Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–24/24
sample transmission form
1 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 1575/2000 of 19 July 2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community concerning the codification to be used for data transmission from 2001 onwards
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1575/2000 z dne 19. julija 2000 o izvedbi Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti o uporabljenem šifriranju za posredovanje podatkov od leta 2001 naprej
2 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1829
(38) Food and feed falling within the scope of this Regulation which have been lawfully placed on the Community market before the date of application of this Regulation should continue to be allowed on the market, subject to the transmission to the Commission by the operators of information concerning the risk assessment, methods for sampling, identification and detection as appropriate, including the transmission of samples of the food and feed and their control samples within six months after the date of application of this Regulation.
(38) Živila in krma, ki sodijo na področje uporabe te uredbe in so bili zakonito dani na trg Skupnosti pred začetkom uporabe te uredbe, smejo še naprej ostati na trgu, če nosilci dejavnosti Komisiji pošljejo informacije o oceni tveganja, postopkih vzorčenja, identifikacije in odkrivanja, če je to primerno, ter vzorce živil in krme in njihove kontrolne vzorce v šestih mesecih od začetka uporabe te uredbe.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 2104/2002 of 28 November 2002 adapting Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community and Commission Regulation (EC) No 1575/2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 as far as the list of education and training variables and their codification to be used for data transmission from 2003 onwards are concerned
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2104/2002 z dne 28. novembra 2002 o prilagoditvah Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti in Uredbe Komisije (ES) št. 1575/2000 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o seznamu izobrazbenih in usposobljenostnih spremenljivk in njihovega šifriranja, ki naj se uporabijo za posredovanje podatkov od leta 2003 naprej
4 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0061
Commission Regulation (EC) No 2104/2002 of 28 November 2002 adapting Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community and Commission Regulation (EC) No 1575/2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 as far as the list of education and training variables and their codification to be used for data transmission from 2003 onwards are concerned (OJ L 324, 29.11.2002, p. 14).`
Uredba Komisije (ES) št. 2104/2002 z dne 28. novembra 2002 o prilagoditvah Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti in Uredbe Komisije (ES) št. 1575/2000 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o seznamu izobrazbenih in usposobljenostnih spremenljivk in njihovega šifriranja, ki naj se uporabijo za posredovanje podatkov od leta 2003 naprej (UL L 324, 29. 11. 2002, str. 14).«
5 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0061
Commission Regulation (EC) No 2104/2002 of 28 November 2002 adapting Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community and Commission Regulation (EC) No 1575/2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 as far as the list of education and training variables and their codification to be used for data transmission from 2003 onwards are concerned ( fn ) is to be incorporated into the Agreement,
Uredbo Komisije (ES) št. 2104/2002 z dne 28. novembra 2002 o prilagoditvah Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti in Uredbe Komisije (ES) št. 1575/2000 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o seznamu izobrazbenih in usposobljenostnih spremenljivk in njihovega šifriranja, ki naj se uporabijo za posredovanje podatkov od leta 2003 naprej ( fn ), je treba vključiti v ta sporazum -
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
For this purpose they shall make use of the Sample Transmission Form set out in the Annex.
V ta namen se uporabi Obrazec za prenos vzorcev, ki je določen v prilogi.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
The duly completed Sample Transmission Form referred to in Article 4 shall accompany the sample during the entire transport.
Pravilno izpolnjen Obrazec za prenos vzorcev iz člena 4 spremlja vzorec skozi celotno trajanja transporta.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
To that end, each transit Member State shall receive a copy of the duly completed Sample Transmission Form before the transmission begins.
V ta namen vsaka tranzitna država članica pred začetkom prenosa prejme izvod pravilno izpolnjenega Obrazca za prenos vzorcev.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
In case of doubts as to the legal status of the Sample Transmission Form, the national contact point of the Member State detaining the transport shall, without delay, contact the national contact points of the Member States responsible for the completion of the Sample Transmission Form in order to clarify the issue.
V primeru dvoma glede pravnega statusa Obrazca za prenos vzorcev, nacionalna kontaktna točka države članice, ki zadržuje transport, brez odlašanja stopi v stik z nacionalnimi kontaktnimi točkami držav članic, ki so odgovorne za izpolnitev Obrazca za prenos vzorcev, da bi razjasnila zadevo.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
For the purpose of the evaluation the national contact point of each sending Member State shall hold in its archives a copy of every Sample Transmission Form issued during at least the previous five years.
Za namen ocenjevanja hrani nacionalna kontaktna točka vsake države članice pošiljateljice v svojih arhivih izvod vsakega Obrazca za prenos vzorcev, ki je bil izdan v vsaj zadnjih petih letih.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
The authorities of the Member States involved shall not hinder or detain any transport accompanied by a duly completed Sample Transmission Form unless they have doubts as to whether the transport is carried out lawfully.
Organi vključenih držav članic ne smejo ovirati ali zadrževati transporta, ki mu je priložen pravilno izpolnjen Obrazec za prenos vzorcev, razen če imajo pomisleke glede zakonitosti izvršitve transporta.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
Establishment of a system for the transmission of samples
Vzpostavitev sistema za prenos vzorcev
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
A system should therefore be created at European Union level to allow for the legal transmission of such samples.
Zato naj bi se oblikoval sistem na ravni Evropske unije, ki bo omogočal zakonit prenos tovrstnih vzorcev.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
This Decision establishes a system for the transmission between Member States of samples of controlled substances.
Ta sklep vzpostavlja sistem za prenos vzorcev nadzorovanih snovi med državami članicami.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
Such system should apply to all forms of transmission of samples of seized controlled substances between Member States.
Ta sistem naj bi se uporabljal za vse oblike prenosa vzorcev zaseženih nadzorovanih snovi med državami članicami.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R2676
Record the transmission obtained for the sample of diluted wine on this graph and determine the corresponding potassium concentration C.
Na grafu zabeležimo prepustnost, dobljeno iz vzorca razredčenega vina, in določimo ustrezno koncentracijo C kalija.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0577
this programme shall specify for each ad hoc module, the subject, the reference period, the sample size (equal to or less than the sample size determined according to Article 3) and the deadline for the transmission of the results (which may be different from the deadline according to Article 6),
program določa za vsak priložnostni modul predmet, obdobje opazovanja, velikost vzorca (enak ali manjši od vzorca, določenega v členu 3) in skrajni rok za posredovanje rezultatov (ki se lahko razlikuje od roka po členu 6),
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1897
In such case, Member States shall accompany the transmission to Eurostat of the Community labour force sample survey results with a clear identification of the deviations from the definition and principles referred to in paragraph 1.
V tem primeru države članice spremljajo posredovanje rezultatov vzorčne raziskave o delovni sili na Eurostat Skupnosti, z jasno oznako odstopanj od opredelitve in načel, na katere se nanaša odstavek 1.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1829
Food and feed falling within the scope of this Regulation which have been lawfully placed on the Community market before the date of application of this Regulation should continue to be allowed on the market, subject to the transmission to the Commission by the operators of information concerning the risk assessment, methods for sampling, identification and detection as appropriate, including the transmission of samples of the food and feed and their control samples within six months after the date of application of this Regulation.
Živila in krma, ki sodijo na področje uporabe te uredbe in so bili zakonito dani na trg Skupnosti pred začetkom uporabe te uredbe, smejo še naprej ostati na trgu, če nosilci dejavnosti Komisiji pošljejo informacije o oceni tveganja, postopkih vzorčenja, identifikacije in odkrivanja, če je to primerno, ter vzorce živil in krme in njihove kontrolne vzorce v šestih mesecih od začetka uporabe te uredbe.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0419
The national contact points shall, if appropriate in association with other relevant national bodies, be the sole bodies competent for authorising the transmission of samples under this Decision, notwithstanding relevant provisions on mutual legal assistance in criminal matters.
Nacionalne kontaktne točke so, kjer je to primerno glede na druge ustrezne nacionalne organe, edini pristojni organi za odobritev prenosa vzorcev v skladu s tem sklepom, ne glede na ustrezne določbe glede medsebojne pravne pomoči v kazenskih zadevah.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0083
Commission Regulation (EC) No 1575/2000 of 19 July 2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community concerning the codification to be used for data transmission from 2001 onwards (OJ L 181, 20.7.2000, p. 16).
Uredba Komisije (ES) št. 1575/2000 z dne 19. julija 2000 o izvedbi Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti o uporabljenem šifriranju za posredovanje podatkov od leta 2001 naprej (UL L 181, 20.7.2000, str. 16).
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0083
Commission Regulation (EC) No 1575/2000 of 19 July 2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community concerning the codification to be used for data transmission from 2001 onwards(2) is to be incorporated into the Agreement.
Uredbo Komisije (ES) št. 1575/2000 z dne 19. julija 2000 o izvedbi Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti o uporabljenem šifriranju za posredovanje podatkov od leta 2001 naprej [2] je treba vključiti v Sporazum.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0061
Commission Regulation (EC) No 2104/2002 of 28 November 2002 adapting Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community and Commission Regulation (EC) No 1575/2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 as far as the list of education and training variables and their codification to be used for data transmission from 2003 onwards are concerned (OJ L 324, 29.11.2002, p. 14)."
Uredba Komisije (ES) št. 2104/2002 z dne 28. novembra 2002 o prilagoditvah Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti in Uredbe Komisije (ES) št. 1575/2000 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o seznamu izobrazbenih in usposobljenostnih spremenljivk in njihovega šifriranja, ki naj se uporabijo za posredovanje podatkov od leta 2003 naprej (UL L 324, 29.11.2002, str. 14)."
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0061
Commission Regulation (EC) No 2104/2002 of 28 November 2002 adapting Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community and Commission Regulation (EC) No 1575/2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 as far as the list of education and training variables and their codification to be used for data transmission from 2003 onwards are concerned(2) is to be incorporated into the Agreement,
Uredbo Komisije (ES) št. 2104/2002 z dne 28. novembra 2002 o prilagoditvah Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o organizaciji vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti in Uredbe Komisije (ES) št. 1575/2000 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 o seznamu izobrazbenih in usposobljenostnih spremenljivk in njihovega šifriranja, ki naj se uporabijo za posredovanje podatkov od leta 2003 naprej [2], je treba vključiti v ta sporazum -
Prevodi: en > sl
1–24/24
sample transmission form