Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/729
sign out
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(6) The marking-out plan shall be signed by the responsible land surveyor and the contractor, and may also be signed by the authorised representative of the municipality if such is present at the marking-out.
(6) Zakoličbeni načrt podpišeta odgovorni geodet in izvajalec, lahko pa tudi pooblaščeni predstavnik občine, če je pri zakoličenju navzoč.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
2. He signs the marking-out plan of the works but the marking-out contravenes the conditions stipulated by the building permit (second paragraph of Article 80).
2. če podpiše načrt o zakoličenju objekta, pa je zakoličenje v nasprotju s pogoji, določenimi v gradbenem dovoljenju (drugi odstavek 80. člena);
3 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
- the intervals at which financial conglomerates shall carry out the calculations of capital adequacy requirements as set out in Article 6(2) and report to the coordinator on significant risk concentration as set out in Article 7(2).
- časovne presledke, v katerih morajo finančni konglomerati opraviti izračun zahtevane kapitalske ustreznosti, kakor določa člen 6(2), in poročati koordinatorju o pomembni koncentraciji tveganja, kakor določa člen 7(2).
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
any circumstances which render impossible the carrying out of the action sought or are likely to delay it significantly; and
d) vseh okoliščinah, ki onemogočajo zaprošeno ukrepanje ali ga utegnejo precej upočasniti, in
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-52
(a) a situation shall have arisen which shall make it improbable that the Program, or a significant part thereof, will be carried out; and
(a) položaj, ki onemogoči izvajanje programa ali pomembnega dela tega programa, in
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
In the case of passenger ships operating on a regular schedule in or out of a port of a State, the Authority of which is a signatory to the Memorandum, an expanded inspection of each ship will be carried out by that Authority.
Na vseh potniških ladjah, ki plujejo na rednih progah v pristanišče ali iz pristanišča države, katere oblasti so podpisnice memoranduma, bodo te oblasti opravile razširjeni pregled.
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(11) The Conference noted favourably that other Governments may sign the Convention within the next twelve months under the conditions set out in the Convention.
(11) Konferenca je z zadovoljstvom poudarila, da lahko druge vlade v naslednjih dvanajstih mesecih podpišejo konvencijo pod pogoji, določenimi v konvenciji.
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2002-58
This Agreement sets out the Community financial commitment for the Republic of Slovenia for the year 2001. It also modifies the Multi-annual Financing Agreement signed on 5.03.2001, as well as the Annual Financing Agreement 2000 signed on 5.03.2001.
Ta sporazum določa finančno obveznost Skupnosti za Republiko Slovenijo za leto 2001. Spreminja tudi Večletni sporazum o financiranju, podpisan 5. marca 2001, in Letni sporazum o financiranju 2000, podpisan 5. marca 2001.
9 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
c) "Foreground" means the knowledge generated by the work carried out following signature of these Articles of Association in the framework of the Company's activities.
c) »novo znanje« pomeni znanje, pridobljeno z delom, ki je bilo opravljeno po podpisu tega akta o ustanovitvi, v okviru dejavnosti družbe;
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Mr. Valter Rešèiè is duly authorized in the form set out in Annex I to sign this agreement (hereinafter called ` the Guarantee Agreement` ) on behalf of the Guarantor.
da je g. Valter Reščič pravilno pooblaščen v obliki iz Priloge I, da v imenu garanta podpiše to pogodbo (v nadaljevanju Garancijska pogodba);
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Mr. Valter Rešèiè is duly authorized in the form set out in Annex I to sign this agreement (hereinafter called ` the Guarantee Agreement` ) on behalf of THE GUARANTOR.
da je g. Valter Reščič pravilno pooblaščen v obliki iz Priloge I, da v imenu GARANTA podpiše to pogodbo (v nadaljevanju Garancijska pogodba);
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(2) Coefficient four shall also be applied to Contracting Parties which carry out ex officio searches for prior rights with an indication of the most significant prior rights.
(2) Količnik štiri se uporablja tudi za pogodbenice, ki po uradni dolžnosti opravljajo poizvedbe o prejšnjih pravicah z navedbo najpomembnejših prejšnjih pravic.
13 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
The overview is to be assisted by an annual report by the Director-General setting out major activities of the WTO and highlighting significant policy issues affecting the trading system.
V podporo temu pregledu je letno poročilo generalnega direktorja, ki vsebuje poglavitne dejavnosti WTO in poudarja pomembnejša vprašanja politike, ki vplivajo na trgovinski sistem.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
The requested Party shall also promptly inform the requesting Party of any circumstances which render impossible the carrying out of the action sought or are likely to delay it significantly.
Zaprošena pogodbenica prav tako nemudoma obvesti pogodbenico prosilko o vseh okoliščinah, ki onemogočajo zaprošeno ukrepanje ali ga utegnejo znatno zakasniti.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(2) The authorised service agent shall have a valid authorisation from the manufacturer to carry out repairs on the products and a signed contract for the supply of original replacement parts.
(2) Pooblaščen je tisti servis, ki ima veljavno pooblastilo proizvajalca, da lahko izvaja servisna dela na proizvodih in ima sklenjeno pogodbo za dobavo originalnih rezervnih delov.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
At the moment of signing the Convention of this day's date, the undersigned Plenipotentiaries declare that they accept the interpretations of the various provisions of the Convention set out hereunder.
Ob podpisu konvencije s tega dne podpisani pooblaščenci izjavljamo, da sprejemamo razlage raznih določb konvencije, opredeljene v nadaljevanju.
17 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
- to develop and carry out a research programme covering the whole territory of Slovenia, based on assessed significant risks at the national level, the aim of which is to solve the identified problems.
- razvijati in izvajati enotni raziskovalni program, ki temelji na ugotovljenih nacionalno pomembnih tveganjih, katerega cilj je reševanje ugotovljenih problemov.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(14) If it opts to purchase documents that comprehensively set out the legal, economic, technical, environmental and other conditions for carrying out the procedure or that signify some other original concept, the public partner may define rewards or payments to those participating in dialogue.
(14) Javni partner sme, če se odloči za odkup dokumentov, ki celovito predstavljajo pravne, ekonomske, tehnične, okoljevarstvene ali druge pogoje za izvedbo postopka ali pomenijo kako drugače izvirno idejno rešitev, opredeliti nagrade ali plačila sodelujočim v dialogu.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
These crew members will be asked to explain their duties and the meaning of the various emergency signals and asked to point out the two means of escape from the area, and where the passengers are to report.
Ti člani posadke naj pojasnijo svoje dolžnosti in pomen različnih znakov za nevarnost in pokažejo oba načina pobega iz območja ter kraj, kjer se morajo zbrati potniki.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
As well as simple functional checks (lighting, signalling, tyre condition etc.), specific tests and/or inspections shall be carried out on the vehicle's brakes and the motor vehicle's emissions in the following manner:
Poleg enostavnih pregledov delovanja (svetlobne in svetlobnosignalne naprave, stanje pnevmatik itd.) se lahko opravijo tudi posebni testi in/ali kontrolni pregledi zavornega sistema vozila ter emisij motornega vozila:
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Each Party shall ensure that a strategic environmental assessment is carried out for plans and programmes referred to in paragraphs 2, 3 and 4 which are likely to have significant environmental, including health, effects.
Vsaka pogodbenica zagotovi, da se strateška presoja vplivov na okolje opravi za načrte in programe iz drugega, tretjega in četrtega odstavka, ki bi verjetno imeli pomembne posledice za okolje, tudi zdravje.
22 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
On the basis of her knowledge about the signs and symptoms and pathogenesis of the disorders the researcher made nursing diagnoses and pointed out the tasks of the nursing care of children with disorders of heart and urinary tract.
Na osnovi znanja o znakih in simptomih ter patogenezi obolenj je raziskovalka postavila sestrske diagnoze in nakazala naloge zdravstvene nege otrok, obolelih zaradi obolenj srca in sečil.
23 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
14.4 The dispute settlement provisions set out above can be invoked in cases where a Member considers that another Member has not achieved satisfactory results under Articles 3, 4, 7, 8 and 9 and its trade interests are significantly affected.
14.4 Članica uporablja zgoraj navedene določbe o reševanju sporov, če druga članica ni dosegla zadovoljivih rezultatov po 3., 4., 7., 8. in 9. členu in so s tem močno ogroženi njeni trgovinski interesi.
24 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
At its first ordinary meeting, the Conference of the Parties shall designate the secretariat from amongst those existing competent international organizations which have signified their willingness to carry out the secretariat functions under this Convention.
Na svojem prvem rednem zasedanju Konferenca pogodbenic izbere sekretariat izmed tistih pristojnih mednarodnih organizacij, ki so pokazale pripravljenost prevzeti naloge sekretariata iz te konvencije.
25 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
This Agreement sets out the Community financial commitment for the Republic of Slovenia for the year 2003. It also modifies the Multi-annual Financing Agreement signed on 5 March 2001, as amended, as well as the Annual Financing Agreements 2000, 2001 and 2002.
Ta sporazum določa finančno obveznost Skupnosti za Republiko Slovenijo za leto 2003. Spreminja tudi Večletni sporazum o financiranju, podpisan 5. marca 2001, kot je bil spremenjen, in letne sporazume o financiranju 2000, 2001 in 2002.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.1 significant areas of damage or corrosion, or pitting of plating and associated stiffening in decks and hull effecting seaworthiness or strength to take local loads, unless proper temporary repairs for a voyage to a port for permanent repairs have been carried out;
.1 velike poškodovane, korodirane ali luknjičaste površine pločevine in pripadajočih ojačitev na krovih in trupu, ki vplivajo na plovnost ladje ali odpornost za lokalne obremenitve, razen če so bila opravljena primerna začasna popravila za plovbo do pristanišča, v katerem bo opravljeno trajno popravilo;
27 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Sign indicating priority for oncoming traffic (a) If, on a narrow section of road where passing is difficult or impossible, traffic is regulated and if, because drivers can see the whole length of the section clearly both at night and by day, such regulation is carried out by giving priority to traffic moving in one direction and not by installing traffic light signals, sign B, 5 "PRIORITY FOR ONCOMING TRAFFIC"
Znak za prednost vozil iz nasprotne smeri (a) Če se ureja promet na ozkem cestnem odseku, kjer je srečevanje vozil težko ali nemogoče, in če se, ker vozniki lahko jasno vidijo celotno dolžino odseka podnevi in ponoči, takšna ureditev izvede tako, da se da prednost prometu v eni smeri in se ne uporabijo svetlobni prometni znaki, je znak B,5 "PREDNOST VOZIL IZ NASPROTNE SMERI" postavljen na tisti strani, kjer vozila nimajo prednosti.
28 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(1) Within 30 days after the date of signature, the Contracting Parties shall notify each other of the authority responsible for implementation of this Agreement and its address and provide a list of entry and exit points where readmission and transit will be carried out.
(1) V 30 dneh po datumu podpisa se pogodbenika uradno obvestita o organih, pooblaščenih za izvajanje tega sporazuma, in njihovih naslovih ter zagotovita seznam vstopnih in izstopnih točk, kjer se izvajata ponovni sprejem in tranzit.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
The equity partner must pay out such value no later than within three years of the day of the request, with interest added according to the interest rate payable on bank cash sight deposits, where the claims of creditors on the equity partner must be appropriately protected.
Statusni partner mora vrednost izplačati najkasneje v treh letih od dneva zahteve, z obrestmi po obrestni meri, po kateri se obrestujejo bančni denarni depoziti na vpogled, pri čemer morajo biti ustrezno zavarovane terjatve upnikov statusnega partnerja.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Where the purchase of an interest signifies the creation of a public-private partner relationship, the selection of partner shall be governed mutatis mutandis by the provisions set out in the case of a public-private partnership through sale of interest (Chapter 4 of this section).
(1) Če nakup deleža pomeni nastanek razmerja javno-zasebnega partnerstva, se za izbiro partnerja smiselno uporabijo določbe, določene v primeru javno-zasebnega partnerstva s prodajo deleža (4. poglavje tega dela).
31 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
The Community shall make a special report as envisaged in Article 68 if any unusual incident or circumstance leads the Community to believe that there is or may have been loss of nuclear material, including the occurrence of significant delay, during a transfer into or out of the States.
Skupnost izdela posebno poročilo, predvideno v členu 68, če zaradi nenavadne nezgode ali okoliščin meni, da je prišlo ali utegne pri prenosu iz ali v države priti do izgube jedrskega materiala, vključno z znatno zamudo.
32 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Within the framework of their legal systems, the affected Parties shall seek the establishment of policies on significant developments in areas which could be affected by transboundary effects of an industrial accident arising out of a hazardous activity so as to minimize the risks involved.
V okviru svojih pravnih sistemov skušajo prizadete pogodbenice sprejeti strategijo o večjih spremembah na območjih, ki bi jih lahko prizadeli čezmejni učinki industrijske nesreče zaradi nevarne dejavnosti, in tako čim bolj zmanjšati s tem povezana tveganja.
33 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
The Management Board must prepare the modifications to the Annual Plan in particular if it finds out that the achievement of goals determined with the Strategy is endangered or that current annual goals are in significant conflict with the interests of the company or the Republic of Slovenia.
Uprava mora pripraviti spremembe letnega načrta, zlasti če ugotovi, da je ogroženo doseganje ciljev, določenih s strategijo, ali da so trenutni letni cilji v bistvenem nasprotju z interesi družbe ali Republike Slovenije.
34 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Prosecutor's deferral to a State's investigation shall be open to review by the Prosecutor six months after the date of deferral or at any time when there has been a significant change of circumstances based on the State's unwillingness or inability genuinely to carry out the investigation.
Tožilec lahko šest mesecev po dnevu prepustitve preiskave določeni državi ali kadar koli, če pride do pomembne spremembe okoliščin na podlagi nepripravljenosti ali nezmožnosti države, da bi dejansko izvedla preiskavo, prepustitev ponovno pretehta.
35 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
If a party does not respond in the preferred medium or computer language but the authorities find that the circumstances set out in paragraph 2 have been satisfied, the failure to respond in the preferred medium or computer language should not be considered to significantly impede the investigation.
Če določena stran ne odgovori v obliki zaželenega sredstva ali računalniškega jezika, oblasti pa ugotovijo, da so dane okoliščine določene v drugem odstavku, tedaj odgovora, ki ni pripravljen v zaželenem sredstvu ali računalniškem jeziku, ne bi smeli šteti kot znatno oviro za preiskavo.
36 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The SAPARD Agency shall, on a quarterly basis, present payment applications in accordance with the Form D-1 as set out in Section D, signed and certified, and transmitted by the National Authorising Officer, on behalf of the Republic of Slovenia, to the Commission within one month of the end of each quarter.
Agencija SAPARD četrtletno predloži zahtevke za plačilo v skladu z obrazcem D-1 iz razdelka D, ki jih nacionalni odredbodajalec v imenu Republike Slovenije podpiše in overi ter pošlje Komisiji v enem mesecu po končanem četrtletju.
37 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2003-123
In accordance with Article 15 of the Agreement on Social Security between the Government of the Republic Slovenia and the Government of Australia, signed on 19 December 2002, the Competent Authorities hereby make the Administrative Arrangement as set out in the following paragraphs in order to implement that Agreement.
V skladu s 15. členom Sporazuma o socialni varnosti med Vlado Republike Slovenije in Vlado Avstralije, podpisanega 19. decembra 2002, skleneta pristojna organa dogovor o izvajanju tega sporazuma, kot je navedeno v naslednjih odstavkih.
38 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
The International Data Centre shall carry out, at no cost to States Parties, special studies to provide in-depth, technical review by expert analysis of data from the International Monitoring System, if requested by the Organization or by a State Party, to improve the estimated values for the standard signal and event parameters.
Mednarodno podatkovno središče brez stroškov za države pogodbenice, če to zahteva Organizacija ali kaka država pogodbenica, izdela posebne študije, da s strokovno analizo podatkov iz Mednarodnega opazovalnega sistema priskrbi poglobljen strokovni pregled in tako izboljša ocenjene vrednosti standardnih signalov in parametrov dogodkov.
39 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
A State Party to this Agreement which is not a Party to the Convention, when signing, ratifying or acceding to this Agreement, or at any time thereafter, shall be free to choose, by means of a written declaration, one or more of the means set out in Article 287(1), of the Convention for the settlement of disputes under this Part.
Država pogodbenica tega sporazuma, ki ni pogodbenica Konvencije, lahko pri podpisovanju, ratifikaciji tega sporazuma ali pristopanju k njemu, ali kadarkoli kasneje, s pisno deklaracijo svobodno izbira eno ali več sredstev za poravnavo sporov iz tega dela, določenih v členu 287(1) Konvencije.
40 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
If a driver card is damaged, malfunctions or is lost or stolen, the driver shall, at the end of his journey, print out the information relating to the periods of time recorded by the control device and mark on that document the details that enable him to be identified (name and number of his driving licence or name and number of his driver card), including his signature.
Če je voznikova kartica poškodovana, ne deluje pravilno ali je izgubljena ali ukradena, voznik na koncu svoje vožnje izpiše podatke, ki se nanašajo na časovna obdobja, ki jih je zaznala snemalna naprava, in označi na tem dokumentu podrobnosti, ki omogočajo ugotavljanje njegove istovetnosti (ime in številko vozniškega dovoljenja ali ime in številko voznikove kartice), in se podpiše.
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
After the implementation of that agreement the tasks incumbent upon the International Patent Institute at the date on which the Convention is opened for signature, and in particular those carried out vis-a-vis its Member States, whether or not they become parties to the Convention, and such tasks as it has undertaken at the time of the entry into force of the Convention to carry out vis-a-vis States which, at that date, are both members of the International Patent Institute and parties to the Convention, shall be assumed by the European Patent Office.
Po uveljavitvi tega sporazuma Evropski patentni urad prevzame naloge, ki jih ima Mednarodni patentni inštitut na datum, s katerim je konvencija na voljo za podpis, zlasti tiste, ki jih izvaja za svoje države članice ne glede na to, ali te postanejo članice konvencije ali ne, in tiste naloge, ki se jih je, ko je konvencija začela veljati, obvezal izvajati za države, ki so na ta datum članice Mednarodnega patentnega inštituta in pogodbenice konvencije.
42 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(a) The Community shall notify the Agency of any intended transfer out of the States of nuclear material subject to safeguards under this Agreement if the shipment exceeds one effective kilogram, or, for facilities which normally transfer significant quantities to the same State in shipments each not exceeding one effective kilogram, if so specified in the subsidiary arrangements.
(a) Skupnost Agencijo obvesti o vsakem nameravanem prenosu jedrskega materiala, za katerega velja varovanje po tem sporazumu, iz držav, če pošiljka presega en efektivni kilogram, ali za objekte in naprave, ki običajno pošiljajo znatne količine v isto državo v pošiljkah, ki ne presegajo enega efektivnega kilograma, če je tako določeno v dopolnilnih aranžmajih.
43 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
After the implementation of that agreement the tasks incumbent upon the International Patent Institute at the date on which the Convention is opened for signature, and in particular those carried out vis-a-vis its Member States, whether or not they become parties to the Convention, and such tasks as it has undertaken at the time of the entry into force of the Convention to carry out vis-a-vis States which, at that date, are both members of the International Patent Institute and parties to the Convention, shall be assumed by the branch located at The Hague.
Po uveljavitvi tega sporazuma podružnica v Haagu prevzame naloge, ki jih ima Mednarodni patentni inštitut na datum, s katerim je konvencija na voljo za podpis, zlasti tiste, ki jih izvaja za svoje države članice ne glede na to, ali te postanejo članice konvencije ali ne, in tiste naloge, ki se jih je, ko je konvencija začela veljati, obvezal izvajati za države, ki so na ta datum članice Mednarodnega patentnega inštituta in pogodbenice konvencije.
44 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
POINTING OUT the Member States' common interest in ensuring that mutual assistance between the Member States is provided in a fast and efficient manner compatible with the basic principles of their national law, and in compliance with the individual rights and principles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed in Rome on 4 November 1950,
OPOZARJAJOČ, da je v skupnem interesu držav članic zagotavljanje medsebojne pravne pomoči med državami članicami na hiter in učinkovit način, ki je združljiv s temeljnimi načeli nacionalnih zakonodaj ter v skladu pravicami posameznika in načeli Evropske konvencije za varstvo človekovih pravic in temeljnih svoboščin, podpisane v Rimu 4. novembra 1950,
45 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
NOTING that the States, which were members of the Community when they signed the Treaty, made it known on that occasion that safeguards provided for in Article III (1) of the Treaty would have to be set out in a verification agreement between the Community, the States and the Agency and defined in such a way that the rights and obligations of the States and the Community would not be affected;
UGOTAVLJAJOČ, da so države, ki so bile članice Skupnosti, ko so podpisale Pogodbo, ob tej priložnosti naznanile, da bo treba varovanje, opredeljeno v členu III(1) Pogodbe, določiti v sporazumu o preverjanju med Skupnostjo, državami in Agencijo in jih opredeliti na način, da ne bodo vplivali na pravice in obveznosti držav in Skupnosti;
46 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
The European Community undertakes to channel its support either through the financing mechanisms of the region or through those chosen by the countries signatory to this Agreement in accordance with the rules and procedures set out in the Cotonou Agreement and in compliance with the aid effectiveness principle of the Paris Declaration, with a view to ensuring simplified, efficient and rapid implementation.
Evropska skupnost se zavezuje, da bo usmerila svojo podporo prek lastnih mehanizmov financiranja regije ali prek mehanizmov, ki so jih izbrale države podpisnice tega sporazuma ob upoštevanju pravil in postopkov, določenih v Sporazumu iz Cotonouja, in v skladu z načeli Pariške deklaracije o učinkovitosti pomoči, za zagotavljanje preprostega, učinkovitega in hitrega izvajanja.
47 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Immunity pursuant to Article (8) (1) (a) shall be granted only in respect of official acts which require to be undertaken in fulfilment of the tasks set out in Article 3 of the Convention in the version signed on 26 July 1995. Prior to each amendment or extension of the tasks in Article 3 of the Convention there shall be a review in accordance with the first paragraph, in particular with regard to Article 8 (1) (a) and 13.
Imuniteta iz člena 8(1)(a) se odobri le v primeru uradnih dejanj, ki jih je treba opraviti za izpolnitev nalog iz člena 3 različice Konvencije, podpisane 26. julija 1995. Pred vsako spremembo ali razširitvijo nalog iz člena 3 Konvencije se opravi pregled v skladu s prvim odstavkom, zlasti glede na člena 8(1)(a) in 13.
48 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
? Bearing also in mind that that during the Adriatic-Ionian Conference, which took place in Ancona on May 19th 2000, two bilateral Agreements, one between Slovenia and Italy, and the other between Italy and Croatia, on the coordination in SAR operations were signed, both of them stating the common will to cooperate in the above mentioned matter and indicating procedures to be observed in case of SAR operations to be carried out;
se zavedajo tudi, da sta bila med jadransko-jonsko konferenco v Anconi 19. maja 2000 podpisana dvostranska sporazuma, eden med Slovenijo in Italijo, drugi pa med Italijo in Hrvaško, o usklajevanju pri iskanju in reševanju na morju, s katerima države izražajo pripravljenost za sodelovanje pri tem, in navajata postopke, ki jih je treba upoštevati pri iskanju in reševanju na morju;
49 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
7.2. The reconstruction of a works is an alteration of the technical properties of an existing works and adaptation of the works to a change in the intended purpose of use or a change in needs, or the execution of works by which there is no significant change in the size, external appearance or intended purpose of use but there is a change in construction elements or capacity and by which other improvements therein are carried out.
7.2. rekonstrukcija objekta je spreminjanje tehničnih značilnosti obstoječega objekta in prilagajanje objekta spremenjeni namembnosti ali spremenjenim potrebam oziroma izvedba del, s katerimi se bistveno ne spremeni velikost, zunanji izgled in namembnost objekta, spreminjajo pa se njegovi konstrukcijski elementi, zmogljivost ter izvedejo druge njegove izboljšave;
50 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
If, on a narrow section of road where passing is difficult or impossible, traffic is regulated and if, because drivers can see the whole length of the section clearly both at night and by day, such regulation is carried out by giving priority to traffic moving in one direction and not by installing traffic light signals, sign B, 5 "PRIORITY FOR ONCOMING TRAFFIC" shall be set up facing the traffic on the side which does not have priority.
Če se ureja promet na ozkem cestnem odseku, kjer je srečevanje vozil težko ali nemogoče, in če je, ker vozniki lahko jasno vidijo celotno dolžino odseka podnevi in ponoči, promet urejen tako, da se da prednost prometu v eni smeri in se ne uporabijo svetlobni prometni znaki, je znak B-5 "PREDNOST VOZIL IZ NASPROTNE SMERI" postavljen iz tiste smeri, iz katere vozila nimajo prednosti.
Prevodi: en > sl
1–50/729
sign out