Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/64
separate declaration
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The Customs shall not require a separate Goods declaration in respect of samples allowed to be drawn under Customs supervision, provided that such samples are included in the Goods declaration concerning the relevant consignment.
Carina ne zahteva posebne deklaracije blaga za vzorce, ki so bili odvzeti pod carinskim nadzorom, če so ti vzorci vključeni v deklaraciji blaga, ki se nanaša na zadevno pošiljko.
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
Where that Contracting Party requires the declaration to be signed by the applicant himself and to be made on a separate official form annexed to the international application, the notification shall contain a statement to that effect and shall specify the exact wording of the required declaration.
Če pogodbenica zahteva, da izjavo podpiše prijavitelj sam in da jo predloži na posebnem uradnem obrazcu, priloženem mednarodni prijavi, mora biti ta zahteva omenjena v uradnem obvestilu skupaj s točnim besedilom zahtevane izjave.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
A State which has made a declaration under paragraph 2 of this Article extending the present Agreement to any territory for whose international relations it is responsible may denounce the Agreement separately in respect of that territory in accordance with the provisions of Article XIX.
Država, ki je dala izjavo iz drugega odstavka tega člena, s katero se razširi ta sporazum na ozemlje, za katerega mednarodne odnose je odgovorna, lahko odpove sporazum ločeno za to ozemlje v skladu z določbami XIX. člena.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(d) The International Bureau shall record in the International Register any declaration made in accordance with subparagraph (c) and, as the case may be, record as a separate international registration that part of the international registration which has been the subject of the said declaration, and shall notify accordingly the party (holder or Office) that presented the request for the recording of a change in ownership and the new holder.
(d) Mednarodni urad vpiše v mednarodni register vsako izjavo po pododstavku (c) in v danem primeru vpiše kot ločeno mednarodno registracijo tisti del mednarodne registracije, za katerega je bila taka izjava dana, ter o tem uradno obvesti stranko (nosilca ali urad), ki je predložila zahtevo za vpis spremembe lastništva, in novega nosilca.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
whereas in a Joint Declaration of Intent between the two Parties, attached to the Europe Agreement, signed on 10 June 1996, both Contracting Parties had agreed that ` a separate reciprocal Wine Agreement will be negotiated and concluded in time so as to enter into force at the same time as the Agreement (Interim Agreement)` ,
glede na to, da sta se pogodbenici v skupni izjavi o nameri, priloženi Evropskemu sporazumu, ki sta ga podpisali 10. junija 1996, sporazumeli, da bosta ''s pogajanji uskladili ločen vzajemni vinski sporazum ter ga pravočasno sklenili, tako da bo začel veljati hkrati s sporazumom (začasni sporazum)` ;
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
the objective of this function is the recording of the commitment and payment in the Agency's separate books of accounts of SAPARD expenditure, which will normally be in the form of an electronic data processing system, and the preparation of periodic summaries of expenditure, including the periodic and annual declarations to the Commission.
cilj te naloge je evidentiranje obveznosti in plačil v posebne poslovne knjige agencije za izdatke programa SAPARD, ki je običajno v obliki sistema za računalniško obdelavo podatkov, in priprava obdobnih obračunov izdatkov, kamor spadajo tudi obdobna in letna poročila za Komisijo.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification or acceptance by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this article, shall be treated as separate territories for the purpose of the references in Articles 2 and 3 to the territory of a State.
4) Ozemlje katerekoli države, za katero velja ta Protokol na podlagi ratifikacije ali sprejema, in vsako ozemlje, za katero velja ta Protokol na podlagi izjave, ki jo je dala ta država v skladu s tem členom, se obravnavata kot ločeni ozemlji zaradi sklicevanja na 2. in 3. člen v zvezi z ozemljem države.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification, acceptance or approval by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this article, may be treated as separate territories for the purpose of the reference in Article 1 to the territory of a State.
5) Ozemlje katerekoli države, za katero velja ta Protokol na podlagi ratifikacije, sprejema ali odobritve, ter vsako ozemlje, za katero velja ta Protokol na podlagi izjave, ki jo je dala država na podlagi tega člena, se lahko obravnavata kot ločeni ozemlji zaradi sklicevanja na 1. člen v zvezi z ozemljem države.
9 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
4 The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification or acceptance by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this article, shall be treated as separate territories for the purpose of the references in Articles 2 and 3 to the territory of a State.
4 Ozemlje katerekoli države, za katero velja ta Protokol na podlagi ratifikacije ali sprejema, in vsako ozemlje, za katero velja ta Protokol na podlagi izjave, ki jo je dala ta država v skladu s 34. členom, se obravnavata kot ločeni ozemlji zaradi sklicevanja na 2. in 3. člen v zvezi z ozemljem države
10 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
5 The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification, acceptance or approval by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this Article, may be treated as separate territories for the purpose of the reference in Article 1 to the territory of a State.
5 Ozemlje katerekoli države, za katero velja ta Protokol na podlagi ratifikacije, sprejema ali odobritve, ter vsako ozemlje, za katero velja ta Protokol na podlagi izjave, ki jo je dala država po tem členu, se lahko obravnavata kot ločeni ozemlji v razmerju do ozemlja države iz 1. člena.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Any new Contracting Party as defined in Article 6 of this Agreement which has made a declaration in accordance with paragraph 1 of this Article extending this Agreement to any territory for whose international relations it is responsible may denounce the Agreement separately in respect of that territory, in accordance with the provisions of Article 8.
Vsaka nova pogodbenica, kakor je opredeljena v 6. členu tega sporazuma, ki je v skladu s prvim odstavkom tega člena izjavila, da ta sporazum razširja na ozemlje, za katerega mednarodne odnose je odgovorna, lahko ta sporazum ločeno za to ozemlje odpove v skladu z določbami 8. člena.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
A separate declaration shall be required for each scheduled substance.
Za vsako snov s seznama se zahteva posebna izjava.
13 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
For the purposes of point (a) of the second paragraph, where several separate codes in the nomenclature for refunds, as laid down by Commission Regulation (EC) No 3846/87 (12), or the Combined Nomenclature are entered in an export declaration, the particulars relating to each code shall be deemed to constitute a separate declaration.
Za namene točke (a) drugega odstavka se šteje, da predstavljajo podrobni podatki, ki se nanašajo na vsako oznako, ločeno deklaracijo, kadar je več ločenih oznak v nomenklaturi za nadomestila iz Uredbe Komisije (ES) št. 3846/87, ali kombinirane nomenklature, vnesenih v izvozno deklaracijo.
14 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Where an export declaration covers several different refund nomenclature codes or Combined Nomenclature codes, the entries relating to each code shall be deemed to be separate declarations.
Če izvozna deklaracija vsebuje več različnih tarifnih oznak nomenklature za nadomestila ali tarifnih oznak kombinirane nomenklature, se vknjižbe za posamezno tarifno oznako nomenklature štejejo kot ločene deklaracije.
15 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
9. a declaration by the foreign bank that the branch will administer all the documentation relating to its operations in the Slovene language and will store it at the head office of the branch, and will administer separately financial statements in accordance with the present law or regulations issued on the basis thereof
9. izjavo tuje banke, da bo podružnica vodila vso dokumentacijo, ki se nanaša na njeno poslovanje v slovenskem jeziku in jo hranila na sedežu podružnice, in vodila ločene računovodske izkaze v skladu s tem zakonom oziroma na njegovi podlagi izdanimi predpisi,
16 Pravna redakcija
DRUGO
A separate declaration shall be required for each scheduled substance.
Za vsako snov s seznama se zahteva posebna izjava.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0405
If an import consignment of a given product is declared as having been divided into several batches, each with different prices, a separate declaration shall be made for each batch.
Če se uvozna pošiljka danega izdelka deklarira kakor razdeljena na več serij, od katerih ima vsaka svojo ceno, se deklaracija izdela za vsako serijo posebej.
18 Pravna redakcija
DRUGO
For the purposes of the fourth indent of Article 5(1) of Regulation (EC) No 1291/2000, where several separate codes in the refunds nomenclature as laid down by Commission Regulation (EEC) No 3846/87 (2) or in the combined nomenclature are entered in an export declaration, the particulars relating to each code shall be deemed to constitute a separate declaration.'
Za namene četrte alinee člena 5(1) Uredbe (ES) št. 1291/2000, kadar se nekaj ločenih oznak v nomenklaturi za nadomestila, določenih v Uredbi Komisije (EGS) 3846/87(2), ali v kombinirani nomenklaturi vpiše v izvozno deklaracijo, se šteje, da podatki, ki se nanašajo na vsako oznako, predstavljajo ločeno deklaracijo."
19 Pravna redakcija
DRUGO
The importation of each of these products shall be the subject of a separate declaration or application; the quantities to be imported shall be expressed in the units indicated for that product in the said Annex.
Za uvoz vsakega od teh proizvodov mora proizvajalec dati posebno izjavo ali prijavo; količine, ki jih bo uvozil, mora izraziti v enotah, ki so navedene za ta proizvod v navedeni prilogi.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1531
If the latter originates in Malaysia, Thailand, the People's Republic of China or the Republic of Korea and the CTV originates in a country other than the country of origin of the cathode ray tube, the importer shall be asked to submit a separate declaration of origin issued by the final producer.
Če je katodna cev s poreklom iz Malezije, Tajske, Ljudske republike Kitajske ali Republike Koreje in če je BTV s poreklom iz države, ki ni država porekla katodne cevi, bi bilo treba od uvoznika zahtevati, da predloži ločeno izjavo o poreklu, ki jo je izdal končni proizvajalec.
21 Pravna redakcija
DRUGO
This information must be clearly separated from the obligatory declarations provided for in Article 4.
Ti podatki morajo biti jasno ločeni od obveznih navedb iz člena 4.
22 Pravna redakcija
promet
Declaration of Intent by the Contracting Parties concerning the separate agreements on wine and spirits and on textile products
Izjava o namenu pogodbenic o posebnih sporazumih o vinu in žganih pijačah in o tekstilnih izdelkih
23 Pravna redakcija
promet
Declaration of intent by the Contracting Parties concerning the separate agreements on wine and spirits and on textile products;
Izjava o namenu pogodbenic o posebnih sporazumih o vinu in žganih pijačah in o tekstilnih izdelkih;
24 Pravna redakcija
DRUGO
In this event, when a contract for private storage is concluded for a quantity consisting of several lots which are placed in storage on different dates, each of the said lots may be the subject of a separate payment declaration.
V tem primeru, kadar se pogodba za zasebno skladiščenje sklene za količino, ki jo sestavlja več serij, uskladiščenih na različne datume, je lahko vsaka od navedenih serij predmet ločene izjave o plačilu.
25 Pravna redakcija
DRUGO
In this case when a contract for private storage is concluded for a quantity which consists of several lots which are placed in storage on different dates, each of the said lots may be the subject of a separate payment declaration.
V tem primeru, ko se pogodba za zasebno skladiščenje podpiše za količino, sestavljeno iz več pošiljk, ki so uskladiščene ob različnih datumih, za vsako od omenjenih pošiljk lahko velja druga deklaracija o plačilu.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Where the Community transit declaration includes other goods besides those shown in the list contained in Annex 52, the flat-rate guarantee provisions shall be applied as if the two categories of goods were covered by separate declarations.
Kadar je v deklaraciji za skupnostni tranzit zajeto poleg blaga iz Priloge 52 še drugo blago, se določbe, ki se nanašajo na pavšalno zavarovanje, uporabljajo tako, kakor da bi bila vsaka vrsta blaga zajeta v samostojni deklaraciji.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Where the Community transit declaration includes other goods besides those covered by point 2, the provisions relating to the amount of the comprehensive guarantee shall be applied as if the two categories of goods were covered by separate declarations.
Kjer deklaracija skupnostnega tranzita vključuje tudi drugo blago poleg tistega, zajetega s točko 2, se določbe, ki se nanašajo na znesek skupnega zavarovanja, uporabijo, kakor da bi bili dve kategoriji blaga zajeti z ločenima deklaracijama.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Where the Community transit declaration includes other goods besides those covered by paragraph 2 of this Article the provisions relating to the amount of the guarantee shall be applied as if the two categories of goods were covered by separate declarations.
Kadar je v deklaraciji za skupnostni tranzit zajeto poleg blaga iz odstavka 2 tega člena še drugo blago, se določbe, ki se nanašajo na višino zavarovanja, uporabljajo tako, kakor da bi bila vsaka vrsta blaga zajeta v samostojni deklaraciji.
29 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of consignments comprising both goods moving under the external Community transit procedure and goods moving under the internal Community transit procedure, separate loading lists shall be made out and may be attached to a single Community transit declaration form.
Pri pošiljkah, vsebujočih blago, ki se prevaža v okviru zunanjega skupnostnega tranzitnega postopka, in blago, ki se prevaža v okviru notranjega skupnostnega tranzitnega postopka, se izpolnijo ločene nakladnice, ki se lahko priložijo obrazcu enotne deklaracije za skupnostni tranzit.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Any country which has made a declaration under the preceding paragraph extending this Convention to any territory for whose international relations it is responsible may denounce the Convention separately in respect of that territory in accordance with the provisions of Article 35.
Vsaka država, ki je v skladu s prejšnjim odstavkom podala izjavo o širitvi te konvencije na katera koli ozemlja, za mednarodne odnose katerih je odgovorna, lahko ločeno od tega ozemlja odstopi od konvencije v skladu z določbami iz člena 35.
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
A separate supplier's declaration shall be given by the supplier for each consignment of material on the commercial invoice related to that shipment or in an annex to that invoice, or on a delivery note or other commercial document related to that shipment which describes the materials concerned in sufficient detail to enable them to be identified.
Dobavitelj predloži ločeno izjavo dobavitelja za vsako pošiljko materiala na trgovski fakturi, povezani s to odpremo, ali v prilogi k tej fakturi, ali na dobavnici, ali drugem trgovskem dokumentu, povezanem s to odpremo, ki opisuje zadevne materiale dovolj natančno, da jih je mogoče prepoznati.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Any new Contracting Party as defined in Article 6 of this Agreement which has made a declaration in accordance with paragraph 1 of this Article extending this Agreement to any territory for whose international relations it is reponsible may denounce the Agreement separately in respect of that territory, in accordance with the provisions of Article 8.
Vsaka nova država pogodbenica, opredeljena v členu 6 tega sporazuma in je v skladu z odstavkom 1 tega člena z uradnim obvestilom izjavila, da ta sporazum velja tudi za katero koli ozemlje, za katerega mednarodne odnose je odgovorna, lahko sporazum odpove ločeno za to ozemlje v skladu z določbami člena 8.
33 Pravna redakcija
CELEX: 22003D0038
A separate supplier's declaration shall, except in cases provided in paragraph 4, be made out by the supplier for each consignment of goods in the form prescribed in Annex V on a sheet of paper annexed to the invoice, the delivery note or any other commercial document describing the goods concerned in sufficient detail to enable them to be identified.
dobavitelj sestavi ločeno izjavo dobavitelja za vsako pošiljko blaga v obliki, predpisani v Prilogi V, na listu papirja, ki je priložen računu, dobavnici ali katerem koli drugem trgovinskem dokumentu s tako natančnim opisom zadevnega blaga, da ga je mogoče prepoznati.
34 Pravna redakcija
promet
A separate supplier's declaration shall, except in cases provided for in paragraph 4, be made out by the supplier for each consignment of goods in the form prescribed in Annex V on a sheet of paper annexed to the invoice, the delivery note or any other commercial document describing the goods concerned in sufficient detail to enable them to be identified.
Dobavitelj sestavi ločeno izjavo dobavitelja za vsako pošiljko blaga, razen v primerih iz odstavka 4 v obliki, predpisani v Prilogi V, na listu papirja, ki je priložen računu, dobavnici ali katerem koli drugemu trgovinskem dokumentu s tako natančnim opisom zadevnega blaga, da je mogoče ugotoviti njegovo istovetnost.
35 Pravna redakcija
DRUGO
These requirements (as detailed in (a), (b), (c) and (d) and taken separately) do not apply if documentary evidence can be presented that establishes the identity of the farmers producing at least 7 5 % of the wool or keratin fibres in question, together with a declaration from these farmers that the substances listed above have not been applied to the fields or animals concerned.
Te zahteve (podrobneje opisane v a), b), c) in d) in upoštevane posebej) ne veljajo, če je predložena dokazna dokumentacija o identiteti kmetov, ki so pridelali najmanj 75% zadevnih volnenih ali keratinskih vlaken, skupaj z izjavo teh kmetov, da zgoraj navedene snovi niso uporabljali na poljih ali zadevnih živalih.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Each Member State shall notify the Commission by 15 March following each quota year ending on 31 December, and by 15 September following each quota year ending on 30 June, separately for each quota and country of origin, except in the case of New Zealand butter, of the definitive total quantity for the quota year for which declarations of release for free circulation have been accepted.
Vsaka država članica obvesti Komisijo do 15. marca, ki sledi vsakemu kvotnemu letu, ki se konča 31. decembra, in do 15. septembra, ki sledi vsakemu kvotnemu letu, ki se konča 30. junija, posebej za vsako kvoto in državo porekla razen za maslo iz Nove Zelandije, o dokončni skupni količini v kvotnem letu, za katero so bile sprejete deklaracije za sprostitev v prosti promet.
37 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the parties, the European Union will implement a coordinated programme of assistance in preparing for and observing the elections in the Occupied Territories foreshadowed by the Declaration of Principles of 13 September 1993. Precise operational arrangements and financing will be the subject of a separate Council decision once agreement has been reached between Israel and the PLO on arrangements for the elections.
Na zahtevo strani bo Evropska unija izvajala usklajeni program pomoči za priprave in nadzor nad volitvami na okupiranih ozemljih, ki ga predvideva Izjava o načelih z dne 13. septembra 1993. Podrobni operativni dogovori in režim financiranja bodo predmet ločenega sklepa Sveta potem, ko bo med Izraelom in PLO dosežen sporazum o načinu izvedbe volitev.
38 Pravna redakcija
DRUGO
However, in the case of imports from any third country of hides or skins of ruminants treated in accordance with point I. B and which have been kept separate for 21 days or have undergone transport for 21 uninterrupted days, the certificate provided for in point C is replaced by a declaration to the effect that or proving that those requirements have been met, of a model to be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 18. '
Pri uvozu iz katere koli tretje države za kože prežvekovalcev, ki so bile obdelane v skladu s točko I.B in so bile 21 dni hranjene ločeno ali so se 21 dni neprekinjeno prevažale, zamenja spričevalo iz točke C deklaracija, ki potrjuje ali dokazuje, da so bile omenjene zahteve izpolnjene, njeno obliko pa določi Komisija v skladu s postopkom iz člena 18."
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Where a customs declaration covers two or more articles, the particulars relating to each article shall be regarded as constituting a separate declaration.
Če ena carinska deklaracija zajema več artiklov, se podatki za posamezen artikel štejejo kot samostojna deklaracija.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
For the purposes of paragraph 1, where a declaration form covers two or more items, the particulars relating to each item shall be deemed to constitute a separate declaration.
Če vsebuje obrazec deklaracije več postavk blaga, se za izvajanje odstavka 1 navedbe za vsako postavko blaga štejejo za samostojno deklaracijo.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
For the purposes of this paragraph, where a declaration form covers two or more items, the particulars relating to each item shall be deemed to constitute a separate declaration.
Če vsebuje obrazec deklaracije več postavk blaga, se za izvajanje tega odstavka navedbe za vsako postavko blaga štejejo za samostojno deklaracijo.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1207
Except in the cases provided for in Article 4, the supplier shall furnish a separate declaration for each consignment of goods.
Dobavitelj predloži ločeno izjavo za vsako pošiljko blaga, razen v primerih iz člena 4.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
34 To be completed for shipments of type C or D only: (this item may be replaced by a separate declaration) Frontier post of entry to the third country of destination: Country: Post:
34 Izpolni se samo za pošiljke tipa C ali D (ta točka se lahko nadomesti z ločeno izjavo) Vstopno mejno mesto v tretjo, namembno državo: Država:.. Mejno mesto:.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1998
For the purposes of the fourth indent of Article 5(1) of Regulation (EC) No 1291/2000, where several separate codes in the refunds nomenclature as laid down by Commission Regulation (EEC) No 3846/87 (2) or in the combined nomenclature are entered in an export declaration, the particulars relating to each code shall be deemed to constitute a separate declaration."
Za namene četrte alinee člena 5(1) Uredbe (ES) št. 1291/2000, kadar se nekaj ločenih oznak v nomenklaturi za nadomestila, določenih v Uredbi Komisije (EGS) 3846/87 (2), ali v kombinirani nomenklaturi vpiše v izvozno deklaracijo, se šteje, da podatki, ki se nana��ajo na vsako oznako, predstavljajo ločeno deklaracijo."
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0037
Contents of the EC declaration of conformity for safety components placed on the market separately (4)
Vsebina ES-izjave o skladnosti varnostnih komponent, ki se dajejo v promet ločeno [4]
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2236
The same separation must be maintained for the declarations made under the clearance of accounts procedure.
Isto ločevanje se mora ohranjati pri poročilih, sestavljenih v okviru postopka potrditve obračunov.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0034
In an official declaration appears on this document, it shall be clearly separate from all other information in the document;
Če ta dokument vsebuje uradno izjavo, mora biti ta jasno ločena od drugih podatkov v dokumentu;
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976R3227
The declaration of shipments is to be made at the latest at the end of January of each year for the previous year separately for each consignee.
Pošiljke je treba deklarirati vsako leto najkasneje konec januarja za predhodno leto posebej za vsakega naslovnika.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The customs shall not require a separate goods declaration in respect of samples allowed to be drawn under customs supervision, provided that such samples are included in the goods declaration concerning the relevant consignment.
Carina ne zahteva posebne deklaracije blaga za vzorce, ki so bili odvzeti pod carinskim nadzorom, če so ti vzorci vključeni v deklaraciji blaga, ki se nanaša na zadevno pošiljko.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
However, a consignee located outside the European Community may acknowledge receipt of the waste by means of a declaration separate from the standard document.
Vendar pa lahko prejemniki, ki se nahajajo izven Evropske Skupnosti, potrdijo prejem odpadkov z izjavo, ločeno od standardne listine.
Prevodi: en > sl
1–50/64
separate declaration