice prosilke, razen če imajo veljavno dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala zaprošena pogodbenica;
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-133
Upon receipt of notification from parties to proceedings before the Tribunal as to the appointment of an agent, counsel or advocate, a certification of the status of such representative shall be provided under the signature of the Registrar and limited to a period reasonably required for the proceedings.
Ko prejme uradno obvestilo strank v postopku pred sodiščem o imenovanju zastopnika, svetovalca ali zagovornika, tajnik podpiše potrdilo o statusu takega predstavnika; veljavnost statusa je omejena na razumen čas, potreben za postopek.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(4) [Use of Telefacsimile] Where a Contracting Party allows the filing of an application by telefacsimile and the application is filed by telefacsimile, the date of receipt of the telefacsimile by the Office of that Contracting Party shall constitute the date of receipt of the application, provided that the said Contracting Party may require that the original of such application reach the Office within a time limit which shall be at least one month from the day on which the telefacsimile was received by the said Office.
(4) (Uporaba telefaksa) Kadar pogodbenica dovoli vložitev prijave po telefaksu in je prijava tako vložena, je datum, ko urad te pogodbenice prejme telefaks, datum prejema prijave, s tem da omenjena pogodbenica lahko zahteva, da se izvirnik take prijave dostavi uradu v roku, ki ni krajši od enega meseca od dneva, ko je omenjeni urad prejel telefaks.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Where a document has reached the addressee, if the European Patent Office is unable to prove that it has been duly notified, or if provisions relating to its notification have not been observed, the document shall be deemed to have been notified on the date established by the European Patent Office as the date of receipt.
Če je dokument prispel do naslovnika, vendar Evropski patentni urad ne more dokazati pravilne dostave uradnega obvestila, ali če niso bile upoštevane določbe v zvezi z njegovim obveščanjem, se šteje, da je bilo uradno obvestilo o dokumentu dostavljeno na datum, ki ga Evropski patentni urad določi kot datum prejema.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If a decree on discontinuation of the proceedings is passed due to the withdrawal of action, withdrawal of means of ordinary judicial review, or for any other reason causing the discontinuation of the proceedings out of the hearing, the refunding of costs may be requested within fifteen days from the receipt of the decree on discontinuation.
Če sodišče izda sklep o ustavitvi postopka zaradi umika tožbe, umika pravnega sredstva ali drugih okoliščin, ki povzročijo konec postopka zunaj obravnave, se lahko zahteva povrnitev stroškov v petnajstih dneh od prejema sklepa o ustavitvi postopka.
28 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
At any time after the receipt of a communication and before a determination on the merits has been reached, the Committee may transmit to the State Party concerned for its urgent consideration a request that the State Party take such interim measures as may be necessary to avoid possible irreparable damage to the victim or victims of the alleged violation.
Kadar koli po prejemu sporočila in preden je sprejeta odločitev o vsebini, lahko odbor zadevni državi pogodbenici pošlje v nujno obravnavo prošnjo, da država pogodbenica sprejme takšne začasne ukrepe, kot so morda potrebni, da bi se izognili možni nepopravljivi škodi za žrtev ali žrtve domnevne kršitve.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
(4) If in the course of the interview from the preceding paragraph the nationality of the person in question is proved or presumed, the diplomatic mission or consular post shall without any delay issue an appropriate travel document that enables the person to return; this may under no circumstances be issued later than five working days after the day of receipt of the readmission application.
(4) Če se med razgovorom iz prejšnjega odstavka dokaže ali domneva državljanstvo, diplomatsko ali konzularno predstavništvo nemudoma izda ustrezen potovalni dokument za vrnitev, v nobenem primeru pa ne pozneje kot v petih delovnih dneh od dneva prejema vloge za sprejem.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Subject to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, the carrier shall indemnify the consignor against all damage suffered by it, or by any other person to whom the consignor is liable, by reason of the irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements inserted by the carrier or on its behalf in the cargo receipt or in the record preserved by the other means referred to in paragraph 2 of Article 4.
Ob upoštevanju določb prvega in drugega odstavka tega člena prevoznik povrne pošiljatelju vso škodo, ki jo ima ta ali katera koli oseba, ki ji je pošiljatelj odgovoren, zaradi nepravilnosti, netočnosti ali nepopolnosti podatkov in navedb, ki jih prevoznik vpiše v svojem ali njegovem imenu, v potrdilo o prevzemu tovora ali v zapis, ki se ohranja na drug način, omenjen v drugem odstavku 4. člena.
31 Končna redakcija
DRUGO
the quantity of cocoons received, the name of the rearer supplying them and the date of receipt.
količina prejetih zapredkov z imenom gojitelja, ki jih je dobavil, in datumom prejema.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
The time-limits for considering a reasoned submission will begin upon receipt of the submission by the relevant Member State or States.
Roki za presojo utemeljene vloge bodo pričeli teči po prejemu vloge s strani ustrezne države članice ali držav članic.
33 Končna redakcija
DRUGO
not later than 40 days after the receipt of the cocoons, an attestation specifying at least the name and address of the rearer concerned, the quantity of cocoons received, the date of receipt and the date of issue of the attestation.
najpozneje 40 dni po prejemu zapredkov potrdilo, v katerem so navedeni vsaj ime in naslov zadevnega gojitelja, število prejetih zapredkov, datum prejema in datum izdaje potrdila.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0056
On receipt of a proposal for a simultaneous control, the competent authority shall confirm its agreement or communicate its reasoned refusal to its counterpart authority.
Po prejemu predloga za sočasno kontrolo, pristojni organ potrdi svoje soglasje ali sporoči svojo utemeljeno zavrnitev nasprotnemu organu.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
The decision whether or not to refer the case in accordance with the third subparagraph shall be taken within 25 working days starting from the receipt of the reasoned submission by the Commission.
Odločitev o predložitvi ali nepredložitvi zadeve skladno s tretjim pododstavkom se sprejme v 25 delovnih dneh po tem, ko Komisija prejme utemeljeno vlogo.
36 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R0659
Whereas the period within which the Commission is to conclude the preliminary examination of notified aid should be set at two months from the receipt of a complete notification or from the receipt of a duly reasoned statement of the Member State concerned that it considers the notification to be complete because the additional information requested by the Commission is not available or has already been provided;
ker je treba obdobje, v katerem mora Komisija zaključiti predhodno preučitev prijavljene pomoči, določiti na dva meseca od prejema popolnega uradnega obvestila ali od datuma prejema primerno utemeljene izjave zadevne države članice, ki meni, da je uradna priglasitev popolna, ker dodatnih podatkov, ki jih je zahtevala Komisija, ni na voljo ali pa so bili že priskrbljeni;
37 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Contractors shall, within 15 days from the receipt of a written request of rejected tenderers or candidates, inform the latter on the reasons for having rejected their bid or application. Such notice shall contain the following information:
(2) Naročnik mora v petnajstih dneh od prejema pisne zahteve, ki jo posreduje ponudnik ali kandidat, katerega ponudba ali vloga ni bila sprejeta, ponudnika oziroma kandidata obvestiti o razlogih, zaradi katerih je bila zavrnjena njegova ponudba ali vloga. Obvestilo mora vsebovati naslednje podatke:
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
where it is not possible to reach agreement on the time limit for the receipt of tenders, the contracting entity shall fix a time limit which shall, as a general rule, be at least 24 days and shall in no case be less than 10 days from the date of the invitation to tender.
kadar ni mogoče doseči dogovora glede roka za sprejemanje ponudb, naročnik določi rok, ki je praviloma vsaj 24 dni in v nobenem primeru ni manj kakor 10 dni od datuma povabila k oddaji ponudbe.
39 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
exceptional expenditure necessarily incurred by the staff member for the purposes of the mission, either on receipt of special instructions or on account of force majeure and in the interests of the Foundation, and resulting in disbursement out of reasonable proportion to the allowance provided.
izjemne izdatke, ki so veliko višji kakor prejeto nadomestilo, če so posledica službene poti in je uslužbenec zanje dobil posebna navodila ali če so posledica višje sile in so v interesu fundacije.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
The marketing authorisation holder shall record all suspected serious adverse reactions and human adverse reactions relating to the use of veterinary medicinal products that are brought to his attention, and report them promptly to the competent authority of the Member State on whose territory the incident occurred, and no later than 15 days following receipt of the information.
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom mora evidentirati domnevne resne neželene škodljive učinke ter neželene škodljive učinke pri ljudeh v zvezi z uporabo zdravil za uporabo v veterinarski medicini, za katere je izvedel, in o njih takoj, vsekakor pa ne pozneje kakor v 15 dneh po prejemu informacije, poročati pristojnemu organu države članice, na ozemlju katere je do dogodka prišlo.
41 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) On a special request of the tenderer who was not selected, contractors shall also send a reasoned notice on the award of contract. Tenderers may ask for the reasoned notice on the award of contract within 8 days of the date of receiving the notice stated in Article 78 (2) above. Time limit to submit a request for revision shall be calculated, pursuant to the law regulating the revision of the procedures to award public contracts, from the day of receipt of the reasoned notice.
(1) Na posebno zahtevo ponudnika, ki ni bil izbran, mu pošlje naročnik tudi obrazloženo obvestilo o oddaji naročila. Ponudnik sme zahtevati obrazloženo obvestilo o oddaji naročila najkasneje v osmih dneh od dneva prejetja obvestila o oddaji naročila iz drugega odstavka prejšnjega člena tega zakona. Od dneva prejema obrazloženega obvestila o oddaji naročila teče rok za vložitev zahtevka za revizijo, skladno z zakonom, ki ureja revizijo postopkov javnega naročanja.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
The marketing authorisation holder shall also record all suspected serious adverse reactions and human adverse reactions related to the use of veterinary medicinal products of which he can reasonably be expected to have knowledge, and report them promptly to the competent authority of Member State on whose territory the incident occurred, and no later than 15 days following receipt of the information.
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom mora evidentirati tudi domnevne resne neželene škodljive učinke ter neželene škodljive učinke pri ljudeh v zvezi z uporabo zdravil za uporabo v veterinarski medicini, za katere se lahko utemeljeno pričakuje, da je zanje izvedel, in o njih takoj, vsekakor pa ne pozneje kakor v 15 dneh po prejemu informacije, poročati pristojnemu organu države članice, na ozemlju katere je do dogodka prišlo.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
The holder of the marketing authorisation for a veterinary medicinal product shall ensure that all suspected serious unexpected adverse reactions, and adverse human reactions, and any suspected transmission via a medicinal product of any infectious agent occurring in the territory of a third country are reported promptly to the Member States and the Agency, and no later than 15 days following receipt of the information.
Imetnik dovoljenja za promet z veterinarskim zdravilom zagotavi, da se vsi domnevni resni in nepričakovani neželeni učinki, neželeni učinki na ljudi in vsakršno domnevno prenašanje katerega koli povzročitelja okužbe prek zdravila, do katerega pride na ozemlju tretje države, nemudoma sporoči državam članicam in agenciji in sicer najkasneje v 15 dneh po prejemu podatkov.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
In the event of the death of a former contract staff member in receipt of an invalidity allowance or a former contract staff member who is in receipt of a retirement pension or who leaves the service before reaching 63 years of age and requests that his retirement pension be deferred until the first day of the calendar month following that in which he reached 63 years of age, the persons entitled under the deceased former contract staff member, as defined in Chapter 4 of Annex VIII to the Staff Regulations, shall be entitled to a survivor's pension as provided for in that Annex.
Če umre nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do invalidnine, ali do starostne pokojnine, ali ki je prenehal delati pred dopolnjenim 63. letom starosti in je zahteval odlog izplačevanja starostne pokojnine do prvega dne koledarskega meseca po mesecu, v katerem dopolni 63 let starosti, imajo po njem upravičene osebe, opredeljene v poglavju 4 Priloge VIII, pravico do družinske pokojnine, kakor predvideva navedena Priloga.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
The marketing authorisation holder shall be required to record all suspected serious adverse reactions which are brought to his attention by a health-care professional and to report them promptly to the competent authority of the Member State on whose territory the incident occurred, and no later than 15 days following the receipt of the information.
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom vodi dokumentacijo o vseh domnevnih neželenih učinkih, na katere ga opozorijo zdravstveni delavci, in pristojnemu organu države članice, na ozemlju katere se pojavijo, poroča takoj, najkasneje pa v 15 dneh po prejetju informacije.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Each Member State shall ensure that all suspected serious adverse reactions, and adverse human reactions, occurring within its territory to a veterinary medicinal product authorised in accordance with the provisions of this Regulation which are brought to its attention are recorded and reported promptly to the Agency and the holder of the marketing authorisation for the veterinary medicinal product, and no later than 15 days following receipt of the information.
Vsaka država članica zagotovi, da se vsi domnevni resni neželeni učinki in neželeni učinki, ki jih ima veterinarsko zdravilo, odobreno v skladu z določbami te uredbe, na ljudi na njenem ozemlju in na katere je opozorjena, zabeležijo, agencija in imetnik dovoljenja za promet z veterinarskim zdravilom pa sta o tem nemudoma obveščena in sicer najkasneje v 15 dneh po prejemu podatkov.
Prevodi: en > sl
1–50/234
read receipt