These commonplace statements - 'Now let us see what's new in culture ...', 'Well, let's take a look at the world news ...', 'This much from abroad. And the first item of domestic news ...', 'The first in the foreign news is ...', 'We have one more ecology story ...', 'There is another scandal on the horizon ...' - not only indicate a thematic or geographical shift, but signify the change of discourse that will be used; they mark the transfer from more important issues to those which are thus characterised as less important.
Te tako običajne 'Poglejmo še, kaj je novega v kulturi...', 'No, pa si poglejmo še novice iz sveta...', 'Toliko iz tujine. Med domačimi dogodki pa najprej ...', 'Med dogodki iz tujine najprej ...', 'Še eno ekološko zgodbo imamo...', 'Na obzorju pa je še en škandal ...' ne pomenijo le tematskega ali geografskega premika, temveč govorijo o spremembi diskurza, ki bo uporabljen - zaznamujejo prehod od pomembnejših tem do tem, ki so tako vzpostavljene kot manj pomembne.