Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/239
recognition of diplomas
1 Končna redakcija
DRUGO
recognition of diplomas
priznavanje diplom
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Recognition of Diplomas and Other Public Documents on Professional Qualifications
10. Priznavanje diplom in drugih javnih listin o strokovni usposobljenosti
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(Recognition of diplomas and public documents, and other specifics)
(priznavanje diplom in javnih listin in druge posebnosti)
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(a) the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications;
a) vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah;
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) encouraging mobility of students and teachers, inter alia by encouraging the academic recognition of diplomas and periods of study;
b) spodbujanje mobilnosti študentov in profesorjev, med drugim s spodbujanjem akademskega priznavanja diplom in študijskih obdobij;
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
The Contracting Parties shall exchange information and documentation as well as examine the possibilities of mutual recognition of diplomas and degrees through their competent institutions.
Pogodbenika prek svojih pristojnih ustanov izmenjavata informacije in dokumentacijo ter proučujeta možnosti za vzajemno priznavanje spričeval in diplom.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Council Directive 96/26/EC of 29 April 1996 on admission to the occupation of road haulage operator and road passenger transport operator and mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualification intended to facilitate for these operators the right to freedom of establishment in national and international transport operations
Direktiva Sveta 96/26/ES z dne 29. aprila 1996 o dostopu do poklica prevoznika v cestnem tovornem in cestnem potniškem prometu ter o vzajemnem priznavanju diplom, potrdil in drugih dokazil o formalni usposobljenosti zaradi lažjega uresničevanja pravice teh prevoznikov do prostega ustanavljanja na področju notranjih in mednarodnih prevozov
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
In order to make it easier for persons to take up and pursue activities as workers and self-employed persons, the Contracting Parties shall take the necessary measures, as contained in Annex VII, concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications, and the coordination of the provisions laid down by law, regulation or administrative action in the Contracting Parties concerning the taking up and pursuit of activities by workers and self-employed persons.
Da bi delavcem in samozaposlenim osebam olajšali začetek in opravljanje njihove dejavnosti, pogodbenice sprejmejo potrebne ukrepe iz Priloge VII za vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah ter za usklajevanje določb zakonov ali drugih predpisov v pogodbenicah, ki se nanašajo na začetek in opravljanje dejavnosti delavcev in samozaposlenih oseb.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 71-2008
The Parties will promote the exchange of information and documentation in order to facilitate recognition and equality of schools reports, diplomas and titles and degrees of higher education in line with the legislation of both countries.
Pogodbenici bosta spodbujali izmenjavo informacij in dokumentacije, da bi olajšali priznavanje in enakovrednost spričeval, diplom in znanstvenih naslovov v skladu z zakonodajo obeh držav.
10 Končna redakcija
DRUGO
encouraging mobility of students and teachers, inter alia by encouraging the academic recognition of diplomas and periods of study;
spodbujanje mobilnosti študentov in profesorjev, med drugim s spodbujanjem akademskega priznavanja diplom in študijskih obdobij;
11 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980D0156
Whereas, in the context of the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in midwifery, it is important to ensure a comparably high standard of training;
ker je v okviru medsebojnega priznavanja diplom, spričeval in drugih dokazil o dejanski izobrazbi v babištvu pomembno zagotoviti primerljivo visoko kakovost usposabljanja;
12 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
whereas the professional activities listed in Part Two of Annex A to this Directive fall for the most part within the scope of Directive 92/51/EEC as far as the recognition of diplomas is concerned;
ker poklicne dejavnosti, naštete v delu dva Priloge A k tej direktivi glede diplom v glavnem sodijo v okvir Direktive 92/51/EGS;
13 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0852
complete alignment of mutual recognition of diplomas,
dokončanje prilagajanja medsebojnega priznavanja diplom,
14 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, in the context of the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in dentistry, it is important to ensure a comparably demanding standard of training;
ker je v okviru medsebojnega priznavanja diplom, spričeval in drugih dokazil o dejanski izobrazbi na področju zobozdravstva pomembno zagotoviti primerljivo zahtevno kakovost usposabljanja;
15 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, in its resolution of 6 June 1974 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications, the Council declared itself in favour of the establishment of advisory committees;
ker se je Svet v svoji Resoluciji z dne 6. junija 1974 o medsebojnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o dejanski izobrazbi izrekel za ustanovitev svetovalnih odborov;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
The relevant Community rules on mutual recognition of diplomas, certificates or other evidence of formal qualifications apply when evidence of a particular qualification is required for participation in a procurement procedure or a design contest.
Ko se za sodelovanje v postopku oddaje javnega naročila ali na natečaju zahteva posebna izobrazba, veljajo ustrezna pravila Skupnosti o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval ali drugih dokazil o formalni usposobljenosti.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
The relevant Community rules on mutual recognition of diplomas, certificates or other evidence of formal qualifications apply when evidence of a particular qualification is required for participation in a procurement procedure or a design contest.
Ko se za sodelovanje v postopku oddaje javnega naročila ali na natečaju zahteva posebna izobrazba, veljajo ustrezna pravila Skupnosti o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval ali drugih dokazil o formalni usposobljenosti.
18 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, in the context of the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in general nursing and also in the context of nursing care provided by all other personnel, it is important to ensure a comparably demanding standard of training;
ker je v okviru medsebojnega priznavanja diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi na področju splošne zdravstvene nege in tudi v okviru zdravstvene nege, ki jo opravlja drugo osebje, pomembno zagotoviti primerljivo zahtevno kakovost usposabljanja;
19 Končna redakcija
DRUGO
Whereas the main purpose of the measures provided for in this Directive will disappear once the coordination of conditions for the taking up and pursuit of the activities in question and the mutual recognition of diplomas, certificates and other formal qualifications have been achieved,
ker bodo v tej direktivi predvideni ukrepi izgubili svoj namen, ko bo dosežena uskladitev pogojev za začetek opravljanja in opravljanje teh dejavnosti in vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah;
20 Končna redakcija
DRUGO
In order to make it easier for persons to take up and pursue activities as self-employed persons, the Council shall, acting in accordance with the procedure referred to in Article 251, issue directives for the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications.
Da bi samozaposlenim osebam olajšali začetek in opravljanje njihove dejavnosti, Svet v skladu s postopkom iz člena 251 sprejme direktive za vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah.
21 Končna redakcija
DRUGO
In order to make it easier for persons to take up and pursue activities as self-employed persons, the Council shall, acting in accordance with the procedure referred to in Article 189b, issue directives for the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications.
Da bi samozaposlenim osebam olajšali začetek in opravljanje njihove dejavnosti, Svet v skladu s postopkom iz člena 189b sprejme direktive za vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah.
22 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 85/384/EEC of 10 June 1985 on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in architecture, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (OJ L 223, 21.8.1985, p. 15), as amended by:
Direktiva Sveta 85/384/EGS z dne 10. junija 1985 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi v arhitekturi, vključno z ukrepi, ki omogočajo učinkovito uveljavljanje pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev (UL L 223, 21. 8. 1985, str. 15), kakor je bila spremenjena z:
23 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 80/154/EEC of 21 January 1980 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in midwifery and including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (OJ L 33, 11.2.1980, p. 1), as amended by:
Direktiva Sveta 80/154/EGS z dne 21. januarja 1980 v zvezi z vzajemnim priznavanjem diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi v babištvu, vključno z ukrepi, ki omogočajo učinkovito uveljavljanje pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev (UL L 33, 11. 2. 1980, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
24 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
Council Directive 77/452/EEC of 27 June 1977 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of nurses responsible for general care, including measures to facilitate the effective exercise of this right of establishment and freedom to provide services (OJ L 176, 15.7.1977, p. 1).
() Direktiva Sveta 77/452/EGS z dne 27. junija 1977 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi medicinskih sester za splošno nego, vključno z ukrepi za pospešitev učinkovitega uresničevanja pravice ustanavljanja in svobode opravljanja storitev (UL L 176, 15. 7. 1977, str. 1).
25 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 78/686/EEC of 25 July 1978 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of practitioners of dentistry, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (OJ L 233, 24.8.1978, p. 1), as amended by:
Direktiva Sveta 78/686/EGS z dne 25. junija 1978 o medsebojnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zobozdravnikov in o ukrepih, ki olajšujejo uspešno uresničevanje pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev (UL L 233, 24. 8. 1978, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
26 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 78/1026/EEC of 18 December 1978 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in veterinary medicine, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (OJ L 362, 23.12.1978, p. 1), as amended by:
Direktiva Sveta 78/1026/EGS z dne 18. junija 1978 v zvezi z vzajemnim priznavanjem diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi v veterinarski medicini, vključno z ukrepi, ki omogočajo učinkovito uveljavljanje pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev (UL L 362, 23. 12. 1978, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
27 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, since this Directive solely concerns provision of services and does not contain provisions on the mutual recognition of diplomas, a person to whom the Directive applies must adopt the professional title used in the Member State in which he is established, hereinafter referred to as "the Member State from which he comes",
ker se ta direktiva nanaša samo na opravljanje storitev in ne na vzajemno priznavanjediplom, mora oseba, za katero se ta direktiva uporablja, sprejeti poklicni naziv, ki se uporablja v državi članici, v kateri ima sedež, v nadaljnjem besedilu »država članica, iz katere prihaja«,
28 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 77/452/EEC of 27 June 1977 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of nurse responsible for general care, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (OJ L 176, 15.7.1977, p. 1), as amended by:
Direktiva Sveta 77/452/EGS z dne 27. junija 1977 v zvezi z vzajemnim priznavanjem diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi medicinskih sester, odgovornih za splošno zdravstveno nego, vključno z ukrepi, ki omogočajo učinkovito uveljavljanje pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev (UL L 176, 15. 7. 1977, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
29 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 85/433/EEC of 16 September 1985 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in pharmacy, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment relating to certain activities in the field of pharmacy (OJ L 253, 24.9.1985, p. 37), as amended by:
Direktiva Sveta 85/433/EGS z dne 16. septembra 1985 v zvezi z vzajemnim priznavanjem diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih izobrazbi v farmaciji, vključno z ukrepi, ki omogočajo učinkovito uveljavljanje pravice do ustanavljanja, ki se nanaša na nakatere farmacevtske dejavnosti (UL L 253, 24. 9. 1985, str. 37), kakor je bila spremenjena z:
30 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31978L0687
Whereas, with a view to achieving the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications in dentistry, laid down by Council Directive 78/686/EEC of 25 July 1978 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of practitioners of dentistry, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (3), the comparable nature of training courses in the Member States enables coordination in this field to be confined to the requirement that minimum standards be observed, which then leaves the Member States freedom of organization as regards teaching;
ker je, z namenom doseči medsebojno priznanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zobozdravnikov, določenih v Direktivi Sveta 78/686/EGS z dne 25. julija 1978 o medsebojnem priznanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zobozdravnikov, in ukrepov, ki omogočajo uspešno uresničevanje pravice do ustanavljanja podjetij in pravice do zagotavljanja storitev, primerljiva narava izobraževanja v državah članicah zagotavlja usklajevanje na tem področju, ki naj se omeji na zahtevo po upoštevanju minimalnih standardov, nato naj dopušča državam članicam svobodo pri organizaciji izobraževanja;
31 Končna redakcija
DRUGO
The Commission shall submit to the Council proposals aimed at abolishing, in accordance with the conditions of the Treaty, restrictions on eligibility for employment of workers who are nationals of Member States, where the absence of mutual recognition of diplomas, certificates or other evidence of formal qualifications may prevent freedom of movement for workers.
Komisija daje v skladu s pogoji Pogodbe Svetu predloge za odstranitev ovir pri dostopu do zaposlitve državljanov držav èlanic, èe je zaradi odsotnosti vzajemnega priznavanja diplom, sprièeval ali drugih potrdil o kvalifikacijah, ovirano prosto gibanje delavcev.
32 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31978L0687
Whereas, with a view to mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications of a practitioner of specialized dentistry and in order to put all members of the profession who are nationals of the Member States on an equal footing within the Community, some coordination of the requirements for training as a practitioner of specialized dentistry is necessary;
ker je, z namenom doseči medsebojno priznanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi zobozdravnikov specialistov in da bi imele vse osebe tega poklica, ki so državljani držav članic, enake pogoje v Skupnosti, potrebno določeno usklajevanje zahtev v izobraževanju zobozdravnikov specialistov;
33 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, besides making provision for the abolition of restrictions, the General Programmes provide that it should be examined whether such abolition should be preceded, accompanied or followed by mutual recognition of diplomas, certificates and other formal qualifications, and by the coordination of laws, regulations and administrative provisions concerning the taking up and pursuit of the activities in question, and whether, if need be, transitional measures should be adopted pending such recognition or coordination;
ker splošni programi ne predvidevajo le ukrepe za odpravo omejitev, temveč tudi nujnost proučitve, ali je vzajemno priznavanje diplom, spričeval ali drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah, kakor tudi usklajevanje zakonov in drugih predpisov glede začetka opravljanja in opravljanja teh dejavnosti, potrebno izvesti pred, sočasno ali po odpravi omejitev; in ker bi morali, če je to potrebno, do priznanja ali usklajevanja uvesti prehodne ukrepe;
34 Končna redakcija
DRUGO
In order to make it easier for persons to take up and pursue activities as self employed persons, the Council shall, on a proposal from the Commission and in cooperation with the Assembly, acting unanimously during the first stage and by a qualified majority thereafter, issue directives for the mutual recognition of diplomas, certificates, and other evidenee of formal qualifications.
Da bi samozaposlenim osebam olajšali začetek in opravljanje njihove dejavnosti, Svet na predlog Komisije in po posvetovanju s Skupščino v prvi fazi soglasno, nato pa s kvalificirano večino izda direktive za vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah.
35 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 96/26/EC of 29 April 1996 on admission to the occupation of road haulage operator and road passenger transport operator and mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications intended to facilitate for these operators the right to freedom of establishment in national and international transport operations (OJ L 124, 23.5.1996, p. 1), as last amended by:
Direktiva Sveta 96/26/ES z dne 29. aprila 1996 o dovoljenju za opravljanje dejavnosti cestnega prevoznika v tovornem in potniškem prometu ter o medsebojnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni usposobljenosti za uveljavljanje pravic teh prevoznikov do ustanavljanja prevoznih podjetij v domačem in mednarodnem prometu (UL L 124, 23. 5. 1996, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z
36 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999L0046
COMMISSION DIRECTIVE 1999/46/EC of 21 May 1999 amending Council Directive 93/16/EEC to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications
DIREKTIVA KOMISIJE 1999/46/ES z dne 21. maja 1999 o spremembah Direktive Sveta 93/16/EGS o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi
37 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 93/16/EEC of 5 April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications (OJ L 165, 7.7.1993, p. 1), as amended by:
Direktiva Sveta 93/16/EGS z dne 5. aprila 1993 o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi (UL L 165, 7. 7. 1993, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
38 Končna redakcija
DRUGO
The Slovak Republic also concludes that in accordance with international law the mutual recognition of countries and the establishment of diplomatic relations between them should take place without any objections and unilateral conditions.
Slovaška republika tudi sklepa, da bi v skladu z mednarodnim pravom moralo priti do medsebojnega priznanja držav in vzpostavitve diplomatskih odnosov med njima brez kakršnih koli ugovorov in enostranskih pogojev.
39 Končna redakcija
DRUGO
The Czech Republic assumes that mutual recognition of the Czech Republic and the Principality of Liechtenstein will lead to the establishment of diplomatic relations and will contribute to further development of the entire broad range of mutual relations.
Češka republika predpostavlja, da bo medsebojno priznanje Češke republike in Kneževine Lihtenštajn pripeljalo do vzpostavitve diplomatskih odnosov in prispevalo k nadaljnjemu razvoju celote široko razvejenih medsebojnih odnosov.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Member States shall ensure equal treatment between beneficiaries of refugee or subsidiary protection status and nationals in the context of the existing recognition procedures for foreign diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications.
Države članice zagotovijo enako obravnavanje upravičencev do statusa begunca ali subsidiarne zaščite in državljanov v okviru obstoječih postopkov priznavanja tujih diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi.
41 Končna redakcija
DRUGO
In this respect the Slovak Republic recalls its Verbal Note of 18 December 1992 No 1395/92-93, in which it explicitly recognised the Principality of Liechtenstein and at the same time requested its recognition and establishment of diplomatic relations between both countries.
V tej zvezi se Slovaška republika sklicuje na svojo verbalno noto št. 1395/92-93 z dne 18. decembra 1992, s katero je izrecno priznala Kneževino Lihtenštajn ter sočasno zaprosila tudi za lastno priznanje in za vzpostavitev diplomatskih odnosov med državama.
42 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999L0046
Having regard to Council Directive 93/16/EEC of 5 April 1993 to facilitate the free movement of doctors and the mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications(1), as last amended by Commission Directive 98/63/EC(2), and in particular Article 44a thereof,
ob upoštevanju Direktive Sveta 93/16/EGS z dne 5. aprila 1993 o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi(), nazadnje spremenjene z Direktivo Komisije 98/63/ES(), in zlasti člena 44a Direktive,
43 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
Whereas Council Directive 89/48/EEC of 21 December 1988 on a general system for the recognition of higher-education diplomas awarded on completion of professional education and training of at least three years' duration(4) and Council Directive 92/51/EEC of 18 June 1992 on a second general system for the recognition of professional education and training to supplement Directive 89/48/EEC(5) do not apply to certain professional activities covered by the Directives applying to this subject-matter (Part One of Annex A to this Directive);
ker se Direktiva Sveta 89/48/EGS z dne 21. decembra 1988 o splošnem sistemu priznavanja visokošolskih diplom, pridobljenih s poklicnim izobraževanjem in usposabljanjem, ki traja najmanj tri leta(), in Direktiva Sveta 92/51/EGS z dne 18. junija 1992 o drugem splošnem sistemu priznavanja strokovne izobrazbe in usposabljanja, ki dopolnjuje Direktivo 89/48/EGS (), ne uporabljata za nekatere poklicne dejavnosti iz direktiv, ki se nanašajo na to temo (del ena Priloge A k tej direktivi);
44 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
2. The Contracting States shall accord to refugees treatment as favourable as possible, and, in any event, not less favourable than that accorded to aliens generally in the same circumstances, with respect to education other than elementary education, and, in particular, as regards access to studies, the recognition of foreign school certificates, diplomas and degrees, the remission of fees and charges and the award of scholarships.
2. Pogodbene države bodo omogočile beguncem kolikor mogoče ugoden tretma, vsekakor pa ne manj ugodnega, kakor ga glede višje izobrazbe omogočajo tujcem v enakih okoliščinah na splošno, posebej pa, kar zadeva možnost šolanja, priznavanje tujih spričeval, diplom in doktoratov, oprostitev šolnin in dodeljevanje štipendij.
45 Pravna redakcija
promet
EC directives on mutual recognition of diplomas do not apply to nationals of third countries.
Direktive ES o medsebojnem priznavanju diplom se ne uporabljajo za državljane tretjih držav.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Measures to promote mobility through the academic recognition of diplomas and periods of study
Ukrepi za spodbujanje mobilnosti z akademskim priznavanjem diplom in študijskih obdobij
47 Pravna redakcija
promet
Community directives on mutual recognition of diplomas do not apply to nationals of third countries.
Direktive Skupnosti o medsebojnem priznavanju diplom se ne uporabljajo za državljane tretjih držav.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Council Resolution of 6 June 1974 on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications
RESOLUCIJA SVETA z dne 6. junija 1974 o medsebojnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi
49 Pravna redakcija
DRUGO
Council Resolution of 6 June 1974 on the recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications (OJ No C 98, 20.8.1974, p. 1).
Resolucija Sveta z 6. junija 1974 o priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi (UL št. C 98, 20. 8. 1974, str. 1).
50 Pravna redakcija
promet
mutual recognition of periods of studies and diplomas,
vzajemno priznavanje študijskih obdobij in diplom,
Prevodi: en > sl
1–50/239
recognition of diplomas