Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–9/9
retrospective submission of a document
1 Pravna redakcija
promet
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of Title I and which on the date of the entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community or in Algeria in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State within four months of that date of a certificate EUR. 1 endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe naslova I in ki je na datum začetka veljavnosti Sporazuma bodisi na poti ali v Skupnosti ali v Alžiriji v začasni hrambi v carinskih skladiščih ali v prostih conah, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od navedenega datuma predloži potrdilo EUR.1, ki so ga naknadno izdali pristojni organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago neposredno prevažalo.
2 Pravna redakcija
promet
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community or in Israel in temporary storage, in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, of a certificate EUR.1 endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe tega protokola in ki je na datum začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi na poti ali v Skupnosti ali v Izraelu v začasni hrambi, v carinskih skladiščih ali v prostih conah, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo EUR.1, ki so ga naknadno overili pristojni organi države izvoznice skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago prevažalo neposredno.
3 Pravna redakcija
promet
The provisions of this Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of this Agreement are either in transit or are in the Community or in Lebanon in temporary storage, in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, of a certificate EUR.1 issued retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe tega protokola in ki je na datum začetka veljavnosti tega sporazuma na poti ali v začasni hrambi v Skupnosti ali v Libanonu v carinskem skladišču ali v prostih conah, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo EUR.1, ki so ga naknadno izdali pristojni organi države izvoznice skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se blago prevaža neposredno.
4 Pravna redakcija
DRUGO
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of Title I and which, on the date of the entry into force of the Agreement, are either in transit, or are in the Community or in Syria in temporary storage, in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State within four months from that date of a certificate EUR.l endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe naslova 1 in ki je z dnem začetka veljavnosti Sporazuma bodisi na poti ali se začasno hrani v Skupnosti ali v Siriji v carinskih skladiščih ali v prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od navedenega datuma predloži potrdilo EUR.1, ki so ga naknadno izdali pristojni organi države izvoznice skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago neposredno prevažalo.
5 Pravna redakcija
promet
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community or in Jordan or, in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, of a movement certificate EUR.1 issued retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki ustreza določbam tega protokola in ki je na dan začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi v tranzitu ali v Skupnosti ali v Jordaniji ali v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih ali v prostih conah, se lahko sprejme kot blago s poreklom pod pogojem, da se v štirih mesecih od tega datuma carinskim organom države uvoznice predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki so ga naknadno izdali pristojni organi države izvoznice skupaj z dokumenti, iz katerih je razvidno, da je bilo blago neposredno prepeljano.
6 Pravna redakcija
promet
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of Title I and which, on the date of the entry into force of the Agreement, are either in transit, or are in the Community or in Egypt in temporary storage, in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State within four months from that date of a certificate A.ET.l issued under the conditions of Article 26 (2) or of a certificate EUR.l endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe naslova I in ki je na datum začetka veljavnosti Sporazuma bodisi na poti ali se začasno hrani v Skupnosti ali v Egiptu v carinskih skladiščih ali v prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od navedenega datuma predloži potrdilo A.ET.1, izdano pod pogoji iz člena 26 (2), ali potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki so ga naknadno izdali pristojni organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago prevažalo neposredno.
7 Pravna redakcija
promet
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community, in Romania or, to the extent that the provisions of Article 3 apply, in Bulgaria in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, or a certificate EUR.l endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki je skladno z določbami tega protokola in ki je na datum začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi na poti bodisi se v Skupnosti, Romuniji ali, kolikor se uporabljajo določbe člena 3, v Bolgariji začasno hrani v carinskih skladiščih ali prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki ga naknadno overijo pristojni organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo neposredni prevoz blaga.
8 Pravna redakcija
promet
The provisions of this Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Annex and which on the date of entry into force of this Agreement are either in transit or are in the Community or in Chile in temporary storage in customs warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months of the said date, of a movement certificate EUR.l issued retrospectively by the customs authorities or competent governmental authorities of the exporting country together with the documents showing that the goods have been transported directly in accordance with the provisions of Article 12.
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe te priloge in ki je na datum začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi na poti ali je v Skupnosti ali v Čilu v začasni hrambi, v carinskih skladiščih ali v prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od navedenega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki so ga naknadno izdali carinski organi ali pristojni državni organi države izvoznice skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago prevažalo neposredno v skladu z določbami člena 12.
9 Prevod
promet
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community or in Bulgaria in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, or a certificate EUR.l endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki je skladno z določbami tega protokola in ki je na dan začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi v tranzitu bodisi se v Skupnosti ali Romuniji začasno skladišči v carinskih skladiščih ali prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki ga naknadno izdajo carinski organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo neposredni prevoz blaga.
Prevodi: en > sl
1–9/9
retrospective submission of a document