Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/294
salt water
1 Končna redakcija
DRUGO
salt water
slana voda
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
(b) when the salvage operations take place in inland waters and no vessel is involved;
b) če reševanje poteka v celinskih vodah in vanj ni vpleteno nobeno plovilo;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
(a) Salvage operation means any act or activity undertaken to assist a vessel or any other property in danger in navigable waters or in any other waters whatsoever.
a) reševanje pomeni dejanje ali dejavnost, začeto zato, da se pomaga ogroženemu plovilu ali drugemu ogroženemu premoženju v plovnih vodah ali katerih koli drugih vodah;
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
(a) when the salvage operation takes place in inland waters and all vessels involved are of inland navigation;
a) če reševanje poteka v celinskih vodah in so vsa vpletena plovila namenjena celinski plovbi;
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(f) unsustainable exploitation of water resources leading to serious environmental damage, including chemical pollution, salinization and exhaustion of aquifers; and
f) izkoriščanje vodnih virov, ki ni skladno s trajnostno rabo, kar povzroča veliko škodo okolju, vključno s kemičnim onesnaževanjem, salinizacijo in izkoriščanjem vodnih virov, in
6 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
So its in water freely soluble disodium salt is used as an antioxidant in pharmaceutical and cosmetic preparations and as an anticoagulant in haematological investigations.
Zato uporabljamo njeno v vodi dobro topno dinatrijevo sol kot antioksidant v farmacevtskih in kozmetičnih izdelkih in kot antikoagulant pri hematoloških preiskavah.
7 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
(a) The provisions of Part II of GATT 1994 shall not apply to measures taken by a Member under specific mandatory legislation, enacted by that Member before it became a contracting party to GATT 1947, that prohibits the use, sale or lease of foreign-built or foreign-reconstructed vessels in commercial applications between points in national waters or the waters of an exclusive economic zone.
(a) Določbe II. dela GATT 1994 se ne uporabljajo za ukrepe, ki jih članica sprejme na podlagi posebne obvezne zakonodaje, ki jo je ta članica sprejela, preden je postala pogodbenica GATT 1947 in prepovedujejo uporabo, prodajo ali zakup v tujini zgrajenih ali v tujini obnovljenih ladij v komercialni uporabi med kraji v državnih vodah ali vodah izključne ekonomske cone.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Halogenated compounds may result in the formation of PCDD/F if they enter sinter plants in the feed materials (coke breeze, salt content in the ore) and in added recycled material (e.g. millscale, blast furnace top gas dust, filter dusts and sludges from waste water treatment).
Halogenirane spojine imajo lahko za posledico nastajanje PCDD/F, če pridejo v napravo za sintranje z vhodnimi materiali (koksova žlindra, sol, vsebovana v rudi) ali z dodanimi recikliranimi materiali (na primer valjarniška škaja, prah iz žrelnih plavžnih plinov, prah iz filtrov ali blato iz naprav za čiščenje odpadnih vod).
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
10 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0883
METHOD OF WASTE DISPOSAL: DISCHARGE INTO OR IMMERSION IN SALT WATER
METODA ODSTRANJEVANJA ODPADKOV: IZPUST ALI POTOPITEV V SLANO VODO
11 Končna redakcija
DRUGO
Salmo salar (only in fresh water)
Salmo salar (le v sladkih vodah)
12 Končna redakcija
DRUGO
Salmo salar (only in fresh water) (V) (except the Finnish populations)
Salmo salar (le v sladkih vodah) (V) (razen finskih populacij)
13 Končna redakcija
DRUGO
Then pour 20-30 milligrammes of that salt into 250 millilitres of distilled water.
Potem nalijte 20 do 30 miligramov te soli v 250 mililitrov destilirane vode.
14 Končna redakcija
DRUGO
compound feedingstuffs containing more than 25 % of mineral salts including water of crystallization.
krmne mešanice, ki vsebujejo več kot 25 % mineralnih soli, vključno s kristalno vodo.
15 Končna redakcija
finance
CELEX: 31979L0796
Ethylene diamine tetra-acetic acid solution (disodium salt) (EDTA) 0 70025 mol/litre: dissolve 0 7930 g of EDTA in water and make up to one litre with water.
Raztopina etilen diamin tetraocetne kisline (dinatrijeva sol) (EDTA) 0,0025 mol/liter: v vodi raztopimo 0,930 g EDTA in dopolnimo do 1 litra.
16 Končna redakcija
DRUGO
Riparian formations on intermittent Mediterranean water courses with Rhododendronponticum, Salix and others
Obrežni sestoji ob presihajočih sredozemskih vodotokih z vrsto Rhododendron ponticum, vrstami vrb ( Salix spp.) in drugimi
17 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00023
Riparian formations on intermittent Mediterranean water courses with Rhododendron ponticum, Salix and others
Obrežni sestoji ob presihajočih sredozemskih vodotokih z vrsto Rhododendron ponticum, vrstami vrb ( Salix spp.) in drugimi
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
If a smaller-sized sample is used, dissolve the salts in 400 ml water and then add to the stripping apparatus.
Če je uporabljena manjša količina vzorca, raztopimo soli v 400 ml vode in nato dodamo v pripravo za plinsko ekstrakcijo.
19 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
The sales description of natural mineral waters shall be "natural mineral water" or, in the case of an effervescent natural mineral water as defined in Annex I, Section III, as appropriate, "naturally carbonated natural mineral water", "natural mineral water fortified with gas from the spring" or "carbonated natural mineral water".
Ime naravne mineralne vode za prodajo je "naravna mineralna voda", ali kadar govorimo o naravni mineralni vodi, ki vsebuje ogljikov dioksid, kakor je opredeljeno v Prilogi I, oddelek III, "naravna mineralna voda z naravno vsebnostjo ogljikovega dioksida", "naravna mineralna voda z dodanim lastnim ogljikovim dioksidom" ali "naravna mineralna voda z dodanim ogljikovim dioksidom".
20 Končna redakcija
DRUGO
Also dissolve 173 g of Rochelle salt (K.Na tartrate) and 68 G of anhydrous sodium carbonate in 500 cm3 hot water.
Raztopimo tudi 173 g Rochellejeve soli (K-Na tartrat) in 68 g brezvodnega natrijevega karbonata v 500 cm3 vroče vode.
21 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0757
The saline mist sh all be produced by atomizing, at a temperature of 35 ± 2 şC, a saline solution obtained by dissolving 20 + 2 parts by weight of sodium chloride in 80 parts of distilled water containing not more than 0 702 % of impurities.
Slana megla se dobi z razprševanjem solne raztopine pri temperaturi 35 ± 2 °C; za solno raztopino se raztopijo 20 + 2 utežna dela natrijevega klorida v 80 delih destilirane vode, ki lahko vsebuje največ 0,02 % primesi.
22 Končna redakcija
DRUGO
Weigh out 18 761 g of the dihydrated disodium salt of ethylenediaminetetraacetic (C10H14N2Na2O8 72H2O), place it in a litre beaker and dissolve in 600 to 800 ml of water.
Odtehta se 18,61 g dinatrijeve soli etilendiamintetraocetne kisline dihidrata (C10H14N2Na2O8 Ă- 2H2O), se prenese v čašo in raztopi v od 600 do 800 ml vode.
23 Končna redakcija
DRUGO
Since this salt is hygroscopic and cannot be dried without risk of decomposition, it is advisable to weigh out approximately 9 g, dissolve in water and make up the volume to one litre.
Ker je ta sol higroskopična in je ni mogoče posušiti brez nevarnosti, da razpade, je priporočljivo odtehtati približno 9 gramov, ki se raztopijo v vodi, in to se dopolni do prostornine enega litra.
24 Končna redakcija
DRUGO
Add to each solution 10 ml strontium salt solution (3.4) and then make up the volume to 100 ml with water. Dilute with water one aliquot part of the filtrate obtained from 5.1.1, 5.1.2 or 5.1.3, so as to obtain a magnesium concentration which is within the limits of concentration of the reference solutions.
Vsaki raztopini se doda 10 ml raztopine stroncijeve soli (3.4) in dopolni z vodo do 100 ml. Z vodo se razredči alikvot filtrata, dobljenega v 5.1.1, 5.1.2 ali 5.1.3, tako, da se dobi koncentracija magnezija znotraj meja koncentracije referenčnih raztopin.
25 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
500 g for onions, chervil, asparagus, spinach beet or chard, red beet or beetrood, turnips, water melon, gourd, marrows, carrots, radishes, scorzonera or black salsify, spinach, corn-salad or lamb's lettuce;
500 g za čebulo, krebuljico, navadni beluš, mangold, rdečo peso, strniščno repo, lubenico, navadne buče, vrtne buče, navadno korenje, vrtno redkev, navadni gadnjak, špinačo, navadni motovilec;
26 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
The sales description of natural mineral waters which have undergone any of the treatments referred to in Article 4 (1) (b) shall have added to it as appropriate the indication "fully de-carbonated" or "partially de-carbonated".
Ime naravnih mineralnih vod za prodajo, obdelanih s postopki iz elena 4(1)(b), se dopolni še z navedbo "ogljikov dioksid v celoti od vzet"ali "ogljikov dioksid delno odvzet".
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1255
salted butter produced from cream or milk in an approved undertaking of the Community of a minimum butterfat content, by weight, of 80 %, a maximum water content, by weight, of 16 % and a maximum salt content, by weight, of 2 %.
soljeno maslo, izdelano iz smetane ali mleka v pooblaščenem podjetju v Skupnosti z minimalno vsebnostjo maslene maščobe 80 ut. %, maksimalno vsebnostjo vode 16 ut. % in maksimalno vsebnostjo soli 2 ut. %.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Moreover, it was argued that large rainbow trout farmed in salty waters in Norway has a specific positioning on the market and that restricting the access to this specific origin of the product by imposing a heavy duty did not favour free competition.
Poleg tega so trdili, da imajo velike amerikanke, gojene v slanih vodah Norveške, poseben položaj na trgu in da omejevanje dostopa do tega posebnega porekla izdelka z uvedbo visoke dajatve ni bilo v prid prosti konkurenci.
29 Končna redakcija
DRUGO
The hydrochloric acid concentration of this solution must not exceed 0 74 N. Add 10 ml strontium salt solution (3.4) and then make up the volume to 100 ml with water. Measure the absorption of the solution to be determined and of the reference solutions at 285.2 nm.
Koncentracija klorovodikove kisline v tej raztopini ne sme preseči 0,4 N. Doda se 10 ml raztopine stroncijeve soli (3.4) in dopolni z vodo do 100 ml. Absorpcija določane raztopine in referenčnih raztopin se meri pri 285,2 nm.
30 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
The test mixture referred to in 6.1.9. of Annex I shall consist of the following (by volume): 92 75 % water (with a hardness of less than 205 g/tonne after evaporation), 5 % aqueous saturated salt (sodium chloride) solution and 2 75 % dust constituted in accordance with Tables I and II.
Tekočina za opravljanje preskusa iz 6.1.9 Priloge I sestoji iz 92,5 volumskega odstotka vode (s trdoto, manjšo od 205 g/1000 kg po uparjanju), 5 volumskih odstotkov nasičene solne raztopine (natrijevega klorida v vodi) ter 2,5 volumskega odstotka prahu s sestavo, kakršna je določena v tabelah I in II.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
"Ultimate aerobic biodegradation" means the level of biodegradation achieved when the surfactant is totally used by micro-organisms in the presence of oxygen resulting in its breakdown to carbon dioxide, water and mineral salts of any other elements present (mineralisation), as measured by test methods listed in Annex III, and new microbial cellular constituents (biomass).
"Končna aerobna biorazgradnja" pomeni stopnjo biorazgradnje, dosežene takrat, ko mikroorganizmi v prisotnosti kisika popolnoma razgradijo površinsko aktivno snov, kar ima za posledico njen razpad na ogljikov dioksid, vodo in mineralne soli vseh drugih prisotnih elementov (mineralizacija), izmerjen s preskusnimi metodami, navedenimi v Prilogi III ter na nove, mikrobiološke celične sestavine (biomasa).
32 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
When the labels or inscriptions on the containers in which the natural mineral waters are offered for sale include a trade description different from the name of the spring or the place of its exploitation, this place or the name of the spring shall be indicated in letters at least one and a half times the height and width of the largest of the letters used for that trade description.
Èe vsebuje oznaèba oziroma napis na embalaži, v kateri se naravna mineralna voda ponuja naprodaj, ime izvira ali kraja, ki se razlikuje od imena izvira ali kraja izkorišèanja, se ta kraj ali ime izvira navede s èrkami, ki so najmanj enainpolkrat višje in širše od najveèjih èrk, uporabljenih za ime naravne mineralne vode.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Without prejudice to Article 15, Member States shall provide, at the request of the interested Member State, data on landings, offers for sale or transshipments of fishery products carried out in their ports of waters under their jurisdiction by fishing vessels flying the flag of, or registered in that Member State and based on a stock or group of stocks subject to a quota allocated to that Member State.
Brez vpliva na člen 15 države članice na zahtevo vpletene države članice pošljejo podatke o iztovarjanju, prodajnih ponudbah ali pretovarjanju ribiških proizvodov, ki jih v njihovih pristaniščih ali v vodah pod njihovo jurisdikcijo izvajajo ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo te države članice ali so v njej registrirana, in temeljijo na staležu ali skupini staležev, za katere ji je bila dodeljena kvota.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Salmonid waters
Salmonidne vode
35 Pravna redakcija
DRUGO
water and salt;
3.3 voda in sol;
36 Pravna redakcija
DRUGO
Fish, except ex 0304 frozen fillets, other than salt-water fish, eels and salmon
Ribe, razen ex 0304 zamrznjenih filetov, ki niso morske ribe, jegulje in losos
37 Pravna redakcija
DRUGO
Water and salt Drinking water
Voda in sol Pitna voda
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31985D0613
The salt-water fish analysis must be carried out on a sufficiently representative number of samples and species.
Analiza slanovodnih rib mora biti narejena na zadostnem številu vzorcev in vrst.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Salmonid waters (mg/l Zn)
Salmonidne vode (mg/l Zn)
40 Pravna redakcija
promet
Common salt (including rock salt, sea salt and table salt); pure sodium chloride; salt liquors; sea water:
Navadna sol (vključno s kameno soljo, morsko soljo in jedilno soljo); čisti natrijev klorid; slanice, morska voda:
41 Pravna redakcija
DRUGO
hardening in cold water, sometimes with salt added,
hlajenje sirnega zrna v mrzli vodi, včasih z dodatkom soli,
42 Pravna redakcija
DRUGO
For the purposes of applying these parameters, waters are divided into salmonid waters and cyprinid waters.
Za uporabo teh parametrov se vode razdeli na salmonidne in ciprinidne.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Salmon (marine waters in the Baltic Sea and North Sea):
Losos (morske vode v Baltiškem morju in Severnem morju):
44 Pravna redakcija
DRUGO
Naphthenic acids, their water-insoluble salts and their esters
Naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri
45 Pravna redakcija
promet
Naphthenic acids, their water insoluble salts and their esters
Naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri;
46 Pravna redakcija
DRUGO
Palmitic, stearic and oleic acids and their water soluble salts;
Palmitinska kislina, stearinska kislina in oleinska kislina ter njihove vodotopne soli;
Prevodi: en > sl
1–50/294
salt water