Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–11/11
scavenging
1 Končna redakcija
DRUGO
Pressure of the gas to be measured and of scavenging air
Tlak merjenega plina in tlak zraka za splakovanje komore
2 Končna redakcija
DRUGO
The limits of pressure variation of gas and scavenging air in the smoke chamber shall be indicated by the manufacturer of the apparatus.
Meje spremembe tlaka plina in splakovalnega zraka v dimni komori navede proizvajalec naprave.
3 Končna redakcija
DRUGO
The variations in the pressure of the gas to be measured and of the scavenging air shall not cause the absorption coefficient to vary by more than 0.05 m-1 in the case of a gas having an absorption coefficient of 1.7 m-1.
Spremembe tlaka merjenega plina in tlaka splakovalnega zraka naj ne povzročijo, da se pri plinu z absorpcijskim koeficientom 1,7 m-1 razlikujeta za več kot 0,05 m-1.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0088
two-stroke engines provided with a stratified scavenging system,
dvotaktni motorji, opremljeni s plastnim splakovalnim sistemom,
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
2 in scavenging air belts of propulsion machinery, unless it is considered to be unnecessary in a particular case..
.2 v čistilnih zračnih vodih pogonskih strojev, razen če se to v posameznem primeru šteje za nepotrebno.
6 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
22/ 24 • From an environmental point of view, it is considered good practice to use charcoal filters with scavenging equipment.
22/ 24 Neposredno izpostavljanje oči lahko povzroči blago draženje.
7 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
This is an idiosyncratic response very occasionally seen after repeated exposure. • From an environmental point of view, it is considered good practice to use charcoal filters with scavenging equipment.
To je idiosinkratičen odziv, ki ga po ponovnem izpostavljanju vidimo precej redko. • S stališča varstva okolja velja za dobro prakso, da pri opremi za čiščenje zraka uporabljamo filtre iz oglja.
8 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In anaesthetised rabbits, hydroxocobalamin exerted haemodynamic effects (increased mean arterial blood pressure and total peripheral resistance, decreased cardiac output) related to its nitric oxide- scavenging property.
Pri anesteziranih kuncih je imel hidroksokobalamin hemodinamične učinke (zvišan povprečni arterijski krvni tlak in skupni periferni upor, zmanjšan srčni iztis), povezane z njegovo lastnostjo odstranjevanja dušikovega oksida.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0537
The variations in the pressure of the gas to be measured and of the scavenging air shall not cause the absorption coefficient to vary by more than 0 705 m-1 in the case of a gas having an absorption coefficient of 1 77 m-1.
Spremembe tlaka plina, ki se meri, in splakovalnega zraka ne smejo povzročati spremembe absorpcijskega koeficienta za več kot 0,05 m-1 pri plinu, ki ima absorpcijski koeficient 1,7 m-1.
10 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In order to minimise exposure to sevoflurane vapour, the following recommendations are made: • Use a cuffed endotracheal tube when possible for the administration of SevoFlo during maintenance anaesthesia. • Avoid using masking procedures for prolonged induction and maintenance of general anaesthesia. • Ensure that operating rooms and animal recovery areas are provided with adequate ventilation or scavenging systems to prevent the accumulation of anaesthetic vapour. • All scavenging/ extraction systems must be adequately maintained. • Pregnant and breast-feeding women should not have any contact with the product and should avoid operating rooms and animal recovery areas. • Care should be taken when dispensing SevoFlo, with immediate removal of any spillage. • Do not inhale the vapour directly. • Avoid contact by mouth. • Halogenated anaesthetic agents may induce liver damage.
Da bi kar najbolj zmanjšali izpostavitev hlapom sevoflurana, priporočamo naslednje: • Kadar je možno, uporabljajte za uporabo SevoFlo med vzdrževalno anestezijo endotrahealni tubus z mešičkom. • Ne uporabljajte postopkov z masko za dolgotrajno uvajanje in vzdrževanje splošne anestezije. • Poskrbite, da bodo operacijske sobe in prostori za prebujanje živali opremljene z ustreznimi prezračevalnimi ali čistilnimi sistemi, ki bodo preprečevali kopičenje hlapov anestetika. • Vse sisteme za prečiščevanje zraka je treba ustrezno vzdrževati. • Nosečnice in doječe matere ne smejo priti v stik z zdravilom in se morajo izogibati operacijskim sobam in prostorom za prebujanje živali. • Pri pripravi SevoFlo moramo biti previdni, morebitno razlito zdravilo je treba nemudoma odstraniti. • Ne vdihavajte hlapov neposredno. • Izogibajte se stiku preko ust. • Halogenirana anestetična sredstva lahko povzročijo okvaro jeter.
11 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Special precautions to be taken by the person administering the veterinary medicinal product to animals In order to minimise exposure to sevoflurane vapour, the following recommendations are made: • Use a cuffed endotracheal tube when possible for the administration of SevoFlo during maintenance anaesthesia. • Avoid using masking procedures for prolonged induction and maintenance of general anaesthesia. • Ensure that operating rooms and animal recovery areas are provided with adequate ventilation or scavenging systems to prevent the accumulation of anaesthetic vapour. • All scavenging/ extraction systems must be adequately maintained. • Pregnant and breast-feeding women should not have any contact with the product and should avoid operating rooms and animal recovery areas. • Care should be taken when dispensing SevoFlo, with immediate removal of any spillage. • Do not inhale the vapour directly.
• Kadar je možno, uporabljajte za uporabo SevoFlo med vzdrževalno anestezijo endotrahealni tubus z mešičkom. • Ne uporabljajte postopkov z masko za dolgotrajno uvajanje in vzdrževanje splošne anestezije. • Poskrbite, da bodo operacijske sobe in prostori za prebujanje živali opremljene z ustreznimi prezračevalnimi ali čistilnimi sistemi, ki bodo preprečevali kopičenje hlapov anestetika. • Vse sisteme za prečiščevanje zraka je treba ustrezno vzdrževati. • Nosečnice in doječe matere ne smejo priti v stik z zdravilom in se morajo izogibati operacijskim sobam in prostorom za prebujanje živali.
Prevodi: en > sl
1–11/11
scavenging