Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/114
screen shot
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Positive and negative aspects of screening tests should be explained to the pregnant woman;
Pozitivne in negativne strani omenjenih presejalnih testov moramo izčrpno razložiti nosečnici;
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Determination of hopeless condition or terminal disease should be based on clinical experience rather than screening systems.
Poudarja vlogo staršev in pomen pravilnega informiranja ter odnosa do njih.
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
An ideal screening test for renovascular hypertension should not only identify the presence and location of renal artery stenosis, but should also determine its haemodynamical significance.
Idealen presejalni test bi moral sočasno ugotoviti prisotnost, mesto in hemodinamsko pomembnost zožitve ledvične arterije. V članku so opisani patogeneza in testi za ugotavljenje renovaskularne hipertenzije.
4 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
The Conference of the Parties may decide, based on the screening criteria in Annex D and taking into account the evaluation of the Committee and any additional information provided by any Party or observer, that the proposal should proceed.
Konferenca pogodbenic lahko na podlagi meril za pregled kemikalij iz Priloge D in ob upoštevanju ocene odbora ter na podlagi vseh dodatnih informacij, ki jih predloži pogodbenica ali katera od opazovalk, odloči, da gre predlog v nadaljnjo obravnavo.
5 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Where the Committee has decided that the screening criteria have been fulfilled, or the Conference of the Parties has decided that the proposal should proceed, the Committee shall further review the proposal, taking into account any relevant additional information received, and shall prepare a draft risk profile in accordance with Annex E. It shall, through the Secretariat, make that draft available to all Parties and observers, collect technical comments from them and, taking those comments into account, complete the risk profile.
Če je odbor odločil, da je zadoščeno merilom za pregled kemikalije, ali če je Konferenca pogodbenic odločila, da gre predlog v nadaljnjo obravnavo, odbor še naprej proučuje predlog ob upoštevanju vseh pomembnih dodatnih informacij in pripravi osnutek za opis tveganja v skladu s Prilogo E. Odbor prek Sekretariata pošlje osnutek vsem pogodbenicam in opazovalkam, zbere strokovne pripombe omenjenih in ob upoštevanju teh pripomb dopolni opis tveganja.
6 Končna redakcija
DRUGO
whereas this method should be used as a screening method;
ker naj bi se ta metoda uporabljala kot metoda izločilne analize;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
It is not envisaged that such baggage will be subjected to screening by both the ship and the port facility, and in cases where both are suitably equipped, the responsibility for screening should rest with the port facility.
Ni predvideno, da bi se takšna prtljaga pregledovala na ladji in v pristanišču; v primeru, da sta oba primerno opremljena, je za pregledovanje odgovorno pristanišče.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
It is not envisaged that such baggage will be subjected to screening by both the port facility and the ship, and in cases where both are suitably equipped, the responsibility for screening should rest with the port facility.
Ni predvideno, da bi se takšna prtljaga pregledovala na ladji in v pristanišču; v primeru, da sta oba primerno opremljena, je za pregledovanje odgovorno pristanišče.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Close cooperation with the ship is essential and steps should be taken to ensure that unaccompanied baggage is handled securely after screening.
Tesno sodelovanje z ladjo je bistveno; treba je sprejeti ukrepe za zagotovitev, da se z nespremno prtljago po pregledu ravna varno.
10 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0244
If a visual inspection of the dipped beam pattern on the screen or a photometric method is used, measurement shall be carried out in a dark environment (for example, a dark room) of sufficient area to allow the vehicle and the screen to be placed as shown in Figure 1.
Če se uporablja vizualno preverjanje oblike kratkega svetlobnega pramena na zaslonu ali fotometrična metoda, se mora meritev opraviti v temnem okolju (na primer v temnem prostoru), ki je dovolj veliko, da je vanj mogoče postaviti vozilo in zaslon, kot je prikazano na sliki 1.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Close cooperation with the port facility is essential and steps should be taken to ensure that unaccompanied baggage is handled securely after screening.
Tesno sodelovanje s pristaniščem je bistveno; treba je sprejeti ukrepe za zagotovitev, da se z nespremno prtljago po pregledu ravna varno.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
At security level 2, the SSP should establish the additional security measures to be applied when handling unaccompanied baggage, which should include 100 percent x-ray screening of all unaccompanied baggage.
Za stopnjo zaščite 2 mora varnostni načrt ladje opredeliti dodatne zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za ravnanje z nespremno prtljago, kar mora vključevati stoodstoten rentgenski pregled vse nespremne prtljage.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
At security level 2, the PFSP should establish the additional security measures to be applied when handling unaccompanied baggage which should include 100 percent x-ray screening of all unaccompanied baggage.
Za stopnjo zaščite 2 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti dodatne zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za ravnanje z nespremno prtljago, kar mora vključevati stoodstoten rentgenski pregled vse nespremne prtljage.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
At security level 1, the SSP should establish the security measures to be applied when handling unaccompanied baggage to ensure that unaccompanied baggage is screened or searched up to and including 100 percent, which may include use of x-ray screening.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt ladje opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za ravnanje z nespremno prtljago in zagotavljajo, da se pregleda ali preišče do vključno 100 odstotkov nespremne prtljage, kar lahko vključuje uporabo rentgenskega pregledovanja.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
At security level 1, the PFSP should establish the security measures to be applied when handling unaccompanied baggage to ensure that unaccompanied baggage is screened or searched up to and including 100 percent, which may include use of x-ray screening.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti zaščitne ukrepe za ravnanje z nespremno prtljago, ki zagotavljajo, da se pregleda ali preišče do vključno 100 odstotkov nespremne prtljage, kar lahko vključuje uporabo rentgenskega pregledovanja.
16 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Perhaps the act of tilting the monitor screen for a mother to see her child and saying 'see, this is your child', should be viewed with a measure of uneasiness; perhaps it can be understood as a gesture of alienation which brings to view something inside the woman's body which should be a secret for several more months.
Mogoče bi morali na gesto zdravnika ali zdravnice, ki obrne zaslon s fetalno podobo k ženski, rekoč: »Glejte, tu je vaš otrok,« gledati z nekaj nelagodja, saj jo je mogoče razumeti kot odtujitveno kretnjo, ki kaže nekaj v ženskem telesu, kar naj bi bilo še nekaj mesecev skrivnost.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The SSP should establish the security measures to be applied to ensure that unaccompanied baggage (i.e, any baggage, including personal effects, which is not with the passenger or member of ship's personnel at the point of inspection or search) is identified and subjected to appropriate screening, including searching, before it is accepted on board the ship.
Varnostni načrt ladje mora opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za zagotavljanje, da se nespremna prtljaga (t. j, kakršna koli prtljaga, vključno z osebnimi predmeti, ki na točki inšpekcije ali pregleda ni pri potniku ali članu ladijskega osebja) prepozna in da se ustrezno pregleda ali preišče, preden se sprejme na krov ladje.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The PFSP should establish the security measures to be applied to ensure that unaccompanied baggage (i.e, any baggage, including personal effects, which is not with the passenger or member of ship's personnel at the point of inspection or search) is identified and subjected to appropriate screening, including searching, before is allowed in the port facility and, depending on the storage arrangements, before it is transferred between the port facility and the ship.
Varnostni načrt pristanišča mora opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za zagotavljanje, da se nespremna prtljaga (t. j, kakršna koli prtljaga, vključno z osebnimi predmeti, ki na točki pregleda ali preiskave ni pri potniku ali članu ladijskega osebja) prepozna in da se ustrezno pregleda ali preišče, preden se sprejme v pristanišče in, odvisno od ureditve shranjevanja, preden se premesti iz pristanišča na ladjo.
19 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
A draught screen should be erected around the apparatus.
Okrog aparature je treba namestiti zaslon, za zaščito pred prepihom.
20 Pravna redakcija
DRUGO
For screening methods, the recoveries should be in the range of 30 % to 140 %.
Za presejalne metode morajo biti izkoristki v območju30 % do 140 %.
21 Pravna redakcija
DRUGO
The IF test can be used as a sole screening test although in cases where cross-reactions are suspected an additional screening test based on a different biological principle should be done.
IF-test je mogoče uporabiti kot edini presejalni test, čeprav je treba, kadar se pričakujejo navzkrižne reakcije, opraviti še dodatni presejalni test, ki temelji na drugačnih bioloških načelih.
22 Pravna redakcija
DRUGO
The rate of false positive samples should be low enough to make the use of a screening tool advantageous.
Delež navidezno pozitivnih vzorcev naj bi bil dovolj majhen, da je uporaba presejalnega testa koristnejša.
23 Pravna redakcija
DRUGO
The sampling head should be at a distance of at least 0, 5 m from buildings in order to avoid a screening effect.
Vzorčevalna glava mora biti na razdalji najmanj 0,5 m od zgradb, da se izognemo zastiralnemu učinku.
24 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
The burning time from the preliminary screening test (1.6.1.) and the shortest burning time in up to six tests (1.6.2.3.) are relevant for evaluation.
Za vrednotenje sta pomembna čas gorenja iz predhodnega presejalnega preskusa (1.6.1) in najmanjši čas gorenja v do šestih preskusih (1.6.2.3).
25 Pravna redakcija
DRUGO
The detection capability should be determined according to the requirements for screening, identification or identification plus quantification as defined (see part 2).
Sposobnost detekcije se naj določa v skladu s zahtevami za pregledovanje, identifikacijo ali identifikacijo plus kvantifikacijo, kakor je določeno (glej del 2).
26 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
If it is suspected from in vitro screening results or other considerations that the substance might produce necrosis (i.e. be corrosive) a single-animal test should be considered.
Če se na podlagi rezultatov presejalnega preskusa in vitro ali drugih dejstev sumi, da bi snov lahko povzročila nekrozo (tj. da je jedka), je treba razmisliti o preskusu na eni sami živali.
Prevodi: en > sl
1–50/114
screen shot