Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–23/23
second ballot
1 Končna redakcija
DRUGO
second ballot
drugi krog volitev
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) The number of votes that each Contracting State shall have in the second ballot shall be calculated as follows:
(2) Število glasov, ki jih ima vsaka država pogodbenica pri drugem glasovanju, se izračuna takole:
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) In respect of the adoption or amendment of the Rules relating to Fees and, if the financial contribution to be made by the Contracting States would thereby be increased, the adoption of the budget of the Organisation and of any amending or supplementary budget, any Contracting State may require, following a first ballot in which each Contracting State shall have one vote, and whatever the result of this ballot, that a second ballot be taken immediately, in which votes shall be given to the States in accordance with paragraph 2. The decision shall be determined by the result of this second ballot.
(1) Za sprejetje ali spremembe pravilnika o pristojbinah in za sprejetje proračuna Organizacije in vsake njegove spremembe ali dodatnega proračuna, če bi se s tem povečali finančni prispevki držav pogodbenic, lahko vsaka država pogodbenica zahteva, da se po prvem glasovanju, pri katerem ima vsaka država pogodbenica en glas, ne glede na izid tega glasovanja takoj začne drugo glasovanje, pri katerem se glasovi dajo državam v skladu z drugim odstavkom. Odločitev se sprejme glede na izid tega drugega glasovanja.
4 Končna redakcija
DRUGO
Candidates who obtain an absolute majority in the first ballot, or a simple majority in the second ballot, shall be proposed.
Predlagani bodo tisti kandidati, ki bodo dobili absolutno večino v prvem krogu glasovanja ali navadno večino v drugem.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Where a second ballot is required, new candidates may be nominated.
Kadar je potrebno drugo glasovanje, se lahko predlagajo novi kandidati.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Unless unanimously decided otherwise by the members, election shall be by secret ballot; an absolute majority of the valid votes shall be required in the first ballot and a relative majority in the second ballot.
Razen če člani soglasno ne odločijo drugače, so volitve tajne; v prvem krogu je potrebna absolutna večina, v drugem pa relativna večina veljavnih glasov.
7 Pravna redakcija
DRUGO
At the second ballot, the candidate who obtains the highest number of votes shall be elected.
V drugem glasovanju je izvoljen kandidat, ki je dobil najvišje število glasov.
8 Pravna redakcija
DRUGO
If no candidate obtains the required majority in the first ballot, a second ballot shall be held in which the candidate receiving the highest number of votes shall be deemed to be elected.
Če pri prvem glasovanju nobeden od kandidatov ne dobi potrebne večine, se opravi drugo glasovanje, pri katerem se za izvoljenega šteje kandidat, ki je dobil največje število glasov.
9 Pravna redakcija
promet
Subject to paragraph 10 of this Section, if 11 persons are not elected on the first ballot, a second ballot shall be held in which, unless there were no more than 11 candidates, the person who received the lowest number of votes in the first ballot shall be ineligible for election and in which there shall vote only:
Ob upoštevanju odstavka 10 tega oddelka se, če enajst oseb ni izvoljenih v prvem krogu glasovanja, organizira drugi krog v katerem se, razen če niti ni bilo več kot 11 kandidatov, tisti, ki je dobil najmanj glasov v prvem krogu, šteje za neupravičenega za izvolitev, v tem krogu pa glasujejo samo:
10 Pravna redakcija
promet
Subject to paragraph 10 of this Section, if four persons are not elected on the first ballot, a second ballot shall be held in which, unless there were no more than four candidates, the person who received the lowest number of votes in the first ballot shall be ineligible for election and in which there shall vote only:
Ob upoštevanju odstavka 10 tega oddelka se, če štiri osebe niso izvoljene v prvem krogu glasovanja, organizira drugi krog v katerem se, razen če niti niso bili več kot štirje kandidati, tisti, ki je dobil najmanj glasov v prvem krogu, šteje za neupravičenega za izvolitev, v tem krogu pa glasujejo samo:
11 Pravna redakcija
DRUGO
If no Judge obtains an absolute majority, a second ballot shall be held and the Judge obtaining the most votes shall be elected.
Če noben sodnik ne dobi absolutne večine, se glasuje drugič in izvoljen je sodnik, ki dobi največ glasov.
12 Pravna redakcija
DRUGO
If no candidate is elected after the first two ballots, only the two candidates obtaining the largest number of votes in the second ballot may continue to stand.
Če po prvih dveh glasovanjih ni izvoljen noben kandidat, lahko naprej kandidirata le kandidata, ki sta prejela najvišje število glasov v drugem glasovanju.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Should the number of candidates elected be less than the number of seats to be filled, a second ballot shall be held under the same conditions to fill the remaining seats.
Če je število izvoljenih kandidatov manjše od števila razpoložljivih sedežev, se pod enakimi pogoji opravi drugo glasovanje, da bi se zapolnili preostali sedeži.
14 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of appointments, voting shall be by secret ballot without prejudice to Rules 13(1), 152(1) and 157(2) second subparagraph.
Brez vpliva na člena 13(1) in 152(1) ter drugi pododstavek člena 157(2) se o imenovanjih glasuje tajno.
15 Pravna redakcija
promet
Subject to paragraph 10 of this Section, if, after the second ballot, 11 persons have not been elected, further ballots shall be held in conformity with the principles and procedures laid down in this Section, until 11 persons have been elected, provided that, if at any stage 10 persons are elected, notwithstanding the provisions of paragraph 4 of this Section, the llth may be elected by a simple majority of the remaining votes cast.
Ob upoštevanju odstavka 10 tega oddelka se, če po drugem krogu glasovanja ni izvoljenih 11 oseb, nadaljnji krogi organizirajo v skladu z načeli in postopkom iz tega oddelka, dokler ni izvoljenih 11 oseb, pri čemer je lahko, če je v kateri koli fazi izvoljenih 10 oseb, ne glede na odstavek 4 tega oddelka, 11. oseba izvoljena z navadno večino preostalih glasov.
16 Pravna redakcija
promet
Subject to paragraph 10 of this Section, if, after the second ballot, four persons have not been elected, further ballots shall be held in conformity with the principles and procedures laid down in this Section, until four persons have been elected, provided that, if at any stage three persons are elected, notwithstanding the provisions of paragraph 4 of this Section, the fourth may be elected by a simple majority of the remaining votes cast.
Ob upoštevanju odstavka 10 tega oddelka se, če po drugem krogu glasovanja niso izvoljene štiri osebe, nadaljnji krogi organizirajo v skladu z načeli in postopkom iz tega oddelka, dokler niso izvoljene štiri osebe, pri čemer je lahko, če so v kateri koli fazi izvoljene tri osebe, ne glede na odstavek 4 tega oddelka, četrta oseba izvoljena z navadno večino preostalih glasov.
17 Pravna redakcija
DRUGO
A recorded vote shall be held in accordance with Rule 49, fourth paragraph, second sentence, on an overall amendment, i. e. a counter-opinion, and on the opinion as a whole unless a secret ballot is held in accordance with the sixth paragraph of Rule 49.
S pritiskom na gumb se v skladu s členom 49, četrti odstavek, drugi stavek, glasuje o celotnem predlogu sprememb, to je nasprotnem mnenju, ter o mnenju v celoti, razen če se glasuje tajno v skladu s šestim odstavkom člena 49.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
When no nominee for an office obtains on the first ballot a majority of the votes cast, there shall be taken a second ballot confined to the two candidates obtaining the largest number of votes.
Kadar noben kandidat za neko nalogo pri prvem glasovanju ne dobi večine glasov, se opravi drugo glasovanje, omejeno le na dva kandidata, ki sta dobila največje število glasov.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
If, on the second ballot, the votes are equally divided, the chairman shall decide between the candidates by drawing lots.
Če so pri drugem glasovanju glasovi enakomerno porazdeljeni med kandidatoma, odloči predsednik z žrebom.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0487
If, on the second ballot, the votes are equally divided, the Chairman shall decide between the candidates by drawing lots.
Če so glasovi v drugem krogu glasovanja enako razdeljeni, med kandidatoma odloči predsednik z žrebom.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Subject to paragraph 10 of this Section, if, after the second ballot, 11 persons have not been elected, further ballots shall be held in conformity with the principles and procedures laid down in this Section, until 11 persons have been elected, provided that, if at any stage 10 persons are elected, notwithstanding the provisions of paragraph 4 of this Section, the 11th may be elected by a simple majority of the remaining votes cast.
Ob upoštevanju odstavka 10 tega oddelka se, če po drugem krogu glasovanja ni izvoljenih 11 oseb, nadaljnji krogi organizirajo v skladu z načeli in postopkom iz tega oddelka, dokler ni izvoljenih 11 oseb, pri čemer je lahko, če je v katerikoli fazi izvoljenih 10 oseb, ne glede na odstavek 4 tega oddelka, 11. oseba izvoljena z navadno večino preostalih glasov.
22 Prevod
promet
If 28 candidatures are not elected on the first ballot a second ballot shall be held in which shall vote only:
Če se pri prvem glasovanju ne izvoli 28 kandidatur, se glasuje drugič, ko volijo samo:
23 Prevod
promet
For determining whether a candidature is elected at the second ballot, and who are the governors whose votes shall be deemed to have elected that candidature, the minimum and maximum percentages specified in paragraphs 4 and 5 (b) of this schedule and the procedures described in paragraphs 6 and 7 of this schedule shall apply.
Pri določanju, ali je kandidatura izvoljena v drugem glasovanju in kdo so guvernerji, katerih glasovi se štejejo, da so izvolili to kandidaturo, se uporabljajo najnižji in najvišji odstotki, določeni v odstavkih 4 in 5 (b) tega programa, in postopki, opisani v odstavkih 6 in 7 tega programa.
Prevodi: en > sl
1–23/23
second ballot