Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/485
single Commission
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(a) the Protocol of 8 April 1965 on the privileges and immunities of the European Communities annexed to the Treaty establishing a single Council and a single Commission (OJ 152, 13. 7. 1967, p. 13);
a) Protokol z dne 8. aprila 1965 o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti, ki je priložen Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije (UL L št. 152, z dne 13. 7. 1967, str.
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) the Treaty of 22 April 1970 amending certain budgetary provisions of the Treaties establishing the European Communities and of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities (OJ L 2, 2. 1. 1971, p. 1);
b) Pogodba z dne 22. aprila 1970, ki spreminja nekatere proračunske določbe pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti ter Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti (UL L št. 2, z dne 2. 1. 1971, str.
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(c) the Treaty of 22 July 1975 amending certain financial provisions of the Treaties establishing the European Communities and of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities (OJ L 359, 31. 12. 1977, p. 4);
c) Pogodba z dne 22. julija 1975, ki spreminja nekatere finančne določbe pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti ter Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti (UL L št. 359, z dne 31. 12. 1977, str.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
considering that, in accordance with Article 28 of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities, these Communities and the European Investment Bank shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of their tasks,
ob upoštevanju, da v skladu z 28. členom Pogodbe o ustanovitvi skupnega sveta in skupne komisije Evropskih skupnosti te Skupnosti in Evropska investicijska banka uživajo na ozemljih držav članic take privilegije in imunitete, kot so potrebne za izvajanje njihovih nalog,
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Without prejudice to the application of Article III-432 of the Constitution and Article 189 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, the representatives of the Governments of the Member States shall adopt by common accord the necessary provisions for the purpose of dealing with certain problems particular to the Grand Duchy of Luxembourg which arise from the creation of a Single Council and a Single Commission of the European Communities.
(1) Ne glede na uporabo III-432. člena Ustave in člena 189 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo predstavniki vlad držav članic v medsebojnem soglasju sprejmejo predpise, ki so potrebni za ureditev nekaterih posebnih težav Velikega vojvodstva Luksemburg, nastalih z oblikovanjem enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-74
Whereas, pursuant to the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities (hereafter ` the Protocol` ) annexed to the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities, the institutions of the European Communities are required to cooperate with the competent authorities of the Member States concerned by the application of the Protocol in question, the Republic of Slovenia and the European Communities agree on the following arrangements:
Glede na to, da morajo institucije Evropskih skupnosti po Protokolu o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti (v nadaljevanju »protokol«), priloženem k Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti, sodelovati s pristojnimi organi držav članic, za katere se uporablja ta protokol, se Republika Slovenija in Evropske skupnosti sporazumejo o naslednji ureditvi:
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Each contracting party may be represented at sessions of the Commission by a single delegate who may be accompanied by an alternate, and by experts and advisers.
Pogodbenico lahko na zasedanjih komisije zastopa en sam predstavnik, ki ga lahko spremljajo namestnik, strokovnjaki in svetovalci.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
The procedures referred to in paragraph 1 shall also apply to the Single Authorisation as defined by Article 1(13) of Commission Regulation (EC) No 2454/93, for release for free circulation.
Postopki iz odstavka 1 se uporabljajo tudi za enotno dovoljenje, opredeljeno v členu 1(13) uredbe Komisije (ES) št. 2545/93, pri sprostitvi v prosti promet.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
considering that the Single Authorisation as defined by Article 1(13) of Commission Regulation (EC) No 2454/93 provides the same benefits for the period until the Modernised Customs Code has become applicable,
ker enotno dovoljenje, opredeljeno v členu 1(13) Uredbe Komisije (ES) št. 2454/93, zagotavlja enake ugodnosti za obdobje pred začetkom uporabe Moderniziranega carinskega zakonika;
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Following the repeat technical inspection, which may also be conducted by a single member of the commission, only those works that it was necessary to correct or subsequently carry out shall be inspected, regarding which the commission shall issue an appropriate resolution.
(2) Po ponovno opravljenem tehničnem pregledu, ki ga lahko opravi tudi posamezen član komisije, se pregledajo le tista dela, ki jih je bilo potrebno popraviti ali naknadno opraviti, o čemer komisija izda ustrezen sklep.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) In a case of accident or serious incident, the leader of the investigating body shall appoint a commission for investigating the event, which shall consist of the main investigator and one or more investigators, and in less complex cases he may appoint a single investigator.
(3) V primeru nesreče ali resnega incidenta imenuje vodja preiskovalnega organa komisijo za preiskavo dogodka, ki jo sestavljajo glavni preiskovalec in eden ali več preiskovalcev, v manj zapletenih primerih pa lahko imenuje enega samega preiskovalca.
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
Nothing in this paragraph shall prevent a Regional Economic Integration Organization that is a Member of the Commission or its member States that are Members of the Commission from making a single declaration for the purposes of this paragraph, which declaration shall remain in force for questions and agenda items to be considered at all subsequent meetings subject to such exceptions or modifications as may be indicated before any individual meeting.
Nobena določba tega odstavka ne preprečuje regionalni organizaciji za gospodarsko povezovanje, ki je članica komisije, ali njenim državam članicam, ki so članice komisije, da da ločeno izjavo za namene tega odstavka, pri čemer ta izjava ostane v veljavi tudi za obravnavo vprašanj in točk z dnevnega reda na vseh naslednjih zasedanjih ob upoštevanju takih izjem ali sprememb, ki se navedejo pred vsakim posameznim zasedanjem.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Provided that the data collected by a single optical camera is subject to exchange, the States Parties shall consider, within the Open Skies Consultative Commission during the period of provisional application of this Treaty, the issue of whether the responsibility for the development of the original film negative shall be borne by the observing Party or by the State Party providing the observation aircraft.
Če se izmenjujejo podatki, zbrani z eno samo optično kamero, se države pogodbenice v okviru posvetovalne komisije za odprte zračne prostore med začasno uporabo te pogodbe posvetujejo o tem, ali naj bo za razvijanje izvirnega negativa filma odgovorna opazovalka ali država pogodbenica, ki je priskrbela opazovalno letalo.
14 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
If it is decided, in accordance with the procedure set out in paragraph 2, to abrogate a derogation, the Council shall, on a proposal from the Commission, adopt the European regulations or decisions irrevocably fixing the rate at which the euro is to be substituted for the currency of the Member State concerned, and laying down the other measures necessary for the introduction of the euro as the single currency in that Member State.
(3) Če je v skladu s postopkom iz prejšnjega odstavka odločeno, da se posebna ureditev odpravi, sprejme Svet na predlog Komisije evropske uredbe ali sklepe, s katerimi nepreklicno določi tečaj, po katerem euro nadomesti valuto zadevne države članice, pa tudi druge ukrepe, ki so potrebni za uvedbo eura kot enotne valute v zadevni državi članici.
15 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(3) The Commission Action Plan for Financial Services identifies a series of actions which are needed to complete the Single Market in Financial Services, and announces the development of supplementary prudential legislation for financial conglomerates which will address loopholes in the present sectoral legislation and additional prudential risks to ensure sound supervisory arrangements with regard to financial groups with cross-sectoral financial activities.
(3) Akcijski načrt Skupnosti na področju finančnih storitev določa vrsto ukrepov, potrebnih za dokončno vzpostavitev enotnega trga finančnih storitev, in napoveduje razvoj zakonodaje na področju dopolnilnega bonitetnega nadzora za finančne konglomerate, ki bo zapolnila vrzeli v veljavni sektorski zakonodaji ter obravnavala dodatno bonitetno tveganje z namenom zagotoviti učinkovite načine nadzorovanja finančnih skupin, ki opravljajo medsektorske finančne dejavnosti.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Following the final technical inspection, which may also be conducted by a single member of the commission, only those inbuilt installations, technological appliances and equipment for which the quality of the works performed and the material built in is being determined, and the parameters achieved by the technological process shall be inspected, and it shall be verified whether the parameters achieved by the technological process ensure health and safety at work and fire safety and do not exceed the environmental impact permitted by regulations. On this basis the relevant administrative body for construction matters shall then issue a permit of use.
(2) Po zaključnem tehničnem pregledu, ki ga lahko opravi tudi posamezen član komisije, se pregledajo le tiste vgrajene inštalacije, tehnološke naprave oziroma oprema, pri katerih se je v poskusnem obratovanju ugotavljala kvaliteta opravljenih del, vgrajenega materiala ter doseženi parametri tehnološkega procesa in preverjalo, ali doseženi parametri tehnološkega procesa zagotavljajo varnost in zdravje pri delu ter varstvo pred požarom in ne presegajo s predpisi dovoljenih vplivov na okolje. Na tej podlagi nato pristojni upravni organ za gradbene zadeve izda uporabno dovoljenje.
17 Končna redakcija
DRUGO
PROVISIONS AMENDING THE TREATY ESTABLISHING A SINGLE COUNCIL AND A SINGLE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
DOLOČBE, KI SPREMINJAJO POGODBO O USTANOVITVI ENOTNEGA SVETA IN ENOTNE KOMISIJE EVROPSKIH SKUPNOSTI
18 Končna redakcija
CELEX: 41967D0446
HAVING REGARD TO ARTICLE 37 OF THE TREATY ESTABLISHING A SINGLE COUNCIL AND A SINGLE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
ob upoštevanju člena 37 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti,
19 Končna redakcija
DRUGO
Article 14 of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities is amended as follows:
ogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se spremeni, kakor sledi:
20 Končna redakcija
DRUGO
Article 22 of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities shall be replaced by the following:
ogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
21 Končna redakcija
CELEX: 41977D0323
Having regard to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities, and in particular Article 37 thereof,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti, zlasti člena 37 Pogodbe,
22 Končna redakcija
CELEX: 41967D0446
THIS DECISION SHALL ENTER INTO FORCE ON THE SAME DATE AS THE TREATY ESTABLISHING A SINGLE COUNCIL AND A SINGLE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES.
Ta sklep začne veljati na isti dan kot Pogodba o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti.
23 Končna redakcija
DRUGO
The following is substituted for the second paragraph of Article 2 of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities:
Drugi odstavek člena 2 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
24 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
The following shall be substituted for the second paragraph of Article 2 of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities:
Drugi odstavek člena 2 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
25 Končna redakcija
DRUGO
The following shall be substituted for the first paragraph of Article 14 of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities:
Prvi odstavek člena 14 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
26 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11972B
The following shall be substituted for the second paragraph of Article 2 of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities:
Drugi odstavek člena 2 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
27 Končna redakcija
DRUGO
The following is substituted for the first subparagraph of Article 10 (1) of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities:
Prvi pododstavek člena 10 (1) Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
28 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11972B
The following shall be substituted for the first subparagraph of Article 10 (1) of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities:
Prvi pododstavek člena 10 (1) Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
29 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
The following shall be substituted for the first sub-paragraph of Article 10 (1) of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities:
Prvi pododstavek člena 10(1) Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti se nadomesti z naslednjim:
30 Končna redakcija
DRUGO
Articles 2 to 7 and 10 to 19 of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities, signed in Brussels on 8 April 1965, are hereby repealed.
S to pogodbo se razveljavijo členi 2 do 7 in 10 do 19 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti, podpisane v Bruslju 8. aprila 1965.
31 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11992M
Articles 2 to 7 and 10 to 19 of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities, signed in Brussels on 8 April 1965, are hereby repealed.
S to pogodbo se razveljavijo členi 2 do 7 in 10 do 19 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti, podpisane v Bruslju 8. aprila 1965.
32 Končna redakcija
DRUGO
In the place of Article 212 there shall be inserted the text of Article 24(1), second subparagraph, of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities;
Namesto člena 212 se vstavi besedilo drugega pododstavka člena 24(1) Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti;
33 Končna redakcija
DRUGO
In the place of Article 218 there shall be inserted the adapted text of Article 28, first paragraph, of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities;
Namesto člena 218 se vstavi prilagojeno besedilo prvega odstavka člena 28 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti;
34 Končna redakcija
DRUGO
TREATY AMENDING CERTAIN FINANCIAL PROVISIONS OF THE TREATIES ESTABLISHING THE EUROPEAN COMMUNITIES AND OF THE TREATY ESTABLISHING A SINGLE COUNCIL AND A SINGLE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
POGODBA, KI SPREMINJA NEKATERE FINANČNE DOLOČBE POGODB O USTANOVITVI EVROPSKIH SKUPNOSTI IN POGODBE O USTANOVITVI ENOTNEGA SVETA IN ENOTNE KOMISIJE EVROPSKIH SKUPNOSTI
35 Končna redakcija
DRUGO
In Article 50, the adapted text of paragraphs 2 and 3 of Article 20 of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities shall be inserted as new paragraphs 4 and 5;
V členu 50 se prilagojeno besedilo odstavkov 2 in 3 člena 20 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti vstavi kot nova odstavka 4 in 5;
36 Končna redakcija
DRUGO
In Article 21 of the Protocol on the Statute of the European Monetary Institute, the words 'annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities` shall be deleted.
V členu 21 Protokola o Statutu Evropskega monetarnega inštituta se besedilo ", ki je priloga k Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti" črta.
37 Končna redakcija
DRUGO
Before 31 December 1986, the Council shall examine for the first time whether the fourth subparagraph of Article 14 of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities should be applied.
Do 31. decembra 1986 Svet prvič preuči, ali bi bilo treba uporabiti četrti pododstavek člena 14 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti.
38 Končna redakcija
DRUGO
The Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities, annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities, shall be supplemented by the following provisions:
Protokol o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti, priložen Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti, se dopolni z naslednjimi določbami:
39 Končna redakcija
DRUGO
In Article 40 of the Protocol on the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the words 'annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities` shall be deleted.
V členu 40 Protokola o Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke se besedilo ", ki je priloga k Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti" črta.
40 Končna redakcija
DRUGO
HAVE DECIDED to amend certain financial provisions of the Treaties establishing the European Communities and of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities, and to this end have designated as their Plenipotentiaries:
SKLENILI, da spremenijo nekatere finančne določbe pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti ter Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti in so v ta namen imenovali svoje pooblaščence:
41 Končna redakcija
CELEX: 41977D0323
This Decision shall enter into force on the same date as the Treaty of 22 July 1975 amending certain financial provisions of the Treaties establishing the European Communities and the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities.
Ta sklep začne veljati na isti dan kot Pogodba z dne 22. julija 1975, s katero se spreminjajo nekatere finančne določbe Pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti ter Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropski skupnosti.
42 Končna redakcija
DRUGO
The position shall be the same as regards the repeal of the Convention of 25 March 1957 on certain institutions common to the European Communities and the repeal of the Treaty of 8 April 1965 establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities.
Enako velja za razveljavitev Konvencije z dne 25. marca 1957 o skupnih institucijah Evropskih skupnosti in razveljavitev Pogodbe z dne 8. aprila 1965 o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti.
43 Končna redakcija
DRUGO
Upon accession, the office of President of the Council shall be held by the member of the Council who would have held that office in accordance with the original text of Article 2 of the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities.
Ob pristopu funkcijo predsednika Sveta opravlja član Sveta, ki bi to funkcijo opravljal v skladu s členom 2 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti v izvirnem besedilu.
44 Končna redakcija
DRUGO
Representatives shall enjoy the privileges and immunities applicable to members of the Assembly by virtue of the Protocol on the privileges and immunities of the European Communities annexed to the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities.
Predstavniki uživajo privilegije in imunitete, ki veljajo za člane Skupščine na podlagi Protokola o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti, priloženega Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti.
45 Končna redakcija
DRUGO
Upon accession of the Hellenic Republic the office of President of the Council shall be held by the member of the Council who would have held that office in accordance with Article 2 of the Treaty establishing a single Council and a single Commission of the European Communities in its original version.
Ob pristopu Helenske republike opravlja funkcijo predsednika Sveta član Sveta, ki bi to funkcijo opravljal v skladu s členom 2 Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti v izvirni različici.
46 Končna redakcija
CELEX: 41967D0446
SUBJECT TO THE PRECEDING PROVISIONS , THIS DECISION SHALL NOT AFFECT THE PROVISIONAL PLACES OF WORK OF THE INSTITUTIONS AND DEPARTMENTS OF THE EUROPEAN COMMUNITIES , AS DETERMINED BY PREVIOUS DECISIONS OF THE GOVERNMENTS , NOR THE REGROUPING OF DEPARTMENTS OCCASIONED BY THE ESTABLISHING OF A SINGLE COUNCIL AND A SINGLE COMMISSION.
Ob upoštevanju prejšnje določbe ta sklep ne vpliva niti na začasne kraje dela institucij in služb Evropskih skupnosti, določene s prejšnjimi sklepi vlad, niti na preoblikovanje služb, ki bo posledica ustanovitve enotnega Sveta in enotne Komisije.
47 Končna redakcija
DRUGO
The ECB shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of its tasks, under the conditions laid down in the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities.
ECB uživa na ozemlju držav članic privilegije in imunitete, ki so potrebni za izvajanje njegovih nalog, pod pogoji, določenimi s Protokolom o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti, ki je priloga k Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti.
Prevodi: en > sl
1–50/485
single Commission