Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–14/14
secret society
1 Končna redakcija
DRUGO
secret society
tajno združenje
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
As the secretary of the Agricultural Society he had apportunity to make himself known as a writer of popular articles on various health topics published in the newspaper "Novice" (The News).
Mesto tajnika cesarsko-kraljevske Kmetijske družbe mu je dalo priložnost, da se prek Novic uveljavi tudi kot pisec poljudnih prispevkov s področja zdravstva.
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The first part of the treatise explains Bleiweis's endeavours in the field of Slovenian literary language, progress in agriculture and handicrafts, with a brief description of his studies in Vienna, his work at the medical surgical institute in Ljubljana as professor of veterinary medicine (1841-1850), his work in Carniola in the field of medicine, the organisation and management of the farriers' and veterinary school in Ljubljana (1850-1881), and activities connected with the post as provincial veterinarian for Carniola (1856-1874). There is a brief account of his professional works related to veterinary medicine and animal breeding, and of his activities as secretary of the agricultural society of Carniola (1842-1881), as well as of his political activities, particularly those connected with the Unified Slovenian programme, which made him become one of the most distinguished Slovenians of the 19th century.
V prvem delu razprave je med drugim opisano Bleiweisovo prizadevanje za slovenski knjižni jezik, za napredek kmetijstva in rokodelstva, na kratko je predstavljen študij na Dunaju, njegovo službovanje na Mediko-kirurškem zavodu v Ljubljani z nazivom profesorja živinozdravništva (1841-1850), delovanje v okrivu zdravstva na Kranjskem, organiziranje in vodenje podkovske in živinozdravniške šole v Ljubljani (1850-1881), delovanje v službi deželnega živinozdravnika na Kranjskem (1856-1874), na kratko so opisana njegova veterinarska in živinorejska strokovna dela, orisano je njegovo delovanje v funkciji tajnika Kmetijske družbe na Kranjskem (1842-1881) in njegovo politično delovanje, še posebej v zvezi s programom Zedinjene Slovenije, ki ga je poneslo med najvidnejše Slovence 19. stoletja.
4 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
"It is unacceptable that civil society should vote by secret ballot, because that same civil society then does not have any way of knowing whether its representatives really act in its interest.
»Tajno glasovanje civilne družbe je nedopustno, saj taista civilna družba ne ve, ali njihovi predstavniki zastopajo njihove interese.
5 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
These provisions turned the media into the executioners of national politics and guardians of the secretes of the ruling power, which is contrary to the supervisory role they have in democratic societies. (...)
Mediji so po teh določbah izvrševalci državne politike in čuvarji skrivnosti vladajočih, kar je v popolnem nasprotju z vlogo nadzornika oblasti, ki jo mediji imajo v modernih demokratičnih družbah. (...)
6 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
What sort of civil society body is it if it, despite alerts, twice in a row votes by secret ballot and blocks every argument-based debate and communication?" (Dejan Pušenjak, "K.o. za fevdno gospodo"/K.o. for Feudal Lords, in Delo, Saturday Supplement, February 24, 2001).
Kakšen organ civilne družbe je to, v katerem kljub opozorilom dvakrat zapored tajno glasujejo o kandidatu in blokirajo vsakršno argumentirano debato in komunikacijo? « (Dejan Pušenjak, »K.o. za fevdno gospodo«, Delo, Sobotna priloga, 24. 2. 2001).
7 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
But since Slovenian law-makers decided to ensure accuracy of information and correctness of conduct through a broadly defined right of correction and right of reply, backed up by the judicial system, and to ensure accountability through police-style supervision of and legal actions against journalists who dare pry into the secrets of the ruling power, the idea about additional 'self-regulation', which presupposes the participation of civil society, which is usually a synonym for ideologically non-neutral interest groups, seems to me to be a ridiculous and servile waste of time and money' (Jančič, 2001: 5-6).
Če so se slovenski oblastniki odločili, da bodo točnost in korektnost medijev zagotavljali s široko definirano pravico do popravka in odgovora, ki naj jo varuje pravosodje, odgovornost pa s policijskim nadzorom in pravosodnimi procesi proti novinarjem, ki si drznejo preveč brskati po zaupnosti oblasti, se mi ideje po dodatnem »samoomejevanju«, v katerem naj sodelujejo tudi predstavniki »civilne družbe«, kar je običajno sinonim za interesna združenja, ki ideološko niso nevtralna, zdijo smešno in klečeplazno tratenje časa in denarja. (Jančič, 2001: 5.6)
8 Končna redakcija
DRUGO
comply with specific stability requirements adopted at regional level, and transposed into their national legislation in accordance with the notification procedure laid down in Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on information society services(10), when operating in that region a service covered by that national legislation, provided those requirements do not exceed those specified in the Annex on Resolution 14 (Stability Requirements Pertaining to the Agreement) of the 1995 SOLAS Conference and have been notified to the Secretary-General of the IMO, in accordance with the procedures specified in point 3 of that resolution.
izpolnjujejo posebne zahteve glede stabilnosti, sprejete na regionalni ravni in prenesene v nacionalno zakonodajo v skladu s postopkom uradnega obvestila iz Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter predpisov o storitvah informacijske družbe, ko v navedeni regiji opravljajo prevozne storitve, urejene s to nacionalno zakonodajo, če te zahteve ne presegajo tistih iz Priloge o Resoluciji 14 (Zahteve glede stabilnosti v sporazumu) Konference SOLAS iz leta 1995 in so bile uradno sporočene generalnemu sekretarju IMO po postopku iz točke 3 navedene resolucije.
9 Pravna redakcija
finance
6 Each Party which finalises any domestic regulations aimed specifically at 'Information Society Services' shall transmit the definitive text to the Secretary General of the Council of Europe without delay and where practicable by electronic means.
6 Vsaka pogodbenica, ki dokončno izoblikuje notranje predpise, posebej namenjene "storitvam informacijske družbe", takoj pošlje končno besedilo generalnemu sekretarju Sveta Evrope in sicer po elektronski poti, kjer je to izvedljivo.
10 Pravna redakcija
finance
1 Each Party shall transmit, where practicable by electronic means, to the Secretary General of the Council of Europe the texts of draft domestic regulations which are aimed specifically at 'Information Society Services' and which are at a stage of preparation in which it is still possible for them to be substantially amended, as well as a short summary of these texts in English or French.
1 Vsaka pogodbenica pošlje generalnemu sekretarju Sveta Evrope, kjer je to izvedljivo, po elektronski poti, besedila osnutkov notranjih predpisov, ki so posebej namenjeni "storitvam informacijske družbe" in ki so v fazi priprave, ko jih je še mogoče bistveno spremeniti, kakor tudi kratek povzetek teh besedil v angleščini ali francoščini.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0106
The competent authority must also inform the flag State administration, the classification society concerned, the other Member States, the Commission, the Centre administratif des affaires maritimes and the MOU Secretariat.
Pristojni organ mora prav tako obvestiti pristojne upravne organe države zastave, zadevni klasifikacijski zavod, druge države članice, Komisijo, Centre administratif des affaires maritimes in Sekretariat MOU.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The ACP Secretariat, the Council of Ministers and the Joint Parliamentary Assembly may, in agreement with the Commission, delegate the organisation of consultation meetings of ACP civil society to representative organisations approved by the Parties.
Sekretariat držav AKP, Svet ministrov in Mešana parlamentarna skupščina lahko v sporazumu s Komisijo poverijo organizacijo posvetovalnih sestankov civilne družbe držav AKP predstavnikom organizacij, ki jih odobrita stranki.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0106
The competent authority must also notify its decision in writing to the flag State administration, the classification society concerned, the other Member States, the Commission, the Centre administratif des affaires maritimes and the MOU Secretariat.
Pristojni organ mora prav tako pisno sporočiti svojo odločitev pristojnemu upravnemu organu države zastave, zadevnemu klasifikacijskemu zavodu, drugim državam članicam, Komisiji, Centre administratif des affaires maritimes in Sekretariatu MOU.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0031
Member States shall ensure that the use of commercial communications which are part of, or constitute, an information society service provided by a member of a regulated profession is permitted subject to compliance with the professional rules regarding, in particular, the independence, dignity and honour of the profession, professional secrecy and fairness towards clients and other members of the profession.
Države članice zagotovijo, da je uporaba komercialnih sporočil, ki so del storitev informacijske družbe, katere nudi član zakonsko urejenega poklica, ali takšno storitev predstavljajo, dovoljena ob upoštevanju poklicnih pravil, predvsem v zvezi z neodvisnostjo, dostojanstvom in častjo poklica, poklicno skrivnostjo ter poštenostjo do strank in sodelavcev.
Prevodi: en > sl
1–14/14
secret society