Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/56
serve out documents
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-19
2) The occasional services shall be carried out under the cover of a control document.
2) Občasni prevozi se opravljajo na podlagi kontrolne listine.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
If the document has not been served, the certificate shall set out the reasons which have prevented service.
Če listina ni bila vročena, morajo biti v potrdilu navedeni razlogi, ki so preprečili vročitev.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
d. The standard of goods and services supplied by the HN will be in accordance with the details sat out in the supporting documents.
d. Standardi blaga in storitev, ki jih zagotavlja država gostiteljica, so skladni s podrobnimi opredelitvami v izvedbenih dokumentih.
4 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2004-92
enter the state territory of the other Contracting Party without a travel document and stay along the common state border for as long as it is necessary to carry out the tasks, provided they carry a valid service identity card;
brez potne listine vstopijo na državno območje drugega pogodbenika in se ob skupni državni meji zadržujejo toliko časa, kot je potrebno za izpolnjevanje nalog, če imajo pri sebi veljavno službeno izkaznico;
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
The provision of services referred to in Article 6 shall be carried out under cover of a control document issued by the competent authorities or by any duly authorised agency of the Contracting Party in which the transport operator is established.
Prevozni iz 6. člena se opravljajo na podlagi kontrolne listine, ki jo izda pristojni organ v pogodbenici, v kateri ima prevoznik sedež, ali katera koli uradno pooblaščena agencija v tej pogodbenici.
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
For each measure / sub-measure and common function (e.g. Accounts, Inspection Service, Internal Audit, IT), the annex should set out the work done for each control objective including a description of the control objective, the control mechanism, the file structure (to determine if it comprised the required primary evidence/documents necessary to support the claim), findings, evaluation, conclusion and detailed recommendations.
Za vsak ukrep in/ali podukrep ter skupno funkcijo (npr. obračuni, inšpekcijska služba, notranja revizija, IT) naj bodo v prilogi navedeni opravljeno delo za vsak cilj kontrole skupaj z opisom cilja kontrole, kontrolni mehanizem, struktura spisa (da se lahko ugotovi, če so v njem potrebni temeljni dokazi oziroma dokumenti, potrebni za podkrepitev zahtevka), ugotovitve, ocena, sklep in podrobna priporočila.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(3) The Ministry shall also keep records of public-private partnership projects and monitor them, and shall offer expert assistance to other public partners on the national (sectoral units) or local levels in formulating documents serving to determine the fulfilment of the economic, legal and other conditions for the creation and operation of public-private partnerships, in seeking technical solutions for public-private partnerships and in all other issues relating to the formation of relationships or carrying out the procedure for selecting private partners.
(3) Ministrstvo tudi vodi evidence projektov javno-zasebnega partnerstva in jih spremlja ter nudi strokovno pomoč drugim javnim partnerjem na državni (sektorske enote) ali lokalni ravni pri oblikovanju aktov, s katerimi se ugotavlja izpolnjevanje ekonomskih, pravnih in drugih pogojev za nastajanje in izvajanje razmerja javno-zasebnega partnerstva, pri iskanju tehničnih rešitev javno-zasebnega partnerstva ter pri vseh drugih vprašanjih, ki se nanašajo na oblikovanje razmerja oziroma izvedbo postopka izbire zasebnega partnerja.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
9 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) The service of documents on the members of the management board of a legal person shall be carried out by delivery to the legal person.
(2) Vročitve članom uprave pravne osebe se opravljajo z vročanjem pravni osebi.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
civil servants or other public officials seconded by duly documented decision of the competent authority to carry out tasks referred to in point 2.1;
državni uradniki ali drugi javni uslužbenci, ki so s pisno odločbo pristojnega organa začasno premeščeni na izvajanje nalog iz točke 2.1;
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
The investment firm shall establish a record that includes the document or documents agreed between the firm and the client that set out the rights and obligations of the parties, and the other terms on which the firm will provide services to the client.
Investicijsko podjetje vzpostavi dosje, ki zajema dokument ali dokumente, sklenjene med družbo in stranko, ki določajo pravice in obveznosti strani ter druge pogoje, pod katerimi družba opravlja storitve za stranko.
12 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
5. if it proceeds from documentation and other known circumstances that the bank will not be able, in terms of personnel, technical requirements or organisation, to carry out the extent of the banking and other financial services envisaged in the business plan
5. če iz dokumentacije in drugih znanih okoliščin izhaja, da banka kadrovsko, organizacijsko oziroma tehnično ne bo sposobna opravljati v poslovnem načrtu predvidenega obsega bančnih oziroma drugih finančnih storitev,
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
When a document has to be sent from one Member State to another for service there, this Regulation and in particular the rules on service set out herein should apply together with Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters(7), and in particular Article 14 thereof in conjunction with Member States declarations made under Article 23 thereof.
Če je treba listino poslati iz ene države članice v drugo zaradi vročitve, se ta uredba in predvsem pravila o vročanju, ki jih določa, uporabljajo skupaj z Uredbo Sveta (ES) št. 1348/2000 z dne 29. maja 2000 o vročanju sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah [7], in zlasti s členom 14 te uredbe v povezavi z izjavami držav članic, ki so jih podale po členu 23 te uredbe.
14 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(3) In the event under the second paragraph of this article, the Bank of Slovenia may, even before the issue of the order, carry out an examination of business books and other documents of the person and collect other evidence for the purpose of establishing whether the person provides banking services.
(3) V primeru iz drugega odstavka tega člena lahko Banka Slovenije še pred izdajo odredbe opravi pregled poslovnih knjig in druge dokumentacije osebe in zbere druge dokaze, zaradi ugotovitve, ali oseba opravlja bančne storitve.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
If the proceedings in the Member State of origin did not comply with the procedural requirements as set out in Article 13 or Article 14, such non-compliance shall be cured if it is proved by the conduct of the debtor in the court proceedings that he has personally received the document to be served in sufficient time to arrange for his defence.
Če postopki v državi članici porekla niso bili v skladu s postopkovnimi pravili, kot so določena v členu 13 ali členu 14, se taka neskladnost popravi, če ravnanje dolžnika v sodnem postopku dokazuje, da je osebno pravočasno prejel listino, ki jo je bilo treba vročiti, da je lahko pripravil svojo obrambo.
16 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Member States must ensure that the safety analysis, the safety report and the technical documentation are provided and include all the documentation concerning the characteristics of the installation and, where appropriate, all the documents certifying the conformity of the safety components and subsystems referred to in Annex I. In addition, documents must exist setting out the necessary conditions, including the restrictions on operation, and full details of servicing supervision, adjustment and maintenance.
Države članice morajo zagotoviti varnostno analizo, varnostno poročilo in tehnično dokumentacijo, vključno s celotno dokumentacijo v zvezi z značilnostmi naprave in, kjer je to primerno, vse listine, ki potrjujejo skladnost varnostnih elementov in podsistemov iz Priloge I. Poleg tega morajo biti na voljo dokumenti, ki določajo potrebne pogoje, skupaj z omejitvami o obratovanju, in vse podrobnosti o nadzoru servisiranja, prilagajanju in vzdrževanju.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
A contracting authority may state in the contract documents, or be obliged by a Member State so to state, the body or bodies from which a candidate or tenderer may obtain the appropriate information on the obligations relating to taxes, to environmental protection, to the employment protection provisions and to the working conditions which are in force in the Member State, region or locality in which the works are to be carried out or services are to be provided and which shall be applicable to the works carried out on site or to the services provided during the performance of the contract.
Naročnik lahko v razpisni dokumentaciji navede ali ga država članica zaveže, da določi organ ali organe, od katerih lahko kandidat ali ponudnik pridobi ustrezne informacije o obveznostih v zvezi z davki, varovanjem okolja, določbah o zaščiti delovnega mesta in pogojih za delo, ki veljajo v državi članici, regiji ali kraju, kjer je treba izvesti gradnje ali opraviti storitve, in veljajo za gradnje, ki se morajo izvesti na kraju samem, ali za storitve, ki se morajo opraviti med izvedbo naročila.
18 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) If a document cannot be served on the subject of the entry into the court register or the person to be entered into the register at the address specified in the register, service of process shall be carried out in such a way as to affix the writing on the notice board of the Office, while a notification of the method of service of process shall be left at the person's address.
(1) Če subjektu vpisa v sodni register ali osebi, ki se vpisuje v register, ni mogoča vročitev na naslovu, ki je naveden v registru, se vročitev opravi tako, da se pisanje pritrdi na oglasno desko urada, na njegovem naslovu pa se pusti obvestilo o načinu vročitve.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
A contracting entity may state in the contract documents, or be required by a Member State so to state, the body or bodies from which a candidate or tenderer may obtain the appropriate information on the obligations relating to taxes, to environmental protection, to protection provisions and to the working conditions which are in force in the Member State, region or locality in which the services are to be provided and which shall be applicable to the works carried out on site or to the services provided during the performance of the contract.
Naročnik lahko v razpisni dokumentaciji navede, ali pa to od njega zahteva država članica, organ ali organe, od katerih lahko kandidat ali ponudnik pridobi ustrezne informacije o obveznostih v zvezi z davki, varstvom okolja, določbah o varstvu pri delu in delovnih pogojih, veljavnih v državi članici, regiji ali na območju, kjer se bodo storitve opravljale in ki veljajo za izvedeno gradnjo ali opravljene storitve na kraju samem med izvajanjem javnega naročila.
20 Končna redakcija
CELEX: 41999D0006
The tactical and operational requirements for a future cross-border digital radio system for the police and customs services in the Schengen States defined in accordance with the mandate pursuant to Article 44, the rules for manufacturing and administering uniform encryption algorithms, and other agreements established within the remit of the Subgroup on telecommunications, as set out in the following nine documents, are hereby approved.
Odobrijo se taktične in operativne potrebe za prihodnji čezmejni digitalni radijski sistem za policijske in carinske službe v schengenskih državah, opredeljene v skladu s pooblastilom iz člena 44 schengenske konvencije, pravila za izdelavo in urejanje enotnih šifrirnih algoritmov ter drugi sporazumi v pristojnosti podskupine za telekomunikacije, kot je to določeno v naslednjih devetih dokumentih.
21 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
12. for services and goods of the companies employing the disabled, if the activities concerned cover training and employing the disabled under special conditions and in respect to which the Public Procurement Office gives its opinion. Contractors may, with a special agreement, award a contract under this point only if tenderers fulfil the conditions laid down in Article 41 above, and if contractors verify the price and the quality of the subject of procurement by collecting several bids or by analysing costs, or through the comparison of quality and the like. Contractors shall carry out verification by the procurement type and subject, which shall be evident in their documentation.
12. za storitve in blago invalidskih podjetij, če gre za dejavnost usposabljanja in zaposlovanja invalidov pod posebnimi pogoji in za katero v ta namen poda mnenje Urad za javna naročila. Naročnik lahko z neposredno pogodbo odda naročilo po tej točki le, če ponudnik izpolnjuje pogoje po 41. členu tega zakona in če naročnik preveri ceno in kakovost predmeta naročila z zbiranjem več ponudb ali z analizo stroškov ali s primerjanjem kakovosti in podobno. Naročnik opravi preverjanje glede na vrsto in predmet naročila, kar mora izkazati v svoji dokumentaciji.
22 Pravna redakcija
promet
The services referred to in Article 18(1) of the Agreement shall be carried out under cover of a control document (journey form).
Prevozi iz člena 18(1) Sporazuma se opravljajo na podlagi kontrolne listine (potniški obrazec).
23 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
(a) civil servants or other public officials seconded by duly documented decision of the competent authority to carry out tasks referred to in point 2.1;
(a) državni uradniki ali drugi javni uslužbenci, ki so s pravilno dokumentirano odločbo pristojne oblasti začasno premeščeni na izvajanje nalog iz točke 2.1;
24 Pravna redakcija
DRUGO
Member States in whose territory goods or services are supplied or rendered may allow some of the obligatory details to be left out of such documents or messages.
Države članice, na ozemlju katerih se dobavlja blago ali opravljajo storitve, lahko dovolijo, da se nekateri obvezni podatki na takih dokumentih ali sporočilih izpustijo.
25 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Validation of any expenditure shall be based on valid supporting documents attesting the creditor's entitlement, on the basis of a statement of services actually rendered, supplies actually delivered or work actually carried out or on the basis of other documents justifying payment.
Potrditev izdatka temelji na veljavnih dokazilnih listinah, ki potrjujejo upravičenost upnika na podlagi izjave o dejansko opravljenih storitvah, dejansko dobavljenem blagu ali dejansko izvedenih delih ali na podlagi drugih listin, ki utemeljujejo plačilo.
26 Pravna redakcija
DRUGO
In order that a health inspection programme might be recognised by the official services for documentation of freedom with regards to VHS and/or IHN, it must fulfil the criteria and guidelines set out in Part III.
Da program zdravstvenega nadzora lahko priznajo uradne službe za dokazovanje odsotnosti VHS in/ali IHN, mora izpolnjevati merila in smernice iz dela III.
27 Pravna redakcija
DRUGO
whereas any such proposals and any opposition thereto should be served on the parties concerned in accordance with the applicable rules concerning the service of legal documents, in particular as set out in existing international conventions;
ker naj se vsak tak predlog in vsak ugovor vroči zadevnim strankam v skladu z veljavnimi pravili glede vročanja pravnih pisanj, še zlasti tako, kot je to določeno v obstoječih mednarodnih konvencijah;
28 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004R0805
(21) When a document has to be sent from one Member State to another for service there, this Regulation and in particular the rules on service set out herein should apply together with Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters fn, and in particular Article 14 thereof in conjunction with Member States declarations made under Article 23 thereof.
Če je treba listino poslati iz ene države članice v drugo zaradi vročitve, se ta uredba in predvsem pravila o vročanju, ki jih določa, uporabljajo skupaj z Uredbo Sveta (ES) št. 1348/2000 z 29. maja 2000 o vročanju sodnih in izvensodnih spisov v civilnih in gospodarskih zadevah v državah članicah fn, in zlasti členom 14 te uredbe v povezavi z izjavami držav članic, ki so jih podale v členu 23 te uredbe.
29 Pravna redakcija
DRUGO
The regulations governing movements mentioned in this document shall not apply to holders of ordinary passports carrying out public affairs nor holders of service, official, or special passports, etc. for which the issue by third countries is not in line with the international practice applied by the Schengen States.
Predpisi, ki urejajo navedeno gibanje, ne veljajo za imetnike navadnih potnih listov, ki opravljajo javne funkcije, pa tudi ne za imetnike službenih oziroma posebnih potnih listov itd., ki so jih izdale tretje države in katerih predpisi ob izdaji potnih listov niso bili v skladu z mednarodno prakso ali prakso, ki jo uporabljajo schengenske države.
30 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties shall see to it that, by express delegation by the competent authorities and on their behalf, one of the other services represented, and preferably the customs service, may carry out inspections for which those authorities are responsible and, in so far as such inspections relate to the requirement to produce the necessary documents, checks on the validity and authenticity thereof and on the identity of the goods declared in such documents.
Pogodbenici poskrbita, da ena od služb, po možnosti carinska služba, s posebnim pooblastilom pristojnih organov in v njihovem imenu, opravlja preglede, za katere so ti organi odgovorni, ter, kadar so ti pregledi povezani z zahtevo po predložitvi potrebnih dokumentov, preverja njihovo veljavnost in pristnost ter istovetnost blaga, prijavljenega v teh dokumentih.
31 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
The Registrar shall ensure that where the ECSC, EEC or Euratom Treaty, the ECSC, EEC or Euratom Statute, the Rules of Procedure or any other act giving powers to the Court of Justice provide for a document to be served, a notice to be given or a communication to be made the steps are carried out in accordance with the Rules of Procedure;
Sodni tajnik zagotovi, da se vročitev dokumenta, posredovanje objave ali sporočila, če je to predvideno v pogodbi ali statutu ESPJ, EGS ali ESAE, poslovniku ali katerem koli drugem pravnem aktu, ki daje pooblastila Sodišču Evropskih skupnosti, opravi v skladu s poslovnikom;
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If under the special conditions the consultant is required to prepare a tender dossier, the dossier shall contain all documents necessary for consulting suitable contractors, manufacturers and suppliers, and for preparing tenders with a view to carrying out the works or providing the supplies or services covered by an invitation to tender.
Če se v skladu s posebnimi pogoji zahteva priprava razpisne dokumentacije, slednja vsebuje vse potrebne dokumente za posvetovanja s primernimi izvajalci, proizvajalci in dobavitelji ter za pripravo ponudb za opravljanje del ali zagotovitev dobav blaga ali storitev, vsebovanih v razpisu za zbiranje ponudb.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Member States shall as far as possible see to it that, by express delegation by the competent authorities and on their behalf, one of the other services represented, and preferably the customs service, may carry out certain tasks for which those authorities are responsible, relating in particular to requirements to carry the necessary documents, checking the validity and authenticity thereof and making a summary check on the identity of the goods declared in such documents.
Države članice, kolikor je mogoče, poskrbijo, da lahko ena od ostalih zastopanih služb, po možnosti carinska služba, po izrecnem pooblastilu pristojnih organov in v njihovem imenu, opravlja nekatere naloge, za katere so odgovorni ti organi in ki se nanašajo zlasti na zahteve za posedovanje potrebnih dokumentov, preverjanje njihove veljavnosti in verodostojnosti ter hitre preglede istovetnosti blaga, prijavljenega v takšnih dokumentih.
34 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004R0805
If the proceedings in the Member State of origin did not comply with the procedural requirements as set out in Article 13 or Article 14, such non-compliance shall be cured if it is proved by the conduct of the debtor in the court proceedings that he has personally received the document to be served in sufficient time to arrange for his defence.
Če postopki v državi članici porekla niso bili v skladu s postopkovnimi pravili, kot so določena v členu 13 ali členu 14, se taka neskladnost popravi, če ravnanje dolžnika v sodnem postopku dokazuje, da je osebno pravočasno prejel listino, ki jo je bilo treba vročiti, da je lahko pripravil svojo obrambo.
35 Pravna redakcija
DRUGO
The contracting entity may state in the contract documents, or be obliged by a Member State so to do, the authority or authorities from which a tenderer may obtain the appropriate information on the obligations relating to the employment protection provisions and the working conditions which are in force in the Member State, region or locality in which the works or services are to be executed or performed and which shall be applicable to the works carried out or the services performed on site during the performance of the contract.
Naročnik v razpisni dokumentaciji lahko navede, ali pa to od njega zahteva država članica, organ ali organe, od katerih ponudnik lahko pridobi ustrezne informacije o obveznostih, ki se nanašajo na določbe o varstvu pri delu in na delovne pogoje, veljavne v državi članici, regiji ali na območju, kjer se bo gradnja ali storitve izvajale ali opravljale, in ki bodo veljali za izvedeno gradnjo ali opravljene storitve na kraju samem med izvajanjem javnega naročila.
36 Pravna redakcija
DRUGO
The tactical and operational requirements for a future cross-border digital radio system for the police and customs services in the Schengen States defined in accordance with the mandate pursuant to Article 44, the rules for manufacturing and administering uniform encryption algorithms, and other agreements established within the remit of the Subgroup on telecommunications, as set out in the following nine documents, are hereby approved.
Odobrijo se taktične in operativne potrebe za prihodnji čezmejni digitalni radijski sistem za policijske in carinske službe v schengenskih državah, opredeljene v skladu s pooblastilom iz člena 44 schengenske konvencije, pravila za izdelavo in urejanje enotnih šifrirnih algoritmov ter drugi sporazumi v pristojnosti podskupine za telekomunikacije, kot je to določeno v naslednjih devetih dokumentih.
37 Pravna redakcija
DRUGO
No Member State may refuse to grant EC type-approval or national type-approval in respect of a vehicle, or refuse or prohibit the sale, registration, entry into service or use of a vehicle, on grounds relating to its carbon dioxide emissions or its fuel consumption if the emission and consumption figures have been determined in accordance with Annexes I and II and are set out in a document given to the vehicle owner at the time of purchase in the manner and form decided by each Member State.';
Nobena država članica ne sme zavrniti podelitve ES-homologacije ali nacionalne homologacije za neko vozilo ali zavrniti ali prepovedati prodaje, registracije, začetka uporabe ali uporabe vozila zaradi razlogov, ki se nanašajo na njegove emisije ogljikovega dioksida ali porabo goriva, če so bile vrednosti emisij in porabe goriva določene skladno s prilogama I in II ter so navedene v dokumentu, ki se izroči lastniku vozila ob nakupu na način in v obliki, ki ju določi vsaka država članica."
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0684
The services referred to in Article 4 (1) shall be carried out under cover of a control document.
Prevozi iz člena 4(1) se opravljajo s kontrolnim dokumentom.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1685
civil servants or other public officials seconded by duly documented decision of the competent authority to carry out tasks referred to in point 2.1;
državni uradniki ali drugi javni uslužbenci, ki so s pisno odločbo pristojnega organa začasno premeščeni na izvajanje nalog iz točke 2.1;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2343
Validation of any expenditure shall be based on supporting documents attesting the creditor's entitlement, on the basis of a statement of services actually rendered, supplies actually delivered or work actually carried out, or on the basis of other documents justifying payment.
Potrjevanje odhodkov temelji na dokazilih, ki potrjujejo upravičenost upnika glede na dejansko opravljene storitve, dejansko dobavljeno blago ali dejansko izvedene gradnje ali na podlagi drugih dokumentov, ki utemeljujejo plačilo.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0253
Whereas this Directive does not cover either the right of establishment or the freedom to provide services with regard to persons responsible for carrying out the statutory audits of accounting documents;
ker ta direktiva ne zajema niti pravice do ustanavljanja niti svobode opravljanja storitev v zvezi z osebami, pooblaščenimi za izvajanje obveznih revizij računovodskih listin;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0037
"information package" means the information folder plus any test reports or other documents that the technical services or EC type-approval authority has added to the information folder while carrying out its tasks;
"opisna dokumentacija" je opisna mapa z dodanimi poročili o preskusih ali drugimi dokumenti, ki jih je tehnična služba ali ES-homologacijski organ dodal opisni mapi pri opravljanju svojega dela;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0068
information package shall mean the information folder plus any test reports or other documents that the technical service or the approval authority have added to the information folder in the course of carrying out their functions,
opisna dokumentacija pomeni opisno mapo in vsa poročila o preskusih ali druge dokumente, ki sta jih tehnična služba ali homologacijski organ priložila v opisno mapo med opravljanjem svojih nalog,
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0012
Cabotage transport operations in the form of occasional services shall be carried out under cover of a control document - the journey form - which must be kept on board the vehicle and be produced when requested by an authorized inspecting officer.
Kabotaža v obliki občasnih prevozov se izvaja s kontrolnim dokumentom - potniško spremnico - ki mora biti v vozilu in se na zahtevo predloži pooblaščenemu inšpektorju.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
The investment firm shall establish a record that includes the document or documents agreed between the firm and the client that set out the rights and obligations of the parties, and the other terms on which the firm will provide services to the client.
Investicijsko podjetje vzpostavi dosje, ki zajema dokument ali dokumente, sklenjene med družbo in stranko, ki določajo pravice in obveznosti strani ter druge pogoje, pod katerimi družba opravlja storitve za stranko.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
when additional construction services which were not included in the initial contract but which were within the objectives of the original tender documentation have, through unforeseeable circumstances, become necessary to complete the construction services described therein, and the entity need to award contracts for the additional construction services to the contractor carrying out the construction services concerned since the separation of the additional construction services from the initial contract would be difficult for technical or economic reasons and cause significant inconvenience to the entity.
če so dodatne gradbene storitve, ki niso bile vključene v začetno pogodbo, sodijo pa med cilje prvotne razpisne dokumentacije, zaradi nepredvidljivih dogodkov postale nujne, da se dokončajo zadevne gradbene storitve, saj bi bila izločitev dodatnih gradbenih storitev iz prvotne pogodbe težavna iz tehničnih ali ekonomskih razlogov in bi naročniku povzročila velike neugodnosti.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0805
When a document has to be sent from one Member State to another for service there, this Regulation and in particular the rules on service set out herein should apply together with Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters(7), and in particular Article 14 thereof in conjunction with Member States declarations made under Article 23 thereof.
Če je treba listino poslati iz ene države članice v drugo zaradi vročitve, se ta uredba in predvsem pravila o vročanju, ki jih določa, uporabljajo skupaj z Uredbo Sveta (ES) št. 1348/2000 z dne 29. maja 2000 o vročanju sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah [7], in zlasti s členom 14 te uredbe v povezavi z izjavami držav članic, ki so jih podale po členu 23 te uredbe.
Prevodi: en > sl
1–50/56
serve out documents