Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/122
reaffirming
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
REAFFIRMING
S POTRDITVIJO
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Reaffirming the amicable relations between the two countries;
ob upoštevanju prijateljskih odnosov med državama;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
Reaffirming that States have sovereign rights over their own biological resources,
ponovno potrjujejo, da imajo države suverene pravice nad svojimi lastnimi biološkimi viri,
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-82
Reaffirming their commitment to the observance of internationally recognised labour standards,
ponovno potrjujoč svojo zavezanost spoštovanju mednarodno priznanih standardov dela,
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
Reaffirming at the same time their commitment to freedom of information regardless of frontiers;
zavedajoč se hkrati svojih obveznosti pri odpravi ovir, ki jih povzročajo meje, za prost pretok podatkov;
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Reaffirming the commitments established in the La Jolla Agreement of 1992 and in the Declaration of Panama of 1995;
ki ponovno potrjujejo obveznosti iz Sporazuma iz La Jolle iz leta 1992 in iz Panamske deklaracije iz leta 1995;
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Reaffirming their commitment to the principles of a market economy, which constitutes the basis for their relations;
ponovno potrjujejo svojo zavezanost načelom tržnega gospodarstva, ki je podlaga za njihove odnose,
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Reaffirming in this light the commitments of developed countries as contained in paragraph 13 of chapter 33 of Agenda 21,
s tega vidika ponovno potrjujejo obveznosti razvitih držav, kot so zajete v 13. členu 33. poglavja Agende 21,
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
reaffirming their desire to strengthen co-operation between the States of Europe in respect of the protection of inventions,
ob ponovni potrditvi želje po okrepitvi sodelovanja med evropskimi državami na področju varstva izumov,
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 114-2006
Reaffirming that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and constitute serious violations of human rights,
ponovno potrjujejo, da so mučenje in druge oblike okrutnega, nečloveškega ali poniževalnega ravnanja ali kaznovanja prepovedane in pomenijo resno kršenje človekovih pravic,
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
Reaffirming also that States are responsible for conserving their biological diversity and for using their biological resources in a sustainable manner,
potrjujejo tudi, da so države odgovorne za ohranjanje biološke raznovrstnosti na svojem območju in trajnostno uporabo svojih bioloških virov,
12 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Reaffirming that freedom of thought, expression and information, as well as diversity of the media, enable cultural expressions to flourish within societies,
ob ponovni potrditvi, da svoboda misli, izražanja in informiranja ter raznolikost medijev omogočata razcvet kulturnih izrazov v družbi,
13 Objavljeno
UN: UN 1325
Reaffirming also the need to implement fully international humanitarian and human rights law that protects the rights of women and girls during and after conflicts,
potrjuje tudi potrebo po popolnem izvajanju mednarodnega humanitarnega prava in mednarodnega prava človekovih pravic, ki ščitita pravice žensk in deklet v času konfliktov in po njih;
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Reaffirming that multilateral cooperation constitutes the most effective means for achieving the objectives of conservation and sustainable use of living marine resources;
ki ponovno potrjujejo, da je večstransko sodelovanje najučinkovitejši način za dosego ciljev glede ohranjanja in trajnostne rabe živih morskih virov
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Reaffirming the fundamental principle of respect for human dignity and the prohibition of all forms of discrimination, in particular those based on genetic characteristics;
ker ponovno potrjujejo temeljno načelo spoštovanja človeškega dostojanstva in prepoved vseh oblik diskriminacije, zlasti še tistih, ki temeljijo na genetskih značilnostih;
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Reaffirming that effective political consultation, cooperation and planning for defence in achieving the objectives of the Treaty entail the exchange of classified information among the Parties;
ponovno potrjujejo, da učinkovito politično posvetovanje, sodelovanje in obrambno načrtovanje za uresničevanje ciljev pogodbe vključujejo izmenjavo tajnih podatkov med pogodbenicami;
17 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Reaffirming their commitment to the principles of the free flow of information and ideas and the independence of broadcasters, which constitute an indispensable basis for their broadcasting policy;
v ponovno potrditev svoje zavezanosti načelom svobodnega pretoka informacij in idej in neodvisnosti izdajateljev televizijskih programov, kar je nepogrešljiva podlaga za njihovo programsko politiko;
18 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Reaffirming their determination to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action to prevent violation of these rights and freedoms,
ponovno potrjujejo svojo odločenost, da zagotovijo ženskam popolno in enakopravno uživanje vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter da učinkovito ukrepajo zato, da preprečijo kršitve teh pravic in svoboščin,
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
REAFFIRMING the value of a global approach to these matters and in particular the importance of continuing cooperation and collaboration between Contracting Parties in implementing the Convention and the Protocol,
KI PONOVNO POTRJUJEJO pomen globalnega pristopa k tem vprašanjem in predvsem pomembnost nenehnega sodelovanja med pogodbenicami pri izvajanju konvencije in protokola,
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
REAFFIRMING the high priority attached to the privileged relationship between the European Community, its Member States and the EFTA States, which is based on proximity, long-standing common values and European identity;
OB PONOVNI POTRDITVI, da dajejo veliko prednost privilegiranim odnosom med Evropsko skupnostjo, njenimi državami članicami in državami Efte, ki temeljijo na bližini, tradicionalnih skupnih vrednotah in evropski identiteti,
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
REAFFIRMING their commitment to respect for human rights, democratic principles and the rule of law, which constitute the main elements of the Cotonou Agreement, and to good governance, which is fundamental to the Cotonou Agreement;
OB PONOVNI POTRDITVI svoje zavezanosti k spoštovanju človekovih pravic, demokratičnih načel in pravne države, ki so temelj Sporazuma iz Cotonouja, in odgovornemu vodenju, ki je temeljni sestavni del Sporazuma iz Cotonouja;
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
Reaffirming that the principle of non-discrimination does not prevent States Parties from taking measures in order to promote full and effective equality, provided that there is an objective and reasonable justification for those measures,
ob ponovnem zagotovilu, da načelo nediskriminacije ne preprečuje državam pogodbenicam, da bi ukrepale z namenom spodbujanja popolne in učinkovite enakosti, kadar so ti ukrepi objektivno in razumno upravičeni,
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
Reaffirming that the rights of children require special protection, and calling for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security,
ponovno potrjujejo, da pravice otrok zahtevajo posebno varstvo in stalno izboljševanje položaja otrok brez razlikovanja kot tudi njihov razvoj ter vzgojo in izobraževanje v miru in varnosti,
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Reaffirming its commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem, consistent with relevant United Nations Security Council Resolutions, and its strong support for the efforts of the United Nations Secretary General to that end;
ponovno potrjujoč svojo zavezanost celoviti rešitvi ciprskega vprašanja skladno z zadevnimi resolucijami Varnostnega sveta Združenih narodov ter svojo podporo prizadevanjem generalnega sekretarja Združenih Narodov v tej zvezi,
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
REAFFIRMING their commitment to moving as rapidly as possible toward achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources (ITTO Objective 2000) and recalling the establishment of the Bali Partnership Fund;
POTRJUJOČ svojo zavezanost kar najhitrejšemu doseganju stanja, ko bo izvoz tropskega lesa in lesnih proizvodov temeljil na virih, s katerimi se trajnostno gospodari (Cilj Mednarodne organizacije za tropski les 2000) in ob sklicevanju na ustanovitev Partnerskega sklada Bali (Bali Partnership Fund);
26 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Reaffirming the importance of the provisions of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, done at the Hague on 14 May 1954, and emphasizing the necessity to supplement these provisions through measures to reinforce their implementation;
ob ponovnem potrjevanju pomena določb Konvencije o varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada, sestavljene v Haagu 14. maja 1954, ter ob poudarjanju, da je treba določbe dopolniti z ukrepi za njihovo učinkovitejše izvajanje;
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
REAFFIRMING their commitment to working together towards the achievement of the Cotonou Agreement objectives, in particular the eradication of poverty, sustainable development and the progressive integration of the African, Caribbean and Pacific (ACP) States into the world economy;
OB PONOVNI POTRDITVI svoje zavezanosti, da bosta sodelovali pri uresničevanju ciljev Sporazuma iz Cotonouja, zlasti izkoreninjenju revščine, trajnostnemu razvoju in postopnemu vključevanju članov skupine afriških držav, Karibov in Pacifika (države AKP) v svetovno gospodarstvo;
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Reaffirming the desirability of an orderly development of international air transport operations and the smooth flow of passengers, baggage and cargo in accordance with the principles and objectives of the Convention on International Civil Aviation, done at Chicago on 7 December 1944;
ob ponovni potrditvi želje po urejenem razvoju mednarodnega letalskega prometa in nemotenega pretoka potnikov, prtljage in tovora v skladu z načeli in cilji Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu, sestavljene v Čikagu 7. decembra 1944;
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Reaffirming their profound belief in those fundamental freedoms which are the foundation of justice and peace in the world and are best maintained on the one hand by an effective political democracy and on the other by a common understanding and observance of the human rights upon which they depend;
ponovno potrjujoč svojo globoko vero v temeljne svoboščine, na katerih temeljita pravičnost in mir v svetu in ki jih je mogoče najbolje zavarovati na eni strani z dejansko politično demokracijo in na drugi strani s skupnim razumevanjem in spoštovanjem človekovih pravic, od katerih so te svoboščine odvisne,
30 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Reaffirming the Purposes and Principles of the Charter of the United Nations, and in particular that all States shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations,
ponovno potrjujejo cilje in načela Ustanovne listine Združenih narodov in še posebej, da se bodo vse države vzdržale grožnje s silo ali uporabe sile proti ozemeljski celovitosti ali politični neodvisnosti katere koli države, ali na kakršen koli drug način, ki ni v skladu s cilji Združenih narodov,
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
REAFFIRMING their commitment to supporting the regional integration process in West Africa, and in particular to promoting regional economic integration as an essential instrument for its integration in the world economy, which helps it to meet the challenges of globalisation and achieve its economic and social development objectives,
OB PONOVNI POTRDITVI svoje zavezanosti, da podpirata proces regionalnega povezovanja med državami Zahodne Afrike in zlasti da spodbujata regionalno gospodarsko povezovanje kot temeljni instrument njihovega povezovanja v svetovno gospodarstvo s tem, da jim pomagata pri spopadanju z izzivi globalizacije in uresničevanju načrtovanega gospodarskega in socialnega razvoja;
32 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Reaffirming that the purpose of such agreements should be to facilitate trade between the constituent territories and not to raise barriers to the trade of other Members with such territories; and that in their formation or enlargement the parties to them should to the greatest possible extent avoid creating adverse effects on the trade of other Members;
ob ponovni potrditvi, da mora biti namen takih sporazumov olajšati trgovino med udeleženimi območji in ne postavljati ovir v trgovini drugih članic s temi območji in da bi se morale pogodbenice pri nastajanju ali razširjanju v najširšem možnem obsegu izogibati škodljivim posledicam v trgovini z drugimi članicami,
33 Objavljeno
UN: UN 1325
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution,
potrjuje pomembno vlogo žensk pri preprečevanju in reševanju konfliktov ter izgradnji miru in poudarja pomembnost njihovega enakopravnega sodelovanja in celostnega vključevanja pri vseh prizadevanjih za ohranitev in spodbujanje miru in varnosti ter potrebo po povečanju njihove vloge pri sprejemanju odločitev, povezanih s preprečevanjem in reševanjem konfliktov;
34 Objavljeno
finance
WTO: Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
Reaffirming that no Member should be prevented from adopting or enforcing measures necessary to protect human, animal or plant life or health, subject to the requirement that these measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between Members where the same conditions prevail or a disguised restriction on international trade;
ponovno potrjujejo, da ne bi smeli preprečevati nobeni članici, da sprejme ali uveljavlja ukrepe, potrebne za zaščito življenja ali zdravja ljudi, živali ali rastlin, pod pogojem, da se ti ukrepi ne uporabljajo na način, ki bi pomenil samovoljno ali neutemeljeno diskriminacijo med članicami, kjer prevladujejo enaki pogoji, ali kot prikrita omejitev mednarodne trgovine,
35 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Reaffirming Principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development which states that national authorities should endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment,
ponovno potrjujejo 16. načelo Deklaracije iz Ria o okolju in razvoju, ki navaja, da si morajo organi oblasti v posameznih državah prizadevati za internacionalizacijo stroškov za varstvo okolja in za uporabo ekonomskih instrumentov, ob upoštevanju načela, naj onesnaževalec praviloma krije stroške onesnaževanja, in z upoštevanjem javnega interesa ter brez čezmernih posegov v mednarodno trgovino in vlaganja,
36 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and development policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
ponovno potrjujejo, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja lastnih virov v skladu s svojimi okoljskimi in razvojnimi politikami ter obveznost zagotoviti, da dejavnosti v okviru njihove državne jurisdikcije ali nadzora ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območij zunaj meja državne jurisdikcije,
37 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
ponovno potrjujejo, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja lastnih virov v skladu s svojim okoljskimi in razvojnimi politikami, ter obveznost zagotoviti, da dejavnosti v okviru njihove državne jurisdikcije ali nadzora ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območij zunaj meja državne jurisdikcije,
38 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Reaffirming the Rio Declaration on Environment and Development which states, in its Principle 2, that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
ponovno potrjujejo Deklaracijo o okolju in razvoju iz Ria, v kateri je pod njenim 2. načelom navedeno, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja svojih virov v skladu s svojimi okoljevarstvenimi in razvojnimi usmeritvami ter odgovornost, da zagotovijo, da dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorom ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območjem zunaj meja državne jurisdikcije,
39 Končna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING their objective to facilitate the free movement of persons, while ensuring the safety and security of their peoples, by including provisions on justice and home affairs in this Treaty,
PONOVNO POTRJUJEJO svoj cilj, da bodo z vključitvijo določb o pravosodju in notranjih zadevah v to pogodbo olajšali prosto gibanje oseb in hkrati zagotovili varnost svojih narodov,
40 Končna redakcija
DRUGO
Reaffirming their commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem, consistent with relevant United Nations Security Council Resolutions, and their strong support for the efforts of the United Nations Secretary General to that end,
ponovno potrjujoč svojo zavezanost celoviti rešitvi ciprskega vprašanja skladno z zadevnimi resolucijami Varnostnega sveta Združenih narodov ter svojo podporo prizadevanjem generalnega sekretarja Združenih Narodov v tej zvezi,
41 Pravna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING their attachment to the principles of the United Nations Charter,
S PONOVNO POTRDITVIJO svoje navezanosti na načela Ustanovne listine Združenih narodov,
42 Pravna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING the importance they attach to democratic values and to respecting human rights;
OB POTRJEVANJU njunega prizadevanja za demokratične vrednote in spoštovanje človekovih pravic,
43 Pravna redakcija
promet
REAFFIRMING the importance of further strengthening ties between the Community and Cambodia;
OB POTRDITVI pomembnosti nadaljnje krepitve vezi med Skupnostjo in Kambodžo;
44 Pravna redakcija
promet
REAFFIRMING the importance of further strengthening ties between the Community and the Lao PDR;
OB PONOVNI POTRDITVI pomena nadaljnje krepitve vezi med Skupnostjo in Laoško LDR;
45 Pravna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING the principle of sovereignty of States in international cooperation to address climate change;
PONOVNO POTRJUJEJO načelo suverenosti držav pri mednarodnem sodelovanju v zvezi z obravnavanjem spremembe podnebja;
46 Pravna redakcija
promet
REAFFIRMING the importance of further strengthening the links between the Community and the Republic of Yemen;
S PONOVNO POTRDITVIJO pomembnosti nadaljnje krepitve vezi med Skupnostjo in Republiko Jemen;
47 Pravna redakcija
promet
REAFFIRMING their rights and obligations under the WTO Agreement and its Annexes and in particular the SPS Agreement;
S PONOVNO POTRDITVIJO svojih pravic in obveznosti po Sporazumu STO in njegovih prilogah, zlasti Sporazuma SPS;
48 Pravna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING their commitment to the principles of the United Nations Charter, to democratic values and to respect for human rights;
S PONOVNO POTRDITVIJO njune zavezanosti načelom Listine Združenih narodov, demokratičnim vrednotam in spoštovanju človekovih pravic;
49 Pravna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING the importance they attach to the principles of the United Nations Charter, to democratic values and to respecting human rights,
POTRJUJOČ njuno priznavanje načel listine Združenih narodov, demokratičnih vrednot in spoštovanja človekovih pravic,
50 Pravna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING their mutual wish to encourage the development of regional organisations aimed at promoting economic growth and social progress;
S PONOVNO POTRDITVIJO vzajemne želje po spodbujanju razvoja regionalnih organizacij, namenjenih pospeševanju gospodarske rasti in socialnemu napredku;
Prevodi: en > sl
1–50/122
reaffirming