Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/140
request for a licence
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
The undertaking to use the biological material for experimental purposes only shall not apply in so far as the requester is using that material under a compulsory licence.
Določba o prevzemu obveznosti, da bo biološki material uporabljal samo v raziskovalne namene, ne velja, če vložnik zahteve uporablja ta material na podlagi prisilne licence.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
When the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded A or a licence coded KA fulfils the conditions specified in the first paragraph of this article, it shall issue a confirmation of the conferral of a licence thereto and shall record such information in the register in which the individual is entered. If the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded A or a licence coded KA fails to fulfil the conditions specified in the first paragraph of this article, it shall deny the issue of the licence via a ruling issued in an administrative procedure. An appeal shall be allowed against the ruling, on which the ministry responsible for spatial planning and construction matters shall rule.
(3) Ko pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “A” oziroma licence z označbo “KA”, izpolnjuje pogoje iz prvega odstavka tega člena, mu izda potrdilo o pridobitvi licence, hkrati pa v imenik, v katerega je vpisan, vpiše takšen podatek. Če pa pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “A” oziroma licence z označbo “KA”, ne izpolnjuje pogojev iz prvega odstavka tega člena, izdajo licence z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
When the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fulfils the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall enter the individual in the register and issue a confirmation of the conferral of a licence thereto and of entry in the register. If the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fails to fulfil the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall deny the issue of the licence via a ruling issued in an administrative procedure. An appeal shall be allowed against the ruling, on which the ministry responsible for spatial planning and construction matters shall rule.
(4) Ko pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, izpolnjuje pogoje iz drugega odstavka tega člena, ga vpiše v imenik in mu o pridobitvi licence ter o tem, da je vpisan v imenik, izda potrdilo. Če pa pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, ne izpolnjuje pogojev iz drugega odstavka tega člena, izdajo licence z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(4) On request, the Company shall grant to Shareholders and publicly-funded research institutions designated by them, free of charge, a non-exclusive and non-transferable licence for the use of its Intellectual' Property in their research activities.
(4) Na zahtevo družba družbenikom in javno financiranim raziskovalnim ustanovam, ki so jih ti določili, brezplačno podeli neizključno in neprenosljivo licenco za uporabo svoje intelektualne lastnine za njihove raziskovalne dejavnosti.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
In addition, the Shareholder owning the rights shall not refuse to grant, at the request of another Shareholder, to any natural or legal person in the country or countries of the Shareholders a licence for purposes other than research on fair and reasonable terms.
Poleg tega družbenik, ki je lastnik pravic, na zahtevo drugega družbenika vsaki fizični ali pravni osebi v državi ali državah družbenikov ne zavrne podelitve licence za namene, ki niso raziskovalni, pod poštenimi in razumnimi pogoji.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A licence coded P shall be issued upon request to an individual that has a qualification in the field of a profession that guarantees knowledge in the field of spatial planning and that also fulfils the conditions of having gained five years of work experience in the field of planning and having passed the professional examination in responsible planning. Work experience at the municipal administration responsible for planning shall be deemed work experience in the field of spatial planning.
(2) Licenca z označbo “P” se na zahtevo izda posamezniku, ki ima izobrazbo s področja tiste stroke, ki zagotavlja ustrezna znanja s področja prostorskega načrtovanja in izpolnjuje še pogoj, da ima najmanj pet let delovnih izkušenj na področju prostorskega načrtovanja ter opravljen strokovni izpit za odgovorno prostorsko načrtovanje. Za delovne izkušnje na področju prostorskega načrtovanja se štejejo tudi delovne izkušnje v občinski upravi, pristojni za področje urejanja prostora.
7 Končna redakcija
CELEX: 32002R0565
Where, pursuant to paragraph 2, the quantity for which a licence is issued is less than the quantity requested, the licence application may be withdrawn within three working days of the entry into force of the measures adopted pursuant to paragraph 2.
Če je v skladu z odstavkom 2 količina, za katero je izdano dovoljenje, manjša od zahtevane, se lahko zahtevek za izdajo dovoljenja umakne v treh delovnih dneh po uveljavitvi ukrepov, sprejetih v skladu z odstavkom 2.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Where, pursuant to paragraph 1, the quantity for which a licence is issued is less than the quantity requested, the licence application may be withdrawn within three working days of the entry into force of the measures adopted pursuant that paragraph.
Če je na podlagi odstavka 1 količina, za katero se izda dovoljenje, manjša od zahtevane količine, je mogoče zahtevek za dovoljenje umakniti v treh delovnih dneh po začetku veljavnosti ukrepov, sprejetih skladno z navedenim odstavkom.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0360
If the quantities in respect of which licences have been applied for exceed those available, the Commission shall set a single acceptance percentage for the quantities requested."
Če količine, za katere so bili oddani zahtevki za dovoljenja, presegajo razpoložljive količine, Komisija določi enoten odstotek za sprejetje zahtevanih količin."
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
For products falling within CN codes 0401, 0402, 0403, 0404, 0405 and 2309, licence holders may on request obtain a change of the code in Section 16 of the export licence to another code in the same category, as referred to in Annex I, where the refund is identical.
Pri proizvodih, ki sodijo pod oznake KN 0401, 0402, 0403, 0404, 0405 in 2309, se lahko imetnikom dovoljenj na njihovo zahtevo zamenja oznaka v oddelku 16 izvoznega dovoljenja z drugo oznako v isti kategoriji, kot je navedeno v Prilogi I, kadar je nadomestilo enako.
11 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(4) The request for issuing a usage licence shall be enclosed by a decision of the Customs Administration stating that conditions have been met for the performance of customs supervision in the economic zone.
(4) Zahtevku za izdajo uporabnega dovoljenja je treba priložiti tudi odločbo Carinske uprave, s katero le-ta ugotovi, da so izpolnjeni pogoji za izvajanje carinskega nadzora v ekonomski coni.
12 Končna redakcija
DRUGO
"1a Licence applications must be accompanied by a supply contract specifying that poultry supplies are available for delivery to the European Community during the quota period from the origin requested and up to the quota quantities applied for.
"1a Zahtevkom za dovoljenja mora biti priložena dobavna pogodba, ki navaja, da je preskrba s perutnino na voljo za dostavo Evropski skupnosti v kontingentnem obdobju iz zahtevane države izvora in do zahtevane količinske kvote.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0308
To this end, it is appropriate to provide for that portion to be allocated in proportion to the quantities requested, on the basis of a simultaneous examination of import licence applications actually lodged, and grant access only to importers who can prove that they obtained and made use of at least 80 % of an import licence for the product in question during the 2003 quota year.
V ta namen je primerno predvideti, da se omenjeni delež razdeli v sorazmerju z zaprošenimi količinami na podlagi hkratnega pregleda dejansko oddanih zahtevkov za izdajo uvoznega dovoljenja in da se dostop dovoli le uvoznikom, ki lahko dokažejo, da so v kvotnem letu 2003 pridobili in uporabili najmanj 80 % uvoznega dovoljenja za zadevni izdelek.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
In order to monitor the volume of olive oil trade with third countries while aiming at a simplification of administrative procedures, provision should be made for an import licence scheme with the lodging of a security to ensure that the transactions for which such licences are requested are effected.
Zaradi spremljanja obsega trgovine z oljčnim oljem s tretjimi državami in istočasnega prizadevanja za poenostavitev upravnih postopkov je treba predvideti sistem uvoznih dovoljenj s pologom varščine, ki zagotavlja, da se dejansko opravijo posli, za katere se takšna dovoljenja zaprosijo.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0215
In response to licence applications in respect of the products listed in Annex II duly submitted by non-traditional importers, the competent national authorities shall allocate each importer a quantity or value equal to the amount requested within the limits set by Regulation (EC) No 2044/2003, adjusted by the rate of reduction specified in the said Annex for each quota.
Pri izdelkih, navedenih v Prilogi II, pristojni nacionalni organi ugodijo zahtevkom za uvozna dovoljenja, ki so jih netradicionalni uvozniki pravilno predložili, do količine ali vrednosti, enaki zahtevani količini v mejah, določenih z Uredbo (ES) št. 2044/2003, in prilagojeni s stopnjo znižanja, določeno v navedeni Prilogi za vsako kvoto posebej.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0360
The measures provided for in paragraph 2 may also be adopted where export licence applications relate to quantities which exceed or might exceed the normal disposable quantities for one destination or group of destinations and issuing the licences requested would entail a risk of speculation, distortion of competition between operators, or disturbance of the trade concerned or the Community market.";
Sprejmejo se lahko tudi ukrepi iz odstavka 2, kadar se zahtevki za izvozna dovoljenja nanašajo na količine, ki presegajo ali bi lahko presegale običajno razpoložljive količine za eno namembno državo ali skupino namembnih držav in bi izdaja zahtevanih dovoljenj privedla do špekulativnega tveganja, izkrivljanja konkurence med izvozniki ali motenj zadevne trgovine ali trga Skupnosti."
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0741
In response to licence applications in respect of the products originating in the People's Republic of China listed in Annex II duly submitted by non-traditional importers, the competent national authorities shall allocate each importer a quantity equal to the amount requested within the limits set by Regulation (EC) No 308/2004, adjusted by the rate of reduction specified in the said Annex for each quota.
Pri odzivu na vloge za dovoljenja, ki so jih pravilno predložili netradicionalni uvozniki glede proizvodov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, navedenih v Prilogi II, pristojni nacionalni organi vsakemu uvozniku dodelijo količino, ki je enaka količini, zaprošeni v okviru omejitev iz Uredbe (ES) št. 308/2004, prilagojeno za stopnjo zmanjšanja, ki je določena za vsako kvoto v navedeni prilogi.
18 Pravna redakcija
promet
Where a licence is required, the reasons for the denial of a licence shall be made known to the applicant upon request.
Če je potrebno dovoljenje, se vlagatelja na njegovo zahtevo obvesti o razlogih za zavrnitev dovoljenja.
19 Pravna redakcija
promet
The reasons for the denial of a licence will be made known to the applicant upon request.
Razlogi za zavrnitev dovoljenja bodo vlagatelju sporočeni na zaprosilo.
20 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Commission of the European Communities the licence for a vessel shall, in cases of proven force majeure, be replaced by a licence for another Community vessel.
Na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti se dovoljenje za plovilo v primeru dokazane višje sile lahko nadomesti z dovoljenjem za drugo plovilo Skupnosti.
21 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Commission of the European Communities the licence for a vessel may and, in cases of force majeure, shall be replaced by a licence for another Community vessel.
Na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti se dovoljenje za plovilo v primeru višje sile lahko nadomesti z dovoljenjem za drugo plovilo Skupnosti.
22 Pravna redakcija
DRUGO
On each vessel's first licence application, the Commission shall submit to the Ministry a licence application form duly completed in respect of each vessel for which a licence is requested in accordance with the model in Appendix 1 to this Annex.
Za vsako plovilo, za katerega Komisija prvič zaprosi za dovoljenje, pošlje Ministrstvu pravilno izpolnjeno vlogo za vsako plovilo, za katero prosi za dovoljenje, v skladu z vzorcem v dodatku 1 k tej prilogi.
23 Pravna redakcija
DRUGO
However, at the request of the Commission of the European Communities, a vessel's licence may, and, in cases of force majeure, shall be replaced by a new licence for another vessel of a similar type.
Na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti pa se dovoljenje za plovilo v primeru višje sile lahko nadomesti z novim dovoljenjem za drugo podobno plovilo.
24 Pravna redakcija
DRUGO
However, in the event of force majeure, a licence for one vessel may be replaced by a new licence for another vessel of similar characteristics should the Commission of the European Communities so request.
Vendar pa se lahko v primeru višje sile dovoljenje enega plovila zamenja z novim dovoljenjem za drugo plovilo s podobnimi lastnostmi, če tako zahteva Komisija Evropskih skupnosti.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
However, at the request of the European Commission, a vessel's licence may, in a case of force majeure, be replaced by a licence for another vessel with characteristics similar to those of the first vessel.
Vendar pa se lahko na zahtevo Evropske komisije v primeru višje sile dovoljenje enega plovila zamenja z dovoljenjem za drugo plovilo, ki ima podobne lastnosti kot prvo plovilo.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Where a vessel in possession of a licence is prevented from using it by force majeure, the licence may be replaced at the Community's request by another one which shall be valid for a vessel of the same category.
Če plovilo, ki ima dovoljenje, dovoljenja ne more uporabljati zaradi višje sile, se na zahtevo Skupnosti dovoljenje lahko nadomesti z drugim, ki velja za plovilo iste kategorije.
27 Pravna redakcija
promet
However, where force majeure is proven and at the request of the Community, a vessel's licence shall be replaced by a new licence for another vessel whose features are similar to those of the first vessel.
Kadar pa se na prošnjo Skupnosti dokaže višja sila, se dovoljenje plovila zamenja z novim dovoljenjem za drugo plovilo, ki ima podobne lastnosti kot prvo.
28 Pravna redakcija
DRUGO
At the Community's request, notably in cases of force majeure, the fishing licence for a given vessel may be replaced by a licence for another vessel, the specifications of which do not exceed those of the original vessel.
Na zahtevo Skupnosti pa se dovoljenje za določeno plovilo zlasti v primeru višje sile lahko nadomesti z dovoljenjem za drugo plovilo, katerega specifikacije ne presegajo tistih za prvotno plovilo.
29 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Commission of the European Communities, a licence issued for one vessel may, and in a case of force majeure shall, be replaced by a licence issued for another Community vessel having the same characteristics.
Na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti pa se dovoljenje za plovilo v primeru višje sile nadomesti z dovoljenjem za drugo plovilo Skupnosti, ki ima podobne lastnosti.
30 Pravna redakcija
DRUGO
However, at the request of the Commission, a vessel's licence may, and where force majeure is proved, shall, be replaced by a new licence for another vessel whose features are similar to those of the first vessel.
Vendar se na zahtevo Komisije dovoljenje plovila, in če je dokazana višja sila, zamenja z novim dovoljenjem za drugo plovilo, čigar lastnosti so podobne lastnostim prvega plovila.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Where a vessel in possession of a licence is prevented from using it by force majeure, the licence may be replaced at the Community's request by another one which shall be valid for a vessel of the same category and type.
Če plovila, ki ima dovoljenje, dovoljenja ne more uporabljati zaradi višje sile, se na zahtevo Skupnosti dovoljenje lahko nadomesti z drugim, ki velja za plovilo iste kategorije in vrste.
32 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Commission of the European Communities, the licence for a vessel may, and, in cases of proven force majeure, will, be replaced by a licence for another Community vessel, having the same characteristics.
Na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti pa se dovoljenje za plovilo v primeru dokazane višje sile lahko nadomesti z dovoljenjem za drugo plovilo Skupnosti, ki ima podobne lastnosti.
33 Pravna redakcija
DRUGO
However, at the request of the European Community and where force majeure is proven, a vessel's licence shall be replaced by a new licence for another vessel whose features are similar to those of the first vessel.
Vendar pa se, na zahtevo Evropske komisije in kadar se dokaže višja sila, dovoljenje plovila nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo, katerega lastnosti so podobne lastnostim prvega plovila.
34 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, to that end, provision should be made for the issue of import and export licences accompanied by the lodging of a deposit guaranteeing that the transactions for which such licences are requested are effected;
ker je zato treba sprejeti določbo o izdaji uvoznih in izvoznih dovoljenj, ki jih spremlja polog depozita za zagotovitev, da bodo transakcije, za katere je treba pridobiti takšna dovoljenja, opravljene;
35 Pravna redakcija
DRUGO
Licences shall be valid at the request of the shipowner or his representative for periods covering full months, with a maximum of 12 months.
Dovoljenja veljajo na zahtevo ladjarja ali njegovega zastopnika za obdobja celih mesecev, največ pa 12 mesecev.
36 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2247
If the quantities of products originating in a third country for which licences are requested exceed the quantity available for that country, the Commission shall reduce the quantities requested by a fixed percentage.
Če količine proizvodov s poreklom iz tretje države, za katere so zaprošena dovoljenja, presegajo razpoložljivo količino za to državo, Komisija s fiksnim odstotkom zmanjša zaprošene količine.
37 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Community and particularly in the event of force majeure a vessel's fishing licence may be replaced by a licence for another vessel of which the capacity does not exceed that of the vessel to be replaced.
Na zahtevo Skupnosti in zlasti v primeru višje sile se lahko dovoljenje za gospodarski ribolov plovila nadomesti z dovoljenjem za drugo plovilo, katerega zmogljivost ne presega zmogljivosti ladje, ki se jo zamenja.
38 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Community, a vessel's fishing licence may, and in the case of force majeure will, be replaced by a licence for another vessel of which the fishing capacity does not exceed that of the vessel to be replaced.
Na zahtevo Komisije se dovoljenje za gospodarski ribolov lahko nadomesti, in v primeru višje sile je tako, z dovoljenjem za drugo plovilo, katerega ribolovna zmogljivost ne presega zmogljivosti plovila, ki se nadomešča.
39 Pravna redakcija
DRUGO
If the quantities for which licences have been applied for exceed those available it shall set a single acceptance percentage applying to quantities requested.
Če količine, za katere so bili vloženi zahtevki za dovoljenja, presegajo razpoložljive količine, določi enoten odstotek sprejetja zaprošenih količin.
40 Pravna redakcija
DRUGO
However, at the request of the Commission of the European Communities, a vessel's licence shall, in the case of force majeure, be replaced by a new licence for another vessel with characteristics similar to those of the first vessel.
Na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti pa se dovoljenje za plovilo v primeru višje sile nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo, ki ima podobne lastnosti kakor prvo plovilo.
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
However, in the case of force majeure and at the request of the Commission of the European Communities, a vessel's licence may be replaced by a new licence for another vessel with characteristics similar to those of the first vessel.
Vendar pa se v primeru višje sile dovoljenje enega plovila nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo s podobnimi lastnostmi, če tako zahteva Komisija Evropskih skupnosti.
42 Pravna redakcija
DRUGO
However, at the request of the Commission of the European Communities, a vessel's licence may, and in the case of force majeure shall, be replaced by a new licence for another vessel with features similar to those of the first vessel.
Na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti pa se dovoljenje za plovilo v primeru višje sile lahko nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo, ki ima podobne lastnosti kakor prvo plovilo.
43 Pravna redakcija
DRUGO
When submitting a new licence application for that vessel, the Delegation shall send the Ministry the copies of the certificates together with a request for reduction of the fees.
Ob vložitvi nove vloge za dovoljenje za navedeno plovilo, pošlje Delegacija Ministrstvu izvode potrdil skupaj s prošnjo za znižanje pristojbin.
44 Pravna redakcija
DRUGO
The licence shall be presented in support of a written export declaration or be available in other cases for production with the cultural goods for examination upon request.
Dovoljenje se priloži kot podpora pisni izvozni deklaraciji ali pa mora biti na voljo v drugih primerih skupaj s predmeti kulturne dediščine, tako da ga je mogoče na zahtevo pregledati.
45 Pravna redakcija
promet
At the request of the Commission of the European Communities, the licence for a vessel may and in cases of force majeure will be replaced by a licence for another Community vessel having the same characteristics, In the latter case, no fee is due for the remaining period of validity.
V primerih višje sile se na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti dovoljenje za plovilo zamenja za dovoljenje za drugo plovilo Skupnosti z enakimi značilnostmi; v tem primeru ni potrebno plačati licenčnine za preostali čas veljavnosti.
46 Pravna redakcija
DRUGO
However, in the case of products listed in Article 1 (1) (a) and (b), the refund applicable on the day on which application for the licence is lodged, adjusted for the threshold price which will be in force during the month of exportation, shall be applied to an export to be effected during the period of validity of the licence if the applicant so requests when applying for the licence.
Vendar se za proizvode, navedene v členu 1(1)(a) in (b), nadomestilo, ki se uporablja na dan, ko je vloga za dovoljenje vložena, prilagojeno na podlagi cenovnega praga, ki bo veljal v času meseca izvoza, uporablja za izvoz, ki se izvrši v obdobju veljavnosti dovoljenja, če tako zahteva vlagatelj, ki vloži vlogo za dovoljenje..
47 Pravna redakcija
DRUGO
at least 20 days before the beginning of the desired period of validity, a licence application completed by the shipowner for each vessel for which authorisation to fish under the Agreement is requested,
vlogo za dovoljenje, ki jo izpolni ladjar, za vsako ladjo, za katero bi rad dobil ribolovno dovoljenje v okviru Sporazuma, vsaj 20 dni pred začetkom želenega obdobja veljavnosti,
48 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R1429
(6) Provision should be made for quantities for which licence applications may be requested to be allocated after a period of consideration and, where appropriate, once a uniform percentage reduction has been applied.
(6) Treba je predvideti količine, za katere se lahko zahtevajo zahtevki za izdajo dovoljenj, ki se dodelijo po obdobju presoje in, če je to ustrezno, po uporabi enotnega odstotka znižanja.
Prevodi: en > sl
1–50/140
request for a licence