Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–47/47
safeguard investigation
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
In addition to the fall in employment recorded by the Community producers, there was also a reduction in employment in mandarin canning in the Community during the five-year period as some producers involved in canning the product concerned in the Community ceased this activity before the opening of the safeguard investigation.
Poleg padca pri zaposlenosti, ki so ga zabeležili proizvajalci Skupnosti, se je zmanjšala tudi zaposlenost pri konzerviranju v pločevinke v Skupnosti v obdobju petih let, ker so nekateri proizvajalci v Skupnosti, ki so se ukvarjali s konzerviranjem zadevnega proizvoda v pločevinke, prenehali s to dejavnostjo pred uvedbo zaščitne preiskave.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
The Commission's analysis of the findings of the investigation demonstrates that the conditions for safeguard measures are met.
Komisija je analizirala ugotovitve preiskave in ugotovila, da so pogoji za zaščitne ukrepe izpolnjeni.
3 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R0659
whereas the rights of the interested parties can best be safeguarded within the framework of the formal investigation procedure provided for under Article 93(2) of the Treaty;
ker so pravice zainteresiranih strank lahko najbolje zaščitene v okviru formalnega postopka preiskave, določenega v členu 93(2) Pogodbe;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Following a preliminary investigation, the Commission imposed provisional safeguard measures against imports of certain prepared or preserved citrus fruits (namely mandarins, etc.) under Commission Regulation (EC) No 1964/2003(5) of 7 November 2003.
Po predhodni preiskavi je Komisija uvedla začasne zaščitne ukrepe proti uvozu nekaterih pripravljenih ali konzerviranih agrumov (mandarin itd.) na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1964/2003 [5] z dne 7. novembra 2003.
5 Končna redakcija
DRUGO
The provisions of this Directive and the Specific Directives are without prejudice to the possibility for each Member State to take the necessary measures to ensure the protection of its essential security interests, to safeguard public policy and public security, and to permit the investigation, detection and prosecution of criminal offences, including the establishment by national regulatory authorities of specific and proportional obligations applicable to providers of electronic communications services.
Doloèbe te direktive in posebnih direktiv ne posegajo v možnost nobene od držav èlanic, da sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zašĂ¨iti svoje temeljne varnostne interese, poskrbi za javni red in javno varnost ter dovoli preiskavo, odkrivanje in pregon kaznivih dejanj, vkljuèno z doloèitvijo posebnih in sorazmernih obveznosti za izvajalce elektronskih komunikacijskih storitev pri nacionalnih regulativnih organih.
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1697
The product concerned is indeed covered by the scope of the safeguard investigation.
Obseg zaščitne preiskave zares zajema zadevni izdelek.
7 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0076
Since the scope of the Section 201 safeguard investigation includes pipes and tubes, the possibility of US restrictions on these products cannot be excluded.
Ker obseg zaščitne preiskave "Section 201" vključuje cevi, možnosti za uvedbo omejitev ZDA na te izdelke ni mogoče izključiti.
8 Pravna redakcija
promet
Each Party shall provide, immediately and in any case no later than seven days from the event, ad hoc written notification to the Association Committee of all pertinent information on the initiation of a safeguard investigation and on the final findings of the investigation.
Vsaka pogodbenica takoj in najkasneje v sedmih dneh po dogodku zagotovi ad hoc pisno uradno obvestilo Pridružitvenemu odboru z vsemi ustreznimi informacijami o začetku zaščitne preiskave in o končnih ugotovitvah preiskave.
9 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0142
On 6 March 2002, certain Member States ('the Member States concerned') informed the Commission that trends in imports appeared to call for safeguard measures, submitted information containing the evidence available as determined on the basis of Article 10 of Regulation (EC) No 3285/94 and Article 8 of Regulation (EC) No 519/94, and requested the Commission to impose provisional safeguard measures and to open a safeguard investigation.
Nekatere države članice ("zadevne države članice") so 6. marca 2002 Komisijo obvestile, da so trendi uvoza pokazali, da so potrebni zaščitni ukrepi, pri čemer so predložile informacije, ki so vsebovale razpoložljive dokaze, v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 3285/94 in členom 8 Uredbe (ES) št. 519/94, ter zaprosile Komisijo, da uvede začasne zaščitne ukrepe ter začne z zaščitno preiskavo.
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0076
The steel market has also been unsettled by the uncertainty and hedging caused by the possibility of import restrictions on the US market following the US administration's 'Section 201' safeguard investigation.
Trg jekla sta vznemirila tudi negotovost in zaščita pred tveganjem, povezana z možnostjo uvoznih omejitev na trgu Združenih držav Amerike po zaščitni preiskavi "Section 201", ki jo je uvedla uprava ZDA.
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1697
It was argued that the present anti-dumping proceeding should be terminated in order to avoid a higher level of protection than what is deemed to be necessary as the product concerned is included in the scope of the safeguard investigation initiated on 28 March 2002 ( fn ).
Uveljavljalo se je mnenje, da bi bilo treba zaključiti sedanji protidampinški postopek, da bi se izognili višji ravni zaščite, kakor se zdi potrebna, saj je zadevni izdelek vključen v zaščitno preiskavo, ki se je začela 28. marca 2002 1.
12 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0427
Except for good cause, no investigation concerning safeguard measures as defined in Article 1(1) on the same subject matter shall be initiated less than one year after the completion of a previous investigation.
Brez utemeljenega razloga se nobena preiskava v zvezi z zaščitnimi ukrepi, kakor je določeno v členu 1(1), o isti stvari ne sme začeti pred iztekom enega leta po koncu prejšnje preiskave.
13 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0427
It is upon a request by a Member State or the Commission that a safeguard or trade diversion investigation is initiated; it is necessary to limit the possibility of initiating an investigation concerning safeguard measures on the same subject matter before the lapse of one year after the completion of a previous investigation; there should be no such limitation concerning trade diversion measures.
Preiskava glede zaščite ali preusmeritve trgovine se začne na zahtevo države članice ali Komisije; treba je omejiti možnost začetka preiskave v zvezi z zaščitnimi ukrepi o isti stvari pred pretekom enega leta po koncu prejšnje preiskave; za ukrepe proti preusmeritvi trgovine takšnih omejitev ne sme biti.
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1695
The results of the investigation in relation to the remaining products are set out in a separate regulation imposing definitive safeguard measures on those products.
Rezultati preiskave v zvezi z ostalimi izdelki so podani v ločeni uredbi o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov za te izdelke.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Where, within nine months of the initiation of the investigation, the Commission considers that no Community surveillance or safeguard measures are necessary, the investigation shall be terminated, within one month, after consulting the Committee.
Če Komisija v devetih mesecih po začetku preiskave oceni, da nadzorni ali zaščitni ukrepi Skupnosti niso potrebni, se po posvetovanju z odborom preiskava zaključi v roku enega meseca.
16 Pravna redakcija
DRUGO
If the Commission considers that Community surveillance or safeguard measures are necessary, it shall take the necessary decisions in accordance with Titles IV and V, no later than nine months from the initiation of the investigation.
Če Komisija oceni, da so potrebni nadzorni ali zaščitni ukrepi Skupnosti, sprejme potrebne odločitve v skladu z naslovoma IV in V najpozneje devet mesecev po začetku preiskave.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0427
Where, after consultation with Member States, safeguard or trade diversion measures are unnecessary and there is no objection raised within the Advisory Committee, the investigation or proceeding shall be terminated by Commission decision.
Če so po posvetovanju z državami članicami zaščitni ukrepi ali ukrepi proti preusmeritvi trgovine nepotrebni in znotraj Svetovalnega odbora ni ugovorov, se s sklepom Komisije konča preiskava ali postopek.
18 Pravna redakcija
DRUGO
If the Commission considers that no Community surveillance or safeguard measures are necessary, it shall publish in the Official Journal of the European Communities, after consulting the Committee in accordance with the appropriate procedure provided for in Article 25, a notice that the investigations are closed, stating the main conclusions of the investigations.
Če Komisija meni, da v Skupnosti niso potrebni ukrepi nadzora ali zaščitni ukrepi, po posvetovanju z odborom v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25, v Uradnem listu Evropskih Skupnosti objavi obvestilo, da je preiskava zaključena in v njem navede glavne ugotovitve preiskave.
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0142
The results of the investigations in relation to product Nos 1, 2, 3, 4, 5, 18 and 19 are set out in Commission Regulation (EC) No 1694/2002 (5) which imposed definitive safeguard measures in relation to those products, whilst those in relation to product Nos 6, 7, 8, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 20 and 21 are set out in Commission Regulation (EC) No 1695/2002 (6) which terminated the safeguard proceedings in relation to those products, established a system of monitoring of certain steel products and provided for the refund of certain duties.
Rezultati preiskav v zvezi z izdelki št. 1, 2, 3, 4, 5, 18 in 19 so navedeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1694/2002 1 o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov v zvezi z navedenimi izdelki, medtem ko so rezultati preiskav v zvezi z izdelki št. 6, 7, 8, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 20 in 21 navedeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1695/2002 2 o zaključku zaščitnih postopkov v zvezi z navedenimi izdelki, vzpostavitvi sistema spremljanja nekaterih jeklenih izdelkov ter o določitvi vračila nekaterih dajatev.
20 Pravna redakcija
promet
Upon notification of the final findings of the investigation and before applying safeguard measures pursuant to the provisions of Article XIX of the GATT 1994 and of the WTO Agreement on Safeguards, the Party intending to apply such measures shall refer the matter to the Association Committee for a thorough examination of the situation with a view to seeking a mutually acceptable solution.
Po uradnem obvestilu o končnih ugotovitvah preiskave in pred uporabo zaščitnih ukrepov v skladu z določbami člena XIX GATT 1994 in Sporazuma WTO o zaščitnih ukrepih, pogodbenica, ki namerava uporabiti takšne ukrepe, zadevo posreduje Pridružitvenemu odboru v temeljit pregled položaja, da se najde vzajemno sprejemljiva rešitev.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0427
The parties mentioned in paragraph 1 may request final disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which it is intended to recommend the imposition of definitive safeguard or trade diversion measures, or the termination of an investigation or proceedings without the imposition of measures, particular attention being paid to the disclosure of any facts or considerations which are different from those used for any provisional measures.
Stranke, navedene v odstavku 1, lahko zahtevajo končno razkritje bistvenih dejstev in premislekov, na podlagi katerih se namerava predlagati uvedba dokončnih zaščitnih ukrepov ali ukrepov proti preusmeritvi trgovine, ali zaključek preiskave ali postopkov brez uvedbe ukrepov, s tem da se posebno pozornost nameni razkritju kakršnih koli dejstev ali premislekov, ki se razlikujejo od tistih, ki so uporabljeni za kakršne koli začasne ukrepe.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0142
In this connection, the Commission gave notice on 11 December 2002 (7) that, in the exceptional circumstances described therein, the time limit for completion of the safeguard investigations in relation to those products was extended from 27 December 2002 to 27 February 2003. The Commission sought and verified the further information which it deemed necessary from Community producers and exporters to the Community, and carried out further verification visits at the premises of 14 Community producers.
V zvezi s tem je Komisija 11. decembra 2002 objavila obvestilo 3, da se v izrednih okoliščinah, opisanih v navedenem obvestilu, rok za zaključek zaščitnih preiskav v zvezi z navedenimi izdelki podaljša od 27. decembra 2002 do 27. februarja 2003. Komisija je pridobila in preverila nadaljnje podatke od proizvajalcev Skupnosti in izvoznikov v Skupnost, za katere je menila, da so potrebni, ter opravila nadaljnje preiskave v prostorih 14 proizvajalcev Skupnosti.
23 Pravna redakcija
DRUGO
They shall apply subject to the mandatory requirements of the national legislation applicable to the data importer which do not go beyond what is necessary in a democratic society on the basis of one of the interests listed in Article 13(1) of Directive 95/46/EC, that is, if they constitute a necessary measure to safeguard national security, defence, public security, the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences or of breaches of ethics for the regulated professions, an important economic or financial interest of the State or the protection of the data subject or the rights and freedoms of others.
Veljajo ob upoštevanju obveznih zahtev nacionalne zakonodaje, veljavnih za uvoznika podatkov, ki ne presegajo tega, kar je potrebno v demokratični družbi na podlagi enega od interesov iz člena 13(1) Direktive 95/46/ES, to je, če predstavljajo ukrep, potreben za zaščito nacionalne varnosti, obrambe, javne varnosti, preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja in pregona kaznivih dejanj ali etičnih kršitev za zakonsko urejene poklice, pomembnega gospodarskega ali finančnega interesa države, varstvaposameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin drugih.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Subject to constitutional principles and specific safeguards in order to respect appropriately the sovereignty, security, public policy or other essential interests of other States, a transborder computer search for the purpose of the investigation of a serious criminal offence, to be further defined in the Convention, may be considered in exceptional cases, and in particular where there is an emergency, for example, as far as necessary to prevent the destruction or alteration of evidence of the serious offence, or to prevent the commission of an offence that is likely to result in the death of or serious physical injury to, a person.
V izjemnih primerih in ob upoštevanju ustavnih načel in posebnih zaščit za ustrezno spoštovanje suverenosti, varnosti, javne politike ali drugih bistvenih interesov drugih držav se lahko razmišlja o čezmejnem računalniškem iskanju za namene preiskave hudega kaznivega dejanja, ki naj se nadalje opredeli v Konvenciji. To pride še posebej v poštev v nujnih razmerah, na primer, v kolikor je potrebno preprečiti uničenje ali spreminjanje dokazov hudega kaznivega dejanja ali preprečiti kaznivo dejanje, ki lahko povzroči smrt ali resne telesne poškodbe osebe.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Mandatory requirements of the national legislation applicable to the data importer which do not go beyond what is necessary in a democratic society on the basis of one of the interests listed in Article 13(1) of Directive 95/46/EC, that is, if they constitute a necessary measure to safeguard national security defence, public security, the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences or of breaches of ethics for the regulated professions, an important economic or financial interest of the State or the protection of the data subject or the rights and freedoms of others, are not in contradiction with the standard contractual clauses.
Obvezne zahteve nacionalne zakonodaje, veljavne za uvoznika podatkov, ki ne presegajo tega, kar je potrebno v demokratični družbi, na podlagi enega od interesov iz člena 13(1) Direktive 95/46/ES, to je, če predstavljajo ukrep, potreben za zaščito nacionalne varnosti, obrambe, javne varnosti, preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja in pregona kaznivih dejanj ali etičnih kršitev za zakonsko urejene poklice, pomembnega gospodarskega ali finančnega interesa države, ali varstva posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin drugih, niso v nasprotju s standardnimi pogodbenimi klavzulami.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2385
and requested the Commission to impose provisional safeguard measures and to open a safeguard investigation.
države so Komisijo zaprosile, da uvede začasne zaščitne ukrepe in začne zaščitno preiskavo.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1695
On 6 March 2002, certain Member States ("the Member States concerned") informed the Commission that trends in imports appeared to call for safeguard measures, submitted information containing the evidence available as determined on the basis of Article 10 of Regulation (EC) No 3285/94 and Article 8 of Regulation (EC) No 519/94, and requested the Commission to impose provisional safeguard measures and to open a safeguard investigation.
Nekatere države članice ("zadevne države članice") so 6. marca 2002 Komisijo obvestile, da so trendi uvoza pokazali, da so potrebni zaščitni ukrepi, pri čemer so predložile informacije, ki so vsebovale razpoložljive dokaze, v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 3285/94 in členom 8 Uredbe (ES) št. 519/94, ter zaprosile Komisijo, da uvede začasne zaščitne ukrepe ter začne z zaščitno preiskavo.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0076
The steel market has also been unsettled by the uncertainty and hedging caused by the possibility of import restrictions on the US market following the US administration's "Section 201" safeguard investigation.
Trg jekla sta vznemirila tudi negotovost in zaščita pred tveganjem, povezana z možnostjo uvoznih omejitev na trgu Združenih držav Amerike po zaščitni preiskavi "Section 201", ki jo je uvedla uprava ZDA.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1697
It was argued that the present anti-dumping proceeding should be terminated in order to avoid a higher level of protection than what is deemed to be necessary as the product concerned is included in the scope of the safeguard investigation initiated on 28 March 2002(6).
Uveljavljalo se je mnenje, da bi bilo treba zaključiti sedanji protidampinški postopek, da bi se izognili višji ravni zaščite, kakor se zdi potrebna, saj je zadevni izdelek vključen v zaščitno preiskavo, ki se je začela 28. marca 2002 [6].
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0658
In addition to the fall in employment recorded by the Community producers, there was also a reduction in employment in mandarin canning in the Community during the five-year period as some producers involved in canning the product concerned in the Community ceased this activity before the opening of the safeguard investigation.
Poleg padca pri zaposlenosti, ki so ga zabeležili proizvajalci Skupnosti, se je zmanjšala tudi zaposlenost pri konzerviranju v pločevinke v Skupnosti v obdobju petih let, ker so nekateri proizvajalci v Skupnosti, ki so se ukvarjali s konzerviranjem zadevnega proizvoda v pločevinke, prenehali s to dejavnostjo pred uvedbo zaščitne preiskave.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0427
It is upon a request by a Member State or the Commission that a safeguard or trade diversion investigation is initiated;
Preiskava glede zaščite ali preusmeritve trgovine se začne na zahtevo države članice ali Komisije;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0658
The Commission's analysis of the findings of the investigation demonstrates that the conditions for safeguard measures are met.
Komisija je analizirala ugotovitve preiskave in ugotovila, da so pogoji za zaščitne ukrepe izpolnjeni.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3285
Without prejudice to Article 8, the Community investigation procedure shall be implemented before any safeguard measure is applied.
Brez poseganja v člen 8 se preiskovalni postopek Skupnosti opravi pred uporabo vsakega zaščitnega ukrepa.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0427
it is necessary to limit the possibility of initiating an investigation concerning safeguard measures on the same subject matter before the lapse of one year after the completion of a previous investigation;
treba je omejiti možnost začetka preiskave v zvezi z zaščitnimi ukrepi o isti stvari pred pretekom enega leta po koncu prejšnje preiskave;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3285
Where the Commission considers, within nine months of the initiation of the investigation, that no Community surveillance or safeguard measures are necessary, the investigation shall be terminated within a month, the Committee having first been consulted.
Če Komisija v devetih mesecih po začetku preiskave oceni, da nadzorni ali zaščitni ukrepi Skupnosti niso potrebni, se preiskava zaključi v roku enega meseca po predhodnem posvetovanju z odborom.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3285
Whereas an investigation must precede the application of any safeguard measure, subject to the reservation that the Commission be allowed in urgent cases to apply provisional measures;
ker mora biti pred uvedbo vsakršnih zaščitnih ukrepov izvedena preiskava, vendar pa lahko Komisija v nujnih primerih uvede začasne ukrepe;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A Member may apply a safeguard measure only following an investigation by the competent authorities of that Member pursuant to procedures previously established and made public in consonance with Article X of GATT 1994.
Članica lahko uporablja posebni zaščitni ukrep samo na podlagi preiskave, ki jo opravijo pristojne oblasti te članice v skladu s prej določenimi postopki, ki so objavljeni v skladu s členom X GATT 1994.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0658
Following a preliminary investigation, the Commission imposed provisional safeguard measures against imports of certain prepared or preserved citrus fruits (namely mandarins, etc.) under Commission Regulation (EC) No 1964/2003(5) of 7 November 2003.
Po predhodni preiskavi je Komisija uvedla začasne zaščitne ukrepe proti uvozu nekaterih pripravljenih ali konzerviranih agrumov (mandarin itd.) na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1964/2003 [5] z dne 7. novembra 2003.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Should anti-dumping or safeguard investigations be initiated or measures introduced in the European Community concerning a product under the double-checking system, Kazakhstan will decide whether to exclude the product in question from the double-checking system.
Če bi bile pod sistemom dvojne kontrole v Evropski skupnosti uvedene protidampinške ali zaščitne preiskave ali ukrepi, se bo Kazahstan odločil, ali bo tak izdelek izključil iz sistema dvojne kontrole.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Should anti-dumping or safeguard investigations be initiated or measures introduced in the European Community concerning a product under the double-checking system, the Russian Federation will decide whether to exclude the product in question from the double-checking system.
Če se v Evropski skupnosti uvedejo protidampinške ali zaščitne preiskave ali ukrepi, za katere velja sistem dvojne kontrole, se Ruska federacija odloči, ali bo zadevni izdelek izključila iz tega sistema.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0142
In this connection, the Commission gave notice on 11 December 2002(7) that, in the exceptional circumstances described therein, the time limit for completion of the safeguard investigations in relation to those products was extended from 27 December 2002 to 27 February 2003.
V zvezi s tem je Komisija 11. decembra 2002 objavila obvestilo [7], da se v izrednih okoliščinah, opisanih v navedenem obvestilu, rok za zaključek zaščitnih preiskav v zvezi z navedenimi izdelki podaljša od 27. decembra 2002 do 27. februarja 2003.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0023
In accordance with the results of that investigation, the competent authority shall take all necessary measures to safeguard public health which may include prohibiting animals from leaving the farm concerned or products from leaving the farm or establishment concerned for a set period.
V skladu z rezultati te preiskave mora pristojni organ ukreniti vse potrebno, da zavaruje javno zdravje; lahko tudi izda prepoved, da bi živali v nekem določenem času zapustile posestvo ali da bi proizvode poslali iz obrata.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
This investigation shall include reasonable public notice to all interested parties and public hearings or other appropriate means in which importers, exporters and other interested parties could present evidence and their views, including the opportunity to respond to the presentations of other parties and to submit their views inter alia as to whether or not the application of a safeguard measure would be in the public interest.
Ta preiskava vsebuje primerno javno obvestilo vsem zainteresiranim stranem in javno zaslišanje ali druge ustrezne načine, s katerimi lahko uvozniki, izvozniki in druge zainteresirane strani predlagajo dokaze in svoja mnenja, vključno z možnostjo odgovora na trditve drugih strani in njihova stališča, med drugim tudi v zvezi s tem, ali bi bila uporaba posebnega zaščitnega ukrepa v skladu z javnim interesom.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
Whereas restrictions on the rights of access and information and on certain obligations of the controller may similarly be imposed by Member States in so far as they are necessary to safeguard, for example, national security, defence, public safety, or important economic or financial interests of a Member State or the Union, as well as criminal investigations and prosecutions and action in respect of breaches of ethics in the regulated professions;
ker države članice lahko prav tako naložijo omejitve pravic do dostopa in informacij ter nekaterih obveznosti upravljavca, če so potrebne na primer za zaščito državne varnosti, obrambe, javne varnosti ali pomembnih gospodarskih ali finančnih interesov države članice ali Unije, pa tudi za kazenske preiskave in pregone ter ukrepanje zaradi kršitev etike v zakonsko urejenih poklicih;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0058
Member States may adopt legislative measures to restrict the scope of the rights and obligations provided for in Article 5, Article 6, Article 8(1), (2), (3) and (4), and Article 9 of this Directive when such restriction constitutes a necessary, appropriate and proportionate measure within a democratic society to safeguard national security (i.e. State security), defence, public security, and the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences or of unauthorised use of the electronic communication system, as referred to in Article 13(1) of Directive 95/46/EC.
Države članice lahko sprejmejo zakonske ukrepe, s katerimi omejijo obseg pravic in obveznosti, določenih v členu 5, členu 6, členu 8(1), (2), (3) in (4) ter členu 9 te direktive, kadar takšna omejitev pomeni potreben, primeren in ustrezen ukrep znotraj demokratične družbe za zaščito državne varnosti (to je Državne varnosti), obrambe, javne varnosti in preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje in pregon kriminalnih dejanj ali nedovoljene uporabe elektronskega komunikacijskega sistema iz člena 13(1) Direktive 95/46/ES.
46 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
On 6 March 2002, certain Member States informed the Commission that trends in imports of certain steel products appeared to call for safeguard measures; submitted information containing the evidence available as determined on the basis of Article 10 of Regulation (EC) No 3285/94 and Article 8 of Regulation (EC) No 519/94; and requested the Commission to impose provisional safeguard measures and to open a safeguard investigation.
marca 2002 so nekatere države članice obvestile Komisijo, da se zdi, da gibanja uvoza nekaterih jeklenih izdelkov zahtevajo uvedbo zaščitnih ukrepov; predloženi podatki so vsebovali razpoložljive dokaze, določene na podlagi člena 10 Uredbe (ES) št. 3285/94 in člena 8 Uredbe (ES) št. 519/94; države so Komisijo zaprosile, da uvede začasne zaščitne ukrepe in začne zaščitno preiskavo.
47 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
Indeed, since the imposition of safeguard measures across a broad range of steel products by the US in March 2002, the European Community and many countries (including Bulgaria, Canada, China, the Czech Republic, Hungary, India, Indonesia, Malaysia, Mexico and Poland) concerned by the possible impact of those and earlier measures on the world steel market, have initiated safeguard investigations relating to a range of steel products.
Odkar so ZDA marca 2002 za celo vrsto jeklenih izdelkov uvedle zaščitne ukrepe, so Evropska skupnost in mnoge države (vključno z Bolgarijo, Kanado, Kitajsko, Češko, Madžarsko, Indijo, Indonezijo, Malezijo, Mehiko in Poljsko), ki so bile zaskrbljene zaradi možnega vpliva teh in predhodnih ukrepov na svetovni trg jekla, seveda sprožile zaščitne preiskave v zvezi z vrsto jeklenih izdelkov.
Prevodi: en > sl
1–47/47
safeguard investigation