Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–31/31
search fee
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Search fee in respect of
Pristojbina za poizvedbo za
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Refund of the search fee
Vračilo pristojbine za poizvedbo
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) the search fee is to be reduced.
(b) se zmanjša pristojbina za poizvedbo.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time;
(b) ali sta bili prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo pravočasno plačani;
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) A European patent application shall be subject to the payment of the filing fee and the search fee.
(2) Za evropsko patentno prijavo se plačata prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If the filing fee or the search fee is not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
Če prijavna pristojbina ali pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana, se prijava šteje za umaknjeno.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
3b. Surcharge for late payment of the filing fee, the search fee or the designation fees (Rule 85a) 50% of the relevant fee or fees, but not to exceed a total of
3.b Dodatna pristojbina za zakasnelo plačilo prijavne pristojbine, pristojbine za poizvedbo ali pristojbin za imenovanje (85.a pravilo) 50% pristojbine ali pristojbin, vendar skupno največ
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(e) pay the search fee provided for in Article 157, paragraph 2(b), where a supplementary European search report has to be drawn up;
(e) plačati pristojbino za poizvedbo, predvideno v pododstavku (b) drugega odstavka 157. člena, kadar je treba sestaviti dodatno evropsko poročilo o poizvedbi;
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If the search fee is not paid in due time the application shall be deemed to be withdrawn.
Če pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana, se šteje prijava za umaknjeno.
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) The filing fee and search fee shall be payable in respect of a European divisional application within one month after the filing thereof.
(2) Prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo se plačata za izločeno evropsko prijavo v enem mesecu po njeni vložitvi.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) The filing fee and search fee shall be payable in respect of the new European patent application within one month after the filing thereof.
(2) Za novo evropsko patentno prijavo je treba v enem mesecu po vložitvi plačati prijavno pristojbino in pristojbino za poizvedbo.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) A European patent application shall be subject to the payment of the filing fee and the search fee within one month after the filing of the application.
(2) Za evropsko patentno prijavo se v enem mesecu po njeni vložitvi plačata prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo.
13 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) In the case of Article 17, paragraph 3(a), of the Cooperation Treaty, an additional fee equal to the amount of the search fee shall be payable for each further invention for which an international search is to be carried out.
(1) V primeru iz pododstavka (a) tretjega odstavka 17. člena Pogodbe o sodelovanju je treba plačati dodatno pristojbino v višini pristojbine za poizvedbo za vsak nadaljnji izum, za katerega je treba opraviti mednarodno poizvedbo.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) The amount of any refund allowed under paragraph 1 shall be 50 or 100% of the search fee, depending upon the extent to which the Office benefits from the earlier search report.
(2) Znesek vračila, ki je dovoljeno po prvem odstavku, je 50 ali 100% pristojbine za poizvedbo, odvisno od koristi, ki jo ima Urad od prejšnjega poročila o poizvedbi.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(7) A supplementary European search report shall be drawn up in respect of any Euro-PCT application under paragraph 5. The Administrative Council may decide that the supplementary search report is to be dispensed with or that the search fee is to be reduced.
(7) Dopolnilno evropsko poročilo o poizvedbi se sestavi za katero koli prijavo Euro-PCT po petem odstavku. Upravni svet lahko odloči, da se je mogoče odpovedati dopolnilnemu poročilu o poizvedbi ali da se zniža pristojbina za poizvedbo.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(b) the applicant shall pay the search fee, which shall be paid at the same time as the national fee provided for in Article 22, paragraph 1, or Article 39, paragraph 1, of the Cooperation Treaty.
(b) prijavitelj plača pristojbino za poizvedbo, ki se plača hkrati z državno pristojbino, predvideno v prvem odstavku 22. člena ali v prvem odstavku 39. člena Pogodbe o sodelovanju.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(3) The search fee shall be fully refunded if the European patent application is withdrawn or refused or deemed to be withdrawn at a time when the Office has not yet begun to draw up the European search report.
(3) Pristojbina za poizvedbo se vrne v celoti, če je evropska patentna prijava umaknjena ali zavrnjena ali se šteje za umaknjeno v času, ko Urad še ni začel sestavljati evropskega poročila o poizvedbi.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
It shall inform the applicant that if the European search report is to cover the other inventions, a further search fee must be paid, for each invention involved, within a period to be fixed by the Search Division which must not be shorter than two weeks and must not exceed six weeks.
Prijavitelja obvesti, da mora za druge izume, ki naj bi bili zajeti v evropskem poročilu o poizvedbi, plačati novo pristojbino za poizvedbo za vsakega od takih izumov v roku, ki ga določi oddelek za poizvedbe in ki ne sme biti krajši od dveh in ne daljši od šestih tednov.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) If either the translation of the international application or the request for examination is not filed in due time, or if the national basic fee or the search fee is not paid in due time, or if no designation fee is paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.
(1) Če prevod mednarodne prijave ali zahteva za preizkus ni pravočasno vložena ali če državna osnovna pristojbina ali pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana ali če nobena pristojbina za imenovanje ni pravočasno plačana, se šteje evropska patentna prijava za umaknjeno.
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) The search fee paid for a European or supplementary European search shall be refunded fully or in part if the European search report is based on an earlier search report already prepared by the Office on an application whose priority is claimed for the European patent application or which is the earlier application within the meaning of Article 76 of the Convention or the original application within the meaning of Rule 15 of the Convention.
(1) Pristojbina za poizvedbo, plačana za evropsko ali dopolnilno evropsko poizvedbo, se vrne v celoti ali delno, če evropsko poročilo o poizvedbi temelji na zgodnejšem poročilu o poizvedbi, ki ga je Urad že pripravil za prijavo, katere prednost se zahteva za evropsko patentno prijavo ali ki je zgodnejša prijava v smislu 76. člena konvencije oziroma prvotna prijava v smislu 15. pravila konvencije.
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
(3) Če prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo nista bili pravočasno plačani ali če v primeru iz drugega odstavka 14. člena prevod prijave v jezik postopka ni bil pravočasno vložen, se šteje prijava za umaknjeno.
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) If the filing fee, the search fee or a designation fee has not been paid within the time limits provided for in Article 78, paragraph 2, Article 79, paragraph 2, Rule 15, paragraph 2 or Rule 25, paragraph 2, it may still be validly paid within a period of grace of one month from notification of a communication pointing out the failure to observe the time limit, provided that within this period a surcharge is paid.
(1) Če prijavna pristojbina, pristojbina za poizvedbo ali pristojbina za imenovanje ni plačana v rokih, predvidenih v drugem odstavku 78. člena, drugem odstavku 79. člena, drugem odstavku 15. pravila ali drugem odstavku 25. pravila, se lahko še vedno veljavno plača v dodatnem enomesečnem roku po uradnem obvestilu o sporočilu o neupoštevanju roka, če se v tem roku plača tudi dodatna pristojbina.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
3c. Surcharge for late filing of either the translation of the international application or the request for examination, or for late payment of the national basic fee, the search fee or the designation fees (Rule 108(3)) 50% of the relevant fees, but at least EUR 500 for late filing of the translation, up to a maximum of EUR 1 750
3.c Dodatna pristojbina za zakasnelo vložitev prevoda mednarodne prijave ali zahteve za preizkus ali za zakasnelo plačilo državne osnovne pristojbine, pristojbine za poizvedbo ali pristojbin za imenovanje (tretji odstavek 108. pravila) 50% pristojbin, vendar najmanj 500 EUR za zakasnelo vložitev prevoda, do največ 1750 EUR
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
If the European Patent Office considers that this is not the case, it shall inform the applicant that a European search report can be obtained in respect of those parts of the international application which have not been searched if a search fee is paid for each invention involved within a period specified by the European Patent Office which may not be shorter than two weeks and may not exceed six weeks.
Če Evropski patentni urad meni, da ni tako, sporoči prijavitelju, da lahko dobi evropsko poročilo o poizvedbi za tiste dele mednarodne prijave, za katere ni bila opravljena poizvedba, če se za vsak zadevni izum plača pristojbina za poizvedbo v roku, ki ga določi Evropski patentni urad in ki ne sme biti krajši od dveh in ne daljši od šestih tednov.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) The national law of any designated State may provide that, where the national Office of that State finds the invitation, referred to in subparagraph (a), of the International Searching Authority justified and where the applicant has not paid all additional fees, those parts of the international application which consequently have not been searched shall, as far as effects in that State are concerned, be considered withdrawn unless a special fee is paid by the applicant to the national Office of that State.
(b) Notranja zakonodaja vsake imenovane države lahko določa, da se, kadar državni urad zadevne države meni, da je poziv ustanove za mednarodno poizvedbo, naveden v določbi pod (a), upravičen, in kadar prijavitelj ne plača vseh dodatnih taks, deli mednarodne prijave, ki zaradi tega niso bili predmet poizvedbe, štejejo za umaknjene glede učinka v zadevni državi, razen če prijavitelj plača državnemu uradu te države posebno takso.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Where, at the time of filing a Community trade mark application, the applicant requests that a search report also be prepared by the central industrial property offices of the Member States and where the appropriate search fee has been paid within the time-limit for the payment of the filing fee, the Office shall, as soon as a Community trade mark application has been accorded a date of filing, transmit a copy thereof to the central industrial property office of each Member State which has informed the Office of its decision to operate a search in its own register of trade marks in respect of Community trade mark applications.
Če ob vložitvi prijave znamke Skupnosti prijavitelj zahteva, da tudi glavni uradi za industrijsko lastnino držav članic pripravijo poročila o poizvedbi, in plača ustrezno pristojbino za poizvedbo v roku za plačilo pristojbine za vložitev, Urad takoj, ko se prijavijo znamke Skupnosti, odobri datum vložitve in pošlje kopijo prijave glavnem uradu za industrijsko lastnino vsake države članice, ki je Urad obvestila o svoji odločitvi, da za prijave znamk Skupnosti opravlja poizvedbe v lastnem registru znamk.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
It should remain compulsory for Community trade marks, but it should be made optional, subject to the payment of a fee, for searches in the trade mark registers of the Member States which notified their own decision to carry out such a search.
Ta bi moral ostati obvezen za znamke Skupnosti, ob pogoju plačila pristojbine pa bi moral postati izbiren za poizvedbe v registrih znamk držav članic, ki so uradno sporočile svojo odločitev o izvedbi take poizvedbe.
28 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
Where, at the time of filing a Community trade mark application, the applicant requests that a search report also be prepared by the central industrial property offices of the Member States and where the appropriate search fee has been paid within the time-limit for the payment of the filing fee, the Office shall, as soon as a Community trade mark application has been accorded a date of filing, transmit a copy thereof to the central industrial property office of each Member State which has informed the Office of its decision to operate a search in its own register of trade marks in respect of Community trade mark applications.
Če ob vložitvi prijave znamke Skupnosti prijavitelj zahteva, da tudi glavni uradi za industrijsko lastnino držav članic pripravijo poročila o poizvedbi, in plača ustrezno pristojbino za poizvedbo v roku za plačilo pristojbine za vložitev, Urad takoj, ko se prijavijo znamke Skupnosti, odobri datum vložitve in pošlje kopijo prijave glavnem uradu za industrijsko lastnino vsake države članice, ki je Urad obvestila o svoji odločitvi, da za prijave znamk Skupnosti opravlja poizvedbe v lastnem registru znamk.
29 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0422
It should remain compulsory for Community trade marks, but it should be made optional, subject to the payment of a fee, for searches in the trade mark registers of the Member States which notified their own decision to carry out such a search.
Ta bi moral ostati obvezen za znamke Skupnosti, ob pogoju plačila pristojbine pa bi moral postati izbiren za poizvedbe v registrih znamk držav članic, ki so uradno sporočile svojo odločitev o izvedbi take poizvedbe.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2869
Whereas the basic fee for the application for a Community trade mark shall include the amount which the Office must pay to each central industrial property office of the Member States for each search report provided by such offices in accordance with Article 39 (4) of the Regulation;
ker osnovna pristojbina za uporabo blagovne znamke Skupnosti vključuje znesek, ki ga mora Urad plačati vsakemu centralnemu uradu za industrijsko lastnino držav članic za vsako poročilo o poizvedbi, ki ga zagotovi tak urad v skladu s členom 39(4) Uredbe;
Prevodi: en > sl
1–31/31
search fee