Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/266
readmission
1 Pravna redakcija
DRUGO
READMISSION
PONOVNI SPREJEM OSEB
2 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
READMISSION OF ALIENS
PONOVNI SPREJEM TUJCEV
3 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
READMISSION OF NATIONALS OF THE CONTRACTING PARTIES
PONOVNI SPREJEM DRŽAVLJANOV POGODBENIKOV
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
READMISSION OF THIRD COUNTRY NATIONALS AND STATELESS PERSONS
IZROČITEV IN SPREJEM DRŽAVLJANOV TRETJIH DRŽAV IN OSEB BREZ DRŽAVLJANSTVA
5 Pravna redakcija
DRUGO
READMISSION - VISAS
PONOVNO SPREJETJE - VIZUMI
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Readmission Committee
Odbor za ponovni sprejem
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
READMISSION PROCEDURE
POSTOPEK PONOVNEGA SPREJEMA
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Readmission application
Vloga za ponovni sprejem
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
READMISSION BY THE HONG KONG SAR
PONOVNI SPREJEM S STRANI POSEBNE UPRAVNE REGIJE HONGKONG
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
READMISSION OBLIGATIONS BY THE MACAO SAR
OBVEZNOSTI PONOVNEGA SPREJEMA POSEBNE UPRAVNE REGIJE MACAO
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
READMISSION OBLIGATIONS BY THE COMMUNITY
OBVEZNOSTI PONOVNEGA SPREJEMA S STRANI SKUPNOSTI
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Readmission of own and former own nationals
Ponovni sprejem lastnih in bivših lastnih državljanov
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Readmission of persons of another jurisdiction
Ponovni sprejem oseb druge jurisdikcije
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Readmission of permanent residents and former permanent residents
Ponovni sprejem oseb s stalnim prebivališčem in oseb z nekdanjim stalnim prebivališčem
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
(Readmission Application)
(prošnja za ponovni sprejem)
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
RETURN AND READMISSION PROCEDURE
POSTOPEK IZROČITVE IN PONOVNEGA SPREJEMA
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
I. READMISSION OF NATIONALS OF THE CONTRACTING PARTIES
I. PONOVNI SPREJEM DRŽAVLJANOV POGODBENIC
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
I. READMISSION OF THE NATIONALS OF THE CONTRACTING PARTIES
I. IZROČITEV IN SPREJEM DRŽAVLJANOV POGODBENIC
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
d) the contents of return, readmission or transit requests;
d) vsebina zahtev za izročitev, sprejem ali tranzit;
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
Section for the Implementation of the Readmission Agreement
Oddelek za izvajanje sporazumov o vračanju
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
f) the border crossings for the return and readmission of persons;
f) mejni prehodi za izročitev in sprejem oseb;
22 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
f) particulars supplied by the person who is in the process of readmission;
f) podatkov, ki jih pove oseba v postopku ponovnega sprejema,
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
g) the method of settling costs relating to return, readmission or transit.
g) način poravnave stroškov izročitve, sprejema ali tranzita.
24 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
The readmission obligation pursuant to Article 4 shall not apply in respect of:
Obveznost ponovnega sprejema iz 4. člena ne velja, kadar gre za:
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The readmission obligation pursuant to with Article 2 shall not apply in respect of:
Obveznosti sprejema po 2. členu ni v primeru:
26 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
The rejection of the submitted readmission application shall be explained in written form.
Zavrnitev prejete vloge za ponovni sprejem se pisno obrazloži.
27 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
k) receipts of currency exchanges in the possession of the person in the process of readmission;
k) potrdil o menjavi valute, ki jo ima oseba v postopku ponovnega sprejema pri sebi,
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
wishing to facilitate the readmission and transit of persons whose entry and residence are illegal,
v želji, da se omogočita ponovni sprejem in tranzit oseb, katerih vstop in prebivanje sta nezakonita,
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
Return, readmission and transit of persons shall be conducted at the following border crossing points:
Izročitev, ponovni sprejem in tranzit oseb se opravljajo na teh mejnih prehodih:
30 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(2) Personal data communicated in relation to the readmission of persons may only concern the following:
(2) Osebni podatki, ki se sporočajo v zvezi s ponovnim sprejemom oseb, se smejo nanašati le na:
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
A record shall be drawn up of the readmission; the contents of this record are laid down in the Protocol.
O izročitvi in prevzemu se sestavi zapisnik, katerega vsebina je določena v protokolu.
32 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
the procedures, documents, applications and other information for the implementation of readmission or transit,
a) postopkih, dokumentih, vlogah in drugih informacijah za izvedbo ponovnega sprejema ali tranzita,
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-20
e) upon request, in assisting each other in solving issues arising from the implementation of readmission agreements;
e) na zaprosilo pri pomoči pri reševanju težav, ki nastanejo v zvezi z izvajanjem sporazumov o prevzemu oseb;
34 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
e) any document or information which can prove or presume the nationality of the person in the process of readmission.
e) kakršen koli dokument ali informacijo, s katero se lahko dokaže ali domneva državljanstvo osebe v postopku ponovnega sprejema.
35 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
The application form for the readmission of an alien shall contain the following written information about him or her:
Vloga za ponovni sprejem tujca vsebuje naslednje pisne podatke o osebi:
36 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
international conventions and agreements on the extradition, admission, readmission or transit of nationals and aliens.
c) mednarodnih konvencij in sporazumov o izročitvi, sprejemu, ponovnem sprejemu ali tranzitu državljanov in tujcev.
37 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
(2) Personal data communicated in connection with the return, readmission and transit of persons may only concern the following:
(2) Osebni podatki, ki se sporočajo v zvezi z izročitvijo, sprejemom in tranzitom oseb, se smejo nanašati le na:
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
a) the authorities competent to send and handle return, readmission or transit requests, and the method of communication between them;
a) pristojni organi za pošiljanje in obravnavo prošenj za izročitev, sprejem ali tranzit ter način medsebojnega komuniciranja;
39 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
h) any vehicles used by the person in the process of readmission that are registered on the territory of the requested Contracting Party;
h) vozil, ki jih uporablja oseba v postopku ponovnega sprejema in so registrirana na območju zaprošenega pogodbenika,
40 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
o) verifiable information proving that the person in the process of readmission has used the services of a travel agency or a trafficker.
o) informacij, ki jih je mogoče preveriti in dokazujejo, da je oseba v postopku ponovnega sprejema uporabila storitve potovalne agencije ali oseb, ki nezakonito vodijo ljudi čez mejo.
41 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
m) unequivocal and sufficiently detailed particulars provided by the person in the process of readmission on objectively verifiable facts;
m) nedvoumnih in dovolj podrobnih podatkov, ki jih oseba v postopku ponovnega sprejema pove o dejstvih, ki jih je mogoče objektivno preveriti,
42 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
The readmission of the person mentioned in the application is not to be executed until the requested Contracting Party has given its consent.
Ponovni sprejem osebe, navedene v vlogi, se ne sme izvesti, dokler zaprošeni pogodbenik s tem ne soglaša.
43 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(2) A readmission application shall be directly communicated between the authorities concerned, under the conditions specified by the Protocol.
(2) Vlogo za ponovni sprejem si neposredno pošljejo pristojni organi pod pogoji, ki jih določa protokol.
44 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE SWISS FEDERAL COUNCIL ON THE READMISSION OF PERSONS WITH UNAUTHORISED STAYS
SPORAZUM MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN ŠVICARSKIM ZVEZNIM SVETOM O PONOVNEM SPREJEMU OSEB, KI PREBIVAJO NEDOVOLJENO
45 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-75
(2) The person indicated in the readmission application/announcement shall not be returned until the requested Contracting Party is in agreement.
(2) Oseba, navedena v najavi/prošnji za ponovni sprejem, se ne sme ponovno sprejeti, dokler zaprošena pogodbenica s tem ne soglaša.
46 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The competent authority of the requested Contracting Party shall deliver its written consent to the readmission of a person to the competent authority of the requesting Contracting Party; this consent shall contain information on the identity of the person and on the time and place of readmission.
Pristojni organ zaprošene pogodbenice pristojnemu organu pogodbenice prosilke dostavi pisno soglasje o sprejemu osebe, ki vsebuje podatke o istovetnosti osebe ter o kraju in času sprejema.
47 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
This agreement could also cover, if deemed necessary by the Parties, arrangements for the readmission of third country nationals and stateless persons.
Če pogodbenici menita, da je to potrebno, bi lahko ta sporazum zajemal tudi dogovore o ponovnem sprejemu državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva.
48 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
It will lay down the details about the categories of persons covered by these arrangements as well as the modalities of their readmission and return.";
Določal bo podrobnosti o kategorijah oseb, ki jih urejajo ti dogovori, pa tudi o načinih njihovega ponovnega sprejema in vračanja.";
49 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
The Parties agree to conclude, upon request and as soon as possible, an agreement regulating the specific obligations for Member States of the European Union and the Republic of Tajikistan on readmission, including an obligation for the readmission of nationals of other countries and stateless persons.
Pogodbenici soglašata, da bosta sklenili, na zahtevo ene pogodbenice in čim prej, sporazum, ki ureja posebne obveznosti Republike Tadžikistan in držav članic Evropske skupnosti v zadevi ponovnega sprejema, vključno z obveznostjo ponovnega sprejema državljanov drugih držav in oseb brez državljanstva.
50 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
DECLARATION OF THE COMMISSION AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION ON THE CLAUSE CONCERNING THE RETURN AND READMISSION OF ILLEGAL IMMIGRANTS (ARTICLE 70)
IZJAVA KOMISIJE IN SVETA EVROPSKE UNIJE GLEDE NAČELA O VRAČANJU IN PONOVENEM PREVZEMU ILEGALNIH MIGRANTOV (ČLEN 70)
Prevodi: en > sl
1–50/266
readmission