Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–9/9
scope and extend of damage
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
On this basis, in its decision the Court may, either upon request or on its own motion in exceptional circumstances, determine the scope and extent of any damage, loss and injury to, or in respect of, victims and will state the principles on which it is acting.
Na tej podlagi lahko Sodišče na zahtevo ali v izjemnih okoliščinah na lastno pobudo v svoji odločbi določi obseg in višino škode, izgube in poškodbe, povzročene žrtvam, in navede načela, po katerih ravna.
2 Pravna redakcija
promet
(a) where an incident has caused pollution damage within the scope of this Convention, liability under this Convention shall be deemed to be discharged if, and to the extent that, it also arises under the 1969 Liability Convention;
(a) če je nezgoda povzročila škodo zaradi onesnaženja po tej konvenciji se šteje odgovornost po njej za razrešeno, če in v obsegu do katerega se pojavlja tudi po Konvenciji o odgovornosti iz leta 1969;
3 Pravna redakcija
promet
(b) where an incident has caused pollution damage within the scope of this Convention, and the State is a Party both to this Convention and to the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1971, liability remaining to be discharged after the application of subparagraph (a) of this Article shall arise under this Convention only to the extent that pollution damage remains uncompensated after application of the said 1971 Convention;
(b) če je nezgoda povzročila škodo zaradi onesnaženja v obsegu te konvencije in je država hkrati pogodbenica te konvencije ter Mednarodne konvencije o ustanovitvi Mednarodnega sklada za povrnitev škode, nastale zaradi onesnaženja z nafto, iz leta 1971, se odgovornost, ki preostane po uporabi pododstavka (a) tega člena, vzpostavi po tej konvenciji le do obsega, v katerem ostaja škoda zaradi onesnaženja brez povrnitve po uporabi navedene konvencije iz leta 1971;
4 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 31999E0318
(3) Whereas the Council agreed to implement a ban on the sale and supply of petroleum and petroleum products by 30 April 1999 and to extend the European Union sanctions regime by extending the travel bans; extending the scope of the freeze of funds; prohibiting the provision of export finance by the private sector further to the existing moratorium on government-financed export credits; extending the ban on new investments; widening the scope of the prohibition on the export of equipment for internal repression and its extension to include goods, services, technology and equipment for the purpose of restoring or repairing assets damaged in air strikes; discouraging the participation of the FRY in international sporting events; banning all flights between the FRY and the European Community;
(3) ker se je Svet strinjal, da izvede prepoved prodaje in dobave nafte in naftnih derivatov do 30. aprila 1999 in razširi sankcije Evropske unije s povecanjem obsega prepovedi potovanj; s povecanjem obsega zamrznitve sredstev; s prepovedjo financiranja izvoza zasebnega sektorja, ki dopolnjuje veljavni moratorij na izvozne kredite financirane s strani države; s širjenjem obsega prepovedi novih naložb; s širjenjem obsega prepovedi izvoza opreme, ki jo je možno uporabiti za notranjo represijo in povecanjem obsega prepovedi, da zajema tudi sredstva, storitve, tehnologijo in opremo za namene obnove ali popravila imetja, ki je bilo poškodovano v zracnih napadih; s preprecevanjem sodelovanja ZRJ v mednarodnih športnih dogodkih; s prepovedjo vseh letov med ZRJ in Evropsko skupnostjo;
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0318
widening the scope of the prohibition on the export of equipment for internal repression and its extension to include goods, services, technology and equipment for the purpose of restoring or repairing assets damaged in air strikes;
s širjenjem obsega prepovedi izvoza opreme, ki jo je možno uporabiti za notranjo represijo in povečanjem obsega prepovedi, da zajema tudi sredstva, storitve, tehnologijo in opremo za namene obnove ali popravila imetja, ki je bilo poškodovano v zračnih napadih;
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
where an incident has caused pollution damage within the scope of this Convention, liability under this Convention shall be deemed to be discharged if, and to the extent that, it also arises under the 1969 Liability Convention;
če je nezgoda povzročila škodo zaradi onesnaženja po tej konvenciji se šteje odgovornost po njej za razrešeno, če in v obsegu do katerega se pojavlja tudi po Konvenciji o odgovornosti iz leta 1969;
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0908
To limit the damaging consequences for Community exporters, foot-and-mouth disease should be included within the scope of Regulation (EC) No 23/2001, and so the application of special derogating measures and the extension of certain time limits should be authorised.
Za omejitev škodljivih posledic za izvoznike Skupnosti bi se morali v Uredbo (ES) št. 23/2001 vključiti tudi slinavka in parkljevka ter odobriti uporaba posebnih ukrepov odstopanja ter podaljšanje nekaterih rokov.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
where an incident has caused pollution damage within the scope of this Convention, the Fund shall pay compensation to any person suffering pollution damage only if, and to the extent that, such person has been unable to obtain full and adequate compensation for the damage under the terms of the 1969 Liability Convention, the 1971 Fund Convention and the 1992 Liability Convention, provided that, in respect of pollution damage within the scope of this Convention in respect of a Party to this Convention but not a Party to the 1971 Fund Convention, the Fund shall pay compensation to any person suffering pollution damage only if, and to the extent that, such person would have been unable to obtain full and adequate compensation had that State been party to each of the abovementioned Conventions;
če je dogodek povzročil škodo zaradi onesnaženja po tej konvenciji, plača Sklad nadomestilo osebi, ki je utrpela škodo zaradi onesnaženja, samo, če ta oseba ni mogla dobiti celotnega in primernega nadomestila za škodo po določbah Konvencije o odgovornosti iz 1969, Konvencije o skladu iz 1971 in Konvencije o odgovornosti iz 1992, s tem da Sklad v zvezi s škodo zaradi onesnaženja po tej konvenciji za pogodbenico te konvencije, ki ni pogodbenica Konvencije o skladu iz 1971, plača nadomestilo osebi, ki je utrpela škodo zaradi onesnaženja, samo, če taka oseba ne bi mogla dobiti celotnega in primernega nadomestila, če bi bila ta država pogodbenica navedenih konvencij;
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
where an incident has caused pollution damage within the scope of this Convention, and the State is a Party both to this Convention and to the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1971, liability remaining to be discharged after the application of subparagraph (a) of this Article shall arise under this Convention only to the extent that pollution damage remains uncompensated after application of the said 1971 Convention;
če je nezgoda povzročila škodo zaradi onesnaženja v obsegu te konvencije in je država hkrati pogodbenica te konvencije ter Mednarodne konvencije o ustanovitvi Mednarodnega sklada za povrnitev škode, nastale zaradi onesnaženja z nafto, iz leta 1971, se odgovornost, ki preostane po uporabi pododstavka (a) tega člena, vzpostavi po tej konvenciji le do obsega, v katerem ostaja škoda zaradi onesnaženja brez povrnitve po uporabi navedene konvencije iz leta 1971;
Prevodi: en > sl
1–9/9
scope and extend of damage