Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/63
security investigation
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(report on investigation and security recommendations)
(poročilo o preiskavi in varnostna priporočila)
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
The Security Council shall inform the States Parties of the results of the investigation.
Varnostni svet obvesti države pogodbenice o izsledkih preiskave.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
In any case, the other Party is to be informed of the results of the investigation and shall receive a final statement as to the reasons and extent of the security violation.
V vsakem primeru mora biti druga pogodbenica seznanjena z ugotovitvami preiskave in mora prejeti končno poročilo o vzrokih in obsegu kršitve varovanja tajnosti.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
In case of a breach of security, as defined in Article 2, concerning classified information originated or received from the other Party, or if common interests are involved, the Competent Security Authority in whose country the compromise occurs shall inform the Competent Security Authority of the other country as soon as possible and carry out the appropriate investigation.
Ob kršitvi varovanja tajnosti, kot je opredeljeno v 2. členu, glede tajnih podatkov, ki izvirajo ali so prejeti od druge pogodbenice, ali če gre za skupne interese, pristojni varnostni organ, v katerega državi pride do kršitve, čim prej obvesti pristojni varnostni organ druge države in izpelje preiskavo.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
The Member States involved shall cooperate to ensure that the covert investigation is prepared and supervised and to make arrangements for the security of the officers acting under covert or false identity.
Sodelujoči državi članici zagotovita pripravo in nadzorovanje tajnega delovanja ter poskrbita za varnost uradnikov, ki delujejo s tajno ali prirejeno identiteto.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
It will also apply to such warrants issued to the Security Service where, in accordance with national law, it is acting in support of an investigation presenting the characteristics described in Article 20(1).
Uporablja se tudi za naloge, ki se izdajo varnostni službi, kadar ta v skladu z notranjim pravom sodeluje pri preiskavi, ki ima značilnosti, opisane v prvem odstavku 20. člena.
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Each State Party to this Convention undertakes to co-operate in carrying out any investigation which the Security Council may initiate, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, on the basis of the complaint received by the Council.
Država pogodbenica te konvencije se zavezuje, da bo v skladu z določbami Ustanovne listine Združenih narodov sodelovala pri preiskavi, ki jo Varnostni svet lahko sproži na podlagi prejete pritožbe.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
No investigation or prosecution may be commenced or proceeded with under this Statute for a period of 12 months after the Security Council, in a resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, has requested the Court to that effect; that request may be renewed by the Council under the same conditions.
Če Varnostni svet z resolucijo, sprejeto po VII. poglavju Ustanovne listine Združenih narodov, tako zahteva, Sodišče po tem statutu dvanajst mesecev po tej zahtevi ne sme začeti ali nadaljevati s preiskavo ali s pregonom; tako zahtevo lahko Svet obnovi pod enakimi pogoji.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-102
The provision of paragraph 1. of this Article shall not prejudice the right of Contracting Parties to refuse, in accordance with their legal systems and applicable international regulations, to provide access to such information on the ground of confidentiality, public security or investigation proceedings, stating the reasons for such a refusal.
Določba prvega odstavka tega člena ne posega v pravico pogodbenic, da v skladu s svojim pravnim redom in veljavnimi mednarodnimi predpisi zavrnejo dostop do takih informacij zaradi zaupnosti, javne varnosti ali preiskovalnih postopkov in pri tem navedejo razloge za tako zavrnitev.
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
The compromise of this information or material would be likely to: materially damage diplomatic relations (ie. cause formal protest or other sanction); prejudice individual security or liberty; cause damage to the operational effectiveness or security of UK or allied forces or the effectiveness of valuable security or intelligence operations; work substantially against national finances or economic and commercial interests; substantially undermine the financial viability of major organisations; impede the investigation or facilitate the commission of serious crime; impede seriously the development or operation of major government policies; shut down or otherwise substantially disrupt significant national operations.
kompromitiranje teh informacij ali gradiva bi lahko materialno škodilo diplomatskim odnosom (to je, povzročilo uradni protest ali drugo sankcijo); vplivalo na varnost ali svobodo posameznika; povzročilo škodo operativni učinkovitosti ali varnosti sil Združenega kraljestva ali zavezniških sil ali učinkovitosti dragocenih varnostnih ali obveščevalnih operacij; zelo delovalo proti državnim financam oziroma gospodarskim in komercialnim interesom; znatno spodkopalo finančno trdnost velikih organizacij; oviralo preiskavo ali omogočalo zagrešitev hudih kaznivih dejanj; močno oviralo razvoj ali delovanje glavnih vladnih politik; ustavilo ali drugače močno razburkalo pomembne nacionalne operacije.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. he carries weapons or dangerous objects in a public airport or transports weapons and dangerous objects in conflict with regulations (Article 126), 2. he moves or remains in areas and regions which are intended for the movement of aircraft and for navigational devices and in supervised and security clear areas which are determined in security programmes, when not performing service tasks and having a suitable permit (first paragraph of Article 128), 3. he moves through areas and zones which are intended for the movement of aircraft and for navigational devices and in supervised and security clear areas which are determined in security programmes without a suitable escort (fifth paragraph of Article 128), 4. does not co-operate or does not provide assistance in the investigation of an aviation accident or incident in compliance with authorities and demands of the commission or investigator of the aviation accident (first paragraph of Article 141), 5. in the case of an aviation accident or incident, removes or moves without the permission of the main investigator, an aircraft and objects or whatever belongs to this aircraft or to objects of which the suspicion exists that they may be the cause of the aviation accident (first paragraph of Article 142), 6. at the time of an aviation accident finds objects and does not inform the police, the investigating body, commission or investigator about them (second paragraph of Article 142).
1. nosi orožje ali nevarne predmete na javnem letališču oziroma prevaža orožje in nevarne predmete v nasprotju s predpisi (126. člen), 2. se giblje ali zadržuje na površinah in območjih, ki so namenjena za gibanje zrakoplovov in za navigacijske naprave ter na nadzorovanih in varnostno čistih območjih, ki so opredeljena v varnostnih programih, ne da bi opravljal službeno opravilo in imel ustrezno dovoljenje (prvi odstavek 128. člena), 3. se giblje po površinah in območjih, ki so namenjena za gibanje zrakoplovov in za navigacijske naprave ter na nadzorovanih in varnostno čistih območjih, ki so opredeljena v varnostnih programih brez ustreznega spremljevalca (peti odstavek 128. člena), 4. ne sodeluje oziroma ne nudi pomoči pri preiskavi letalske nesreče ali incidenta v skladu s pooblastili in zahtevami komisije ali preiskovalca letalske nesreče (prvi odstavek 141. člena), 5. v primeru letalske nesreče ali incidenta, odstrani ali premesti brez dovoljenja glavnega preiskovalca zrakoplov in stvari ali karkoli, kar spada k temu zrakoplovu ali k stvarem, za katere obstaja sum, da bi lahko bile vzrok letalske nesreče (prvi odstavek 142. člena), 6. ob letalski nesreči najde stvari pa o tem ne obvesti policije, preiskovalnega organa, komisije ali preiskovalca (drugi odstavek 142. člena).
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
The compromise of this information or material would be likely to: affect diplomatic relations adversely; cause substantial distress to individuals; make it more difficult to maintain the operational effectiveness or security of UK or allied forces; cause financial loss or loss of earning potential to or facilitate improper gain or advantage for individuals or companies to prejudice the investigation or facilitate the commission of crime; breach proper undertakings to maintain the confidence of information provided by third parties; impede the effective development or operation of government policies; breach statutory restrictions on disclosure of information; disadvantage government in commercial or policy negotiations with others; undermine the proper management of the public sector and its operations.
kompromitiranje teh informacij ali gradiva bi lahko negativno vplivalo na diplomatske odnose; povzročilo hudo stisko posameznikom; otežilo ohranjanje operativne učinkovitosti ali varnosti sil Združenega kraljestva ali zavezniških sil; povzročilo finančno izgubo ali izgubo možnega zaslužka posameznikom in podjetjem oziroma jim pomagalo do nedovoljenega okoriščanja ali prednosti; vplivalo na preiskavo ali omogočilo zagrešitev kaznivega dejanja; kršilo obvezo spoštovanja zaupnosti informacij, ki so jih dali tretji; oviralo učinkovit razvoj ali delovanje vladnih politik; kršilo zakonske omejitve razkrivanja informacij; postavilo vlado v neugoden položaj pri poslovnih ali političnih pogajanjih z drugimi; spodkopalo pravilno vodenje javnega sektorja in njegovih operacij.
13 Končna redakcija
DRUGO
support for national criminal investigation and security authorities, in particular in the coordination of investigations and search operations;
podpora nacionalnim kriminalističnim in varnostnim organom, zlasti pri usklajevanju preiskav in iskanj;
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
such an investigation, on-the-spot verification, supervisory activity or exchange of information might adversely affect the sovereignty, security or public policy of the State addressed;
bi lahko taka preiskava, preverjanje na kraju samem, nadzorna dejavnost ali izmenjava informacij škodljivo vplivali na suverenost, varnost ali javni red naslovljene države članice;
15 Končna redakcija
DRUGO
The provisions of this Directive and the Specific Directives are without prejudice to the possibility for each Member State to take the necessary measures to ensure the protection of its essential security interests, to safeguard public policy and public security, and to permit the investigation, detection and prosecution of criminal offences, including the establishment by national regulatory authorities of specific and proportional obligations applicable to providers of electronic communications services.
Doloèbe te direktive in posebnih direktiv ne posegajo v možnost nobene od držav èlanic, da sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zašĂ¨iti svoje temeljne varnostne interese, poskrbi za javni red in javno varnost ter dovoli preiskavo, odkrivanje in pregon kaznivih dejanj, vkljuèno z doloèitvijo posebnih in sorazmernih obveznosti za izvajalce elektronskih komunikacijskih storitev pri nacionalnih regulativnih organih.
16 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Investigation and security services
Preiskovalne in varovalne storitve
17 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Investigation and security services, except armoured car services
Preiskovalne in varovalne storitve, razen storitev oklepnih avtomobilov
18 Pravna redakcija
DRUGO
Investigation and security services (except armoured car services)
Preiskovalne in varovalne storitve (razen storitev z oklepnimi avtomobili)
19 Pravna redakcija
DRUGO
ask the appropriate security authorities to initiate investigations;
zaprosi pristojne varnostne organe za začetek preiskav;
20 Pravna redakcija
DRUGO
prejudicing employee security investigations or grievance proceedings;
vplivanje na preiskave o varnosti zaposlenih in pritožbene postopke;
21 Pravna redakcija
DRUGO
carry out an investigation to establish the circumstances of the breach of security;
izpeljati preiskavo zaradi ugotovitve okoliščin kršitve varnosti;
22 Pravna redakcija
promet
i. Investigation and security services (CPC 87302) (CPC 87303) (CPC 87304) (CPC 87305)
i. preiskovalne in varnostne storitve (CPC 87302) (CPC 87303) (CPC 87304) (CPC 87305)
23 Pravna redakcija
DRUGO
the protection of the public interest (public security, international relations, monetary stability, court proceedings, inspections and investigations),
varstvo javnega interesa (javna varnost, mednarodni odnosi, monetarna stabilnost, sodni postopki, inšpekcije in preiskave),
24 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Director of the Office, the European Parliament's security office shall assist the Office in the practical conduct of investigations.
Na zahtevo direktorja Urada varnostni urad Evropskega parlamenta pomaga Uradu pri praktični izvedbi preiskav.
25 Pravna redakcija
DRUGO
for preventing an immediate and serious threat to public security, and without prejudice to subparagraph (b) if subsequently a criminal investigation is opened;
za preprečevanje neposrednega in resnega ogrožanja javne varnosti, in brez poseganja v pododstavek (b), če se naknadno začne preiskava kaznivega dejanja;
26 Pravna redakcija
DRUGO
the protection of the public interest (in particular public security, international relations, monetary stability, court proceedings, inspections and investigation),
varovanje javnega interesa (zlasti javne varnosti, mednarodnih odnosov, monetarne stabilnosti, sodnih postopkov, inšpekcijskih in preiskovalnih dejavnosti),
27 Pravna redakcija
DRUGO
in the recent period, several members of the security forces have been the subject of legal investigation in relation to their involvement in cases which amount to human rights violations,
so bile v zadnjem času opravljene pravne preiskave pri številnih pripadnikih varnostnih sil v zvezi z njihovo vpletenostjo v primere, ki pomenijo kršitve človekovih pravic,
28 Pravna redakcija
DRUGO
requesting the appropriate security authorities to initiate investigations when a leakage of EU classified information appears to have occurred outside the GSC or the EU decentralised agencies, and coordinating the enquiries when more than one security authority is involved;
od ustreznih varnostnih organov zahtevati začetek preiskav, če je videti, da naj bi do odtekanja podatkov prišlo zunaj GSS ali decentraliziranih agencij EU, in usklajevanje poizvedb, če v njih sodeluje več kakor en varnostni organ;
29 Pravna redakcija
DRUGO
present a serious issue of public policy, security or other essential interests, in particular the cases referred to in Article 7(1) concerning natural persons, and in Article 7 (3) concerning ongoing investigations, prosecutions or proceedings and the security of sensitive sources and methods of gathering information, or
predstavljala resno vprašanje javne politike, varnosti ali drugih bistvenih interesov, zlasti v primerih iz člena 7(1) v zvezi s fizičnimi osebami in člena 7(3) v zvezi z nezaključenimi preiskavami, sodnimi pregoni ali postopki in varnostjo občutljivih virov in postopki zbiranja informacij ali
30 Pravna redakcija
DRUGO
Assistance may be postponed, or provided with conditions, on the ground that it would otherwise interfere with an ongoing investigation, prosecution or proceeding, or jeopardize the security of sensitive sources and methods of gathering information.
Pomoč se lahko preloži na poznejši čas ali pogoji, če bi sicer ovirala preiskavo v teku, sodni pregon ali postopek, ali ogrozila varnost občutljivih virov in postopke zbiranja informacij.
31 Pravna redakcija
promet
The provision of paragraph 1 of this Article shall not prejudice the right of Contracting Parties to refuse, in accordance with their legal systems and applicable international regulations, to provide access to such information on the ground of confidentiality, public security or investigation proceedings, stating the reasons for such a refusal."
Določbe odstavka 1 tega člena ne posegajo v pravico pogodbenic, da v skladu s svojimi pravnimi sistemi in ustreznimi mednarodnimi predpisi zavrnejo dostop do takšnih informacij na podlagi zaupnosti, javne varnosti ali postopkov preiskave, pri čemer se navedejo razlogi za takšno zavrnitev."
32 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0006
The competent authorities may refuse to act on a request for an investigation to be conducted as provided for in the first subparagraph, or on a request for its personnel to be accompanied by personnel of the competent authority of another Member State as provided for in the second subparagraph, where such an investigation might adversely affect the sovereignty, security or public policy of the State addressed, or where judicial proceedings have already been initiated in respect of the same actions and against the same persons before the authorities of the State addressed or where a final judgment has already been delivered in relation to such persons for the same actions in the State addressed.
Pristojni organi lahko odklonijo ukrepanje na zahtevo po preiskavi, ki mora potekati tako, kot je predvideno v prvem pododstavku, ali na zahtevo, da njegovo osebje spremlja osebje pristojnega organa druge države članice, kot je predvideno v drugem pododstavku, kadar taka preiskava utegne neugodno vplivati na suverenost, varnost ali javni red zaprošene države članice, ali kadar že tečejo sodni postopki zaradi istih dejanj in proti istim osebam pred državnimi organi zaprošene države članice, ali kadar je bila takim osebam za ista dejanja že izrečena končna sodba v zaprošeni državi članici.
33 Pravna redakcija
DRUGO
They shall apply subject to the mandatory requirements of the national legislation applicable to the data importer which do not go beyond what is necessary in a democratic society on the basis of one of the interests listed in Article 13(1) of Directive 95/46/EC, that is, if they constitute a necessary measure to safeguard national security, defence, public security, the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences or of breaches of ethics for the regulated professions, an important economic or financial interest of the State or the protection of the data subject or the rights and freedoms of others.
Veljajo ob upoštevanju obveznih zahtev nacionalne zakonodaje, veljavnih za uvoznika podatkov, ki ne presegajo tega, kar je potrebno v demokratični družbi na podlagi enega od interesov iz člena 13(1) Direktive 95/46/ES, to je, če predstavljajo ukrep, potreben za zaščito nacionalne varnosti, obrambe, javne varnosti, preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja in pregona kaznivih dejanj ali etičnih kršitev za zakonsko urejene poklice, pomembnega gospodarskega ali finančnega interesa države, varstvaposameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin drugih.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Mandatory requirements of the national legislation applicable to the data importer which do not go beyond what is necessary in a democratic society on the basis of one of the interests listed in Article 13(1) of Directive 95/46/EC, that is, if they constitute a necessary measure to safeguard national security defence, public security, the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences or of breaches of ethics for the regulated professions, an important economic or financial interest of the State or the protection of the data subject or the rights and freedoms of others, are not in contradiction with the standard contractual clauses.
Obvezne zahteve nacionalne zakonodaje, veljavne za uvoznika podatkov, ki ne presegajo tega, kar je potrebno v demokratični družbi, na podlagi enega od interesov iz člena 13(1) Direktive 95/46/ES, to je, če predstavljajo ukrep, potreben za zaščito nacionalne varnosti, obrambe, javne varnosti, preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja in pregona kaznivih dejanj ali etičnih kršitev za zakonsko urejene poklice, pomembnega gospodarskega ali finančnega interesa države, ali varstva posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin drugih, niso v nasprotju s standardnimi pogodbenimi klavzulami.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the services which are likely to have relevant experience in the context of the fight against trafficking in human beings and sexual exploitation of children, in particular the immigration, social security and tax authorities, give special attention to the problems connected with trafficking in human beings and sexual exploitation of children and, while respecting the internal law of the Member State, cooperate with the authorities responsible for investigation and punishment of the offences referred to in point A (a), (b) and (e).
Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da službe, ki verjetno imajo ustrezne izkušnje v okviru boja proti trgovini z ljudmi in spolnemu izkoriščanju otrok, to so zlasti organi za priseljevanje, socialno varnost in davčni organi, namenijo posebno pozornost težavam, ki so povezane s trgovino z ljudmi in spolnim izkoriščanjem otrok, in da ob spoštovanju notranje zakonodaje države članice sodelujejo z organi, odgovornimi za preiskavo in kaznovanje storilcev kaznivih dejanj iz točke A(a), (b) in (e).
36 Pravna redakcija
DRUGO
Subject to constitutional principles and specific safeguards in order to respect appropriately the sovereignty, security, public policy or other essential interests of other States, a transborder computer search for the purpose of the investigation of a serious criminal offence, to be further defined in the Convention, may be considered in exceptional cases, and in particular where there is an emergency, for example, as far as necessary to prevent the destruction or alteration of evidence of the serious offence, or to prevent the commission of an offence that is likely to result in the death of or serious physical injury to, a person.
V izjemnih primerih in ob upoštevanju ustavnih načel in posebnih zaščit za ustrezno spoštovanje suverenosti, varnosti, javne politike ali drugih bistvenih interesov drugih držav se lahko razmišlja o čezmejnem računalniškem iskanju za namene preiskave hudega kaznivega dejanja, ki naj se nadalje opredeli v Konvenciji. To pride še posebej v poštev v nujnih razmerah, na primer, v kolikor je potrebno preprečiti uničenje ali spreminjanje dokazov hudega kaznivega dejanja ali preprečiti kaznivo dejanje, ki lahko povzroči smrt ali resne telesne poškodbe osebe.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0990
CPA 74.6 - Investigation and security services
CPA 74.6 - Preiskovalne in varnostne storitve
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
Ask the appropriate security authorities to initiate investigations;
zaprosi ustrezne varnostne organe, da uvedejo preiskavo;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1217
It covers security audits, inspections, surveys, tests and investigations;
Zajema presoje varnosti, inšpekcijske preglede, študije, preskuse in preiskave;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0396
At the request of the Director of the Office, the Commission's Security Office shall assist the Office in the practical conduct of investigations.
Na zahtevo direktorja urada varnostni urad Komisije pomaga uradu pri praktičnem izvajanju preiskav.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1217
"investigation" shall mean an examination of a security incident and an explanation of its cause in order to avoid recurrence and to consider legal action;
"preiskava" pomeni preučitev incidenta na področju varnosti in pojasnitev vzrokov zanj zaradi preprečitve ponovitve in upoštevanja možnosti pravnih ukrepov;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1360
process to certify, by an ITSEC(5) certification body, that the recording equipment (or component) or the tachograph card under investigation fulfils the security requirements defined in Appendix 10 Generic security targets;
proces certificiranja, ki ga opravi certifikacijski organ ITSEC [8], za zagotovitev, da obravnavana zapisovalna naprava (ali njen del) ali tahografska kartica izpolnjuje varnostna merila, opredeljena v dodatku 10, "Generični varnostni cilji",
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0394
At the request of the Director of the Office, the Security Office of the General Secretariat shall assist the Office in the practical conduct of investigations.
Na zahtevo direktorja urada varnostni urad generalnega sekretariata pomaga uradu pri praktičnem izvajanju preiskav.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0242
Therefore, a systematic investigation of security requirements for information systems forms an essential part of the development of appropriate and effective measures.
Za razvijanje ustreznih in učinkovitih ukrepov je zato potrebna sistematična raziskava zahtev za varnost informacijskih sistemov.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
Requesting the appropriate security authorities to initiate investigations when a leakage of EU classified information appears to have occurred outside the Commission, and co-ordinating the enquiries when more than one security authority is involved;
predložitev zahtev ustreznim varnostnim organom, da uvedejo preiskave, če se zdi, da se je pojavilo odtekanje tajnih podatkov EU iz Komisije, in usklajevanje poizvedb, kadar je vpleten več kot en varnostni organ;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
such an investigation, on-the-spot verification, supervisory activity or exchange of information might adversely affect the sovereignty, security or public policy of the State addressed;
bi lahko taka preiskava, preverjanje na kraju samem, nadzorna dejavnost ali izmenjava informacij škodljivo vplivali na suverenost, varnost ali javni red naslovljene države članice;
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0242
Systematic investigation and development of the technology to permit economically viable and operationally satisfactory solutions to a range of present and future requirements for the security of information systems.
Sistematično raziskovalno delo in tehnološki razvoj za iskanje gospodarsko rentabilnih in uporabnih rešitev za vrsto sedanjih in prihodnjih potreb po varnosti informacijskih storitev.
Prevodi: en > sl
1–50/63
security investigation