Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–14/14
ship's hull
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.26 Certificates as to the ship's hull strength and machinery installations issued by the classification society in question (only to be required if the ship maintains its class with a classification society);
.26 spričevala o trdnosti ladje in strojnih naprav, ki jih izda klasifikacijski zavod (in ki se zahtevajo samo tedaj, kadar ladja ohrani svoj razred v klasifikacijskem zavodu);
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.9 evidence from the port State control officer's general impressions and observations that serious hull or structural deterioration or deficiencies exist that may place at risk the structural, watertight or weather tight integrity of the ship;
dokaze iz splošnih vtisov in opažanj inšpektorja za varnost plovbe, da obstaja večja okvara trupa ali konstrukcije ladje ali pomanjkljivosti, ki lahko ogrozijo zgradbo ladje, njeno neprepustnost za vodo ali odpornost proti vremenskim vplivom;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.1 The port State control officer's impression of hull maintenance and the general state on deck, the condition of such items as ladder ways, guard-rails, pipe coverings and areas of corrosion or pitting will influence the port State control officer's decision as to whether it is necessary to make the fullest possible examination of the structure with the ship afloat.
5.2.1 Vtis inšpektorja za varnost plovbe o vzdrževanju ladijskega trupa ter o splošnem stanju na ladji, o stanju predmetov, kot so lestve, varovalne ograje, pokrovi cevi in območja korozije ali luknjičavost, vplivajo na njegovo odločitev o tem, ali je treba opraviti kar se da popoln pregled konstrukcije plavajoče ladje.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 initiation of measures, including the slow revolution of the ship's propellers, if practicable, to deter underwater access to the hull of the ship.
.5 uvedbo ukrepov, vključno s počasnim vrtenjem ladijskih vijakov, če je to izvedljivo, za preprečevanje dostopa do ladijskega trupa pod vodo.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Name of shipyard, town and country where the vessel's hull was built.
Ime ladjedelnice, mesto in država, kjer je bil zgrajen trup plovila.
6 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
The Commission and the Member States should accordingly strive to ensure, by means of the appropriate instruments and programmes, that the increased demand for safe double-hulled tankers resulting from this Regulation has a positive impact on the Community's shipbuilding industry.
Komisija in države članice bi si morale ustrezno prizadevati, da z ustreznimi instrumenti in programi zagotovijo, da bo povečano povpraševanje po varnih tankerjih z dvojnim trupom kot rezultat te uredbe pozitivno vplivalo na ladjedelniško industrijo Skupnosti.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
Certificates as to the ship's hull strength and machinery installations issued by the classification society in question (only to be required if the ship maintains its class with a classification society).
Spričevala o trdnosti ladje in strojnih naprav, ki jih izda klasifikacijski zavod (in ki se zahtevajo samo tedaj, ko ladja ohrani svoj razred v klasifikacijskem zavodu).
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0025
in cases where the ship's hull is structurally partly widened for compliance with the provisions of this Annex, the resulting increase of the value of one fifth of the breadth of it is to be used throughout, but shall not govern the location of existing bulkhead penetrations, piping systems, etc., which were acceptable prior to the widening;
v primerih, v katerih je konstrukcija ladijskega trupa delno razširjena zaradi izpolnjevanja določb iz te priloge, se iz tega izhajajoče povečanje vrednosti za eno petino širine ladje uporabi v vseh izračunih, ne vpliva pa na kraj obstoječih prehodov pregrad, cevovodov itd., ki so bili sprejeti pred razširitvijo;
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
5 initiation of measures, including the slow revolution of the ship's propellers, if practicable, to deter underwater access to the hull of the ship.
.5 uvedbo ukrepov, vključno s počasnim vrtenjem ladijskih vijakov, če je to izvedljivo, za preprečevanje dostopa do ladijskega trupa pod vodo.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0042
Evidence from the inspector's general impression and observations that serious hull or structural deterioration or deficiencies exist that may place at risk the structural, watertight or weathertight integrity of the ship.
Iz splošnega vtisa in opažanj inšpektorja za varnost plovbe izhaja, da obstaja resno kvarjenje ali pomanjkljivosti na trupu ali konstrukciji, ki lahko ogrozi konstrukcijo ladje, njeno neprepustnost za vodo ali odpornost proti slabemu vremenu.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0096
If the damage could impair the structural capability or watertight integrity of the hull, or the ship's essential engineering systems, the administration of the flag State, or an organisation recognised by it and acting on its behalf, and the port State control authority shall be informed by the terminal representative and/or the master.
Če bi poškodba lahko ogrozila konstrukcijsko trdnost ali vodno neprepustnost trupa ali glavne strojne sisteme ladje, predstavnik terminala in/ali poveljnik ladje obvestita upravo države zastave ali organizacijo, ki jo ta uprava priznava in nastopa v njenem imenu, in organ pomorske inšpekcije.
Prevodi: en > sl
1–14/14
ship's hull