Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/131
small undertaking
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) encouraging an environment favourable to initiative and to the development of undertakings throughout the ­Union, particularly small and medium-sized undertakings;
b) spodbujanju okolja, ki je naklonjeno pobudam in razvoju podjetij v celotni Uniji, zlasti malih in srednjih podjetij;
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
For the purposes referred to in paragraph 1 the Union shall, throughout the Union, encourage undertakings, including small and medium-sized undertakings, research centres and universities in their research and technological development activities of high quality.
(2) Za namene iz prejšnjega odstavka Unija na vsem svojem območju spodbuja podjetja, tudi mala in srednja, raziskovalne centre in univerze pri njihovih visokokakovostnih raziskovalnih in tehnološkorazvojnih dejavnostih.
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Such European framework laws shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
Izogibajo se uvajanju upravnih, finančnih in zakonskih omejitev, ki bi lahko zavirale ustanavljanje in razvoj malih in srednjih podjetij.
4 Končna redakcija
DRUGO
SMALL AND MEDIUM-SIZED UNDERTAKINGS
MALA IN SREDNJA PODJETJA
5 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00001
Small and medium-sized undertakings
Mala in srednja podjetja
6 Končna redakcija
DRUGO
Exemption for groups of small and medium-sized undertakings
Izjema za skupine malih in srednje velikih podjetij
7 Končna redakcija
DRUGO
encouraging an environment favourable to initiative and to the development of undertakings throughout the Community, particularly small and medium-sized undertakings;
spodbujanju okolja, ki je naklonjeno pobudam in razvoju podjetij v celotni Skupnosti, zlasti malih in srednjih podjetij;
8 Končna redakcija
DRUGO
In order to achieve this, it shall encourage undertakings including small and medium-sized undertakings, research centres and universities in their research and technological development activities;
Da bi to dosegla, Skupnost spodbuja podjetja, tudi mala in srednja, raziskovalne centre in univerze pri njihovih raziskovalnih in tehnološkorazvojnih dejavnostih;
9 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
The Office must carry out its investigative action in such a way as to disturb the undertaking's operations to the smallest extent possible.
Urad mora preiskovalna dejanja opravljati tako, da čim manj ovira poslovanje podjetja.
10 Končna redakcija
CELEX: 31983D0516
people who are employed particularly in small or medium-sized undertakings and who require retraining with a view to the introduction of new technology or the improvement of management techniques in those undertakings.
oseb, ki so zaposlene zlasti v manjših in srednjih podjetjih in ki se morajo prekvalificirati zaradi uvedbe novih tehnologij ali izboljšanja upravljalskih tehnik v teh podjetjih.
11 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
provision of services, by way of professional activities, by an intermediary in the employment of one or more commercial, industrial or small craft undertakings.
opravljanje storitev posrednika s poklicnimi dejavnostmi, ki ga zaposli eno ali več trgovskih, industrijskih podjetij ali podjetij drobne obrti.
12 Končna redakcija
DRUGO
For this purpose the Community shall, throughout the Community, encourage undertakings, including small and medium-sized undertakings, research centres and universities in their research and technological development activities of high quality;
Zato Skupnost na vsem svojem območju spodbuja podjetja, tudi mala in srednja, raziskovalne centre in univerze pri njihovih visokokakovostnih raziskovalnih in tehnološkorazvojnih dejavnostih;
13 Končna redakcija
As for the assessment under the State aid rules of the EC Treaty, it is true that the relatively small amount of aid or the relatively small size of the undertaking which receives it does not as such exclude the possibility that intra-Community trade might be affected.
Glede ocenjevanja v skladu s pravili Pogodbe ES o državni pomoči je res, da sorazmerno majhna količina pomoči ali sorazmerno majhno število podjetij, ki jo prejemajo, ne izključujeta sama po sebi možnosti vpliva na trgovino znotraj Skupnosti.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
In order to encourage the involvement of small and medium-sized undertakings in the public contracts procurement market, it is advisable to include provisions on subcontracting.
Da bi spodbudili sodelovanje malih in srednje velikih podjetij na trgu javnih naročil, je priporočljivo vključiti določbe o podizvajalcih.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
In order to encourage the involvement of small and medium-sized undertakings in the public contracts procurement market, it is advisable to include provisions on subcontracting.
Da bi spodbudili sodelovanje malih in srednje velikih podjetij na trgu javnih naročil, je priporočljivo vključiti določbe o sklepanju pogodb s podizvajalci.
16 Končna redakcija
DRUGO
Such directives shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium- sized undertakings.
Te direktive se izogibajo uvajanju upravnih, finančnih in zakonskih omejitev, ki bi lahko zavirale ustanavljanje in razvoj malih in srednjih podjetij.
17 Končna redakcija
DRUGO
That amount shall be reduced to EUR 250000 for undertakings, subscribing individually or collectively, which may be regarded as small or medium-sized enterprises within the meaning of the Commission Recommendation of 3 April 1996 concerning the definition of small and medium-sized enterprises(2).
Ta znesek se zniža na 250.000 EUR za podjetja, ki vpisujejo deleže posamezno ali kolektivno in ki se lahko štejejo kot mala ali srednje velika podjetja v smislu priporočila Komisije z dne 3. aprila 1996 o opredelitvi malih in srednje velikih podjetij.
18 Končna redakcija
CELEX: 31983D0516
Whereas the Fund must make a special effort to develop employment, particularly in small and medium-sized undertakings, with a view to modernizing management or production or applying new technologies;
ker si mora Sklad posebej prizadevati za razvoj zaposlovanja, še zlasti v majhnih in srednjih podjetjih, zaradi posodobitve upravljanja ali proizvodnje ali uporabe novih tehnologij;
19 Končna redakcija
DRUGO
Under the terms of that Article, those Directives are to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings;
skladno s pogoji zgoraj navedenega člena take direktive ne smejo uvajati upravnih, finančnih in pravnih omejitev, ki bi lahko ovirale ustanavljanje in razvoj malih in srednjih podjetij;
20 Končna redakcija
CELEX: 31999L0038
Whereas, under the terms of that Article, such Directives are to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings;
ker se morajo pod pogoji tega člena takšne direktive izogibati uvajanju upravnih, finančnih in zakonskih omejitev, ki bi ovirale ustanavljanje in razvoj majhnih in srednjih podjetij;
21 Končna redakcija
DRUGO
Whereas it is important to simplify the combined nomenclature to be used on a uniform basis in both intra-Community and external trade, so as to make it easier to apply the system - in particular for small and medium-sized undertakings;
ker je pomembno poenostaviti kombinirano nomenklaturo, ki se mora uporabljati enotno tako pri blagovni menjavi znotraj Skupnosti kakor tudi pri blagovni menjavi z državami nečlanicami zato, da se poenostavi uporaba sistema - zlasti za mala in srednje velika podjetja;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
For the purposes of the second subparagraph of Article 26(1) of Regulation (EC) No 1257/1999, «small processing units» means undertakings with fewer than 10 employees and an annual turnover or annual balance sheet total not exceeding EUR 2 million.
Za namene drugega pododstavka člena 26(1) Uredbe (ES) št. 1257/1999 "majhne predelovalne enote" pomenijo podjetja z manj kakor 10 zaposlenimi in letnim prometom ali letno bilanco stanja, ki ne presega 2 milijona EUR.
23 Končna redakcija
CELEX: 31999R1182
whereas, however, it is desirable for thresholds below which Member States may not prescribe such statistical data to be set in accordance with Article 30 of Regulation (EEC) No 3330/91 in order to avoid a disproportionate burden for small and medium-sized undertakings;
ker pa je za pragove, pod katerimi države članice ne morejo predpisati omenjenih statističnih podatkov, zaželeno, da so določeni na podlagi člena 30 Uredbe (EGS) št.3330/91, da bi se izognili nesorazmernemu bremenu za mala in srednje velika podjetja;
24 Končna redakcija
DRUGO
Whereas certain transitional provisions are required in order, in particular, to permit small and medium-sized undertakings already in existence to adapt themselves to the requirements which must be imposed by the Member States in pursuance of this Directive, subject to the application of Article 53 of the Treaty;
ker so nujne nekatere prehodne določbe, ki bodo zlasti omogočile obstoječim malim in srednje velikim podjetjem, da se prilagodijo zahtevam iz predpisov, ki jih morajo naložiti države članice skladno s to direktivo, pri čemer se uporabi člen 53 Pogodbe;
25 Končna redakcija
CELEX: 31999L0070
Whereas this agreement takes into consideration the need to improve social policy requirements, to enhance the competitiveness of the Community economy and to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings;
ker ta sporazum upošteva, da je treba izboljšati zahteve socialne politike, okrepiti konkurenčnost gospodarstva Skupnosti ter se izogniti takemu postavljanju upravnih, finančnih in pravnih ovir, ki bi zavirale ustanavljanje in razvoj malih in srednjih podjetij;
26 Končna redakcija
Conditions for compatibility under Article 87(3) have been laid down in frameworks or guidelines such as those for State aids for small and medium-sized enterprises(19) (SMEs), undertakings in deprived urban areas(20), employment(21) and training(22), national regional aid(23), environmental protection(24) and research and development(25).
Pogoji za skladnost po členu 87(3) so določeni v okvirih ali smernicah, kot so tiste za državno pomoč malim in srednje velikim podjetjem [19] (MSP), podjetjem v ogroženih urbanih okoljih [20], za zaposlovanje [21] in usposabljanje [22], regijam [23], za varovanje okolja [24] ter za raziskovanje in razvoj [25].
27 Končna redakcija
DRUGO
The Conference notes that in the discussions on Article 118a (2) of the EEC Treaty it was agreed that the Community does not intend, in laying down minimum requirements for the protection of the safety and health of employees, to discriminate in a manner unjustified by the circumstances against employees in small and medium-sized undertakings.
Konferenca ugotavlja, da je bilo v razpravah o členu 118a(2) Pogodbe EGS dogovorjeno, da Skupnost pri določanju minimalnih zahtev za zagotavljanje varnosti in zdravja zaposlenih ne namerava glede na okoliščine neupravičeno zapostavljati zaposlenih v malih in srednjih podjetjih.
28 Končna redakcija
DRUGO
The eleven High Contracting Parties note that in the discussions on Article 2(2) of the Agreement it was agreed that the Community does not intend, in laying down minimum requirements for the protection of the safety and health of employees, to discriminate in a manner unjustified by the circumstances against employees in small and medium-sized undertakings.
Enajst visokih pogodbenic ugotavlja, da je bilo v razpravah o členu 2(2) Sporazuma dogovorjeno, da Skupnost pri določanju minimalnih zahtev za varovanje zdravja in varnosti zaposlenih ne namerava neupravičeno zapostavljati zaposlenih v malih in srednjih podjetjih.
29 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Where undertakings providing public communications networks or publicly available electronic communications services are not subject to the requirements of company law and do not satisfy the small and medium-sized enterprise criteria of Community law accounting rules, their financial reports shall be drawn up and submitted to independent audit and published.
Kadar za podjetja, ki ponujajo javna komunikacijska omrežja ali javnosti dostopne elektronske komunikacijske storitve, ne veljajo zahteve prava gospodarskih družb ter ta podjetja ne izpolnjujejo meril raèunovodskih predpisov iz zakonodaje Skupnosti, ki veljajo za mala in srednja podjetja, se njihova finanèna poroèila sestavijo in predložijo v neodvisno revizijo ter se objavijo.
30 Končna redakcija
DRUGO
The High Contracting Parties note that in the discussions on Article 118(2) of the Treaty establishing the European Community it was agreed that the Community does not intend, in laying down minimum requirements for the protection of the safety and health of employees, to discriminate in a manner unjustified by the circumstances against employees in small and medium-sized undertakings.
Visoke pogodbenice ugotavljajo, da je bilo v razpravah o členu 118(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti dogovorjeno, da Skupnost pri določanju minimalnih zahtev za varovanje zdravja in varnosti zaposlenih ne namerava neupravičeno zapostavljati zaposlenih v malih in srednjih podjetjih.
31 Končna redakcija
DRUGO
The transitional arrangements set out in (a) above shall only come into effect if Poland has modified the Law on Special Economic Zones introducing the above modifications to the benefits of both small and medium-sized enterprises and large undertakings granted under the Law of 1994 on Special Economic Zones up until 31 December 2000, and has brought all existing individual benefits in line with the above arrangements by accession.
Prehodna ureditev določena v (a) zgoraj začne veljati šele, če Poljska spremeni Zakon o posebnih ekonomskih conah, s čimer uvede zgornje spremembe glede ugodnosti malih in srednjih podjetij ter velikih podjetij, ki so podeljene na podlagi Zakona iz leta 1994 o posebnih ekonomskih conah, in če do pristopa uskladi posamične ugodnosti z zgornjo ureditvijo.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
competing undertakings on the relevant product market, being undertakings which, in the absence of the technology transfer agreement, are both active on the relevant product and geographic market(s) on which the contract products are sold without infringing each others' intellectual property rights (actual competitors on the product market) or would, on realistic grounds, undertake the necessary additional investments or other necessary switching costs so that they could timely enter, without infringing each others' intellectual property rights, the(se) relevant product and geographic market(s) in response to a small and permanent increase in relative prices (potential competitors on the product market);
konkurenčna podjetja na upoštevnem proizvodnem trgu, to so tista podjetja, ki so v odsotnosti sporazuma o prenosu tehnologije dejavna tako na upoštevnem proizvodnem in geografskem(-ih) trgu(-ih), na katerem(-ih) prodajajo pogodbene izdelke, ne da bi pri tem kršila medsebojne pravice intelektualne lastnine (dejanski konkurenti na proizvodnem trgu), ali ki bi realno lahko prevzela potrebne dodatne naložbe ali druge potrebne stroške prehoda, da bi lahko pravočasno vstopila na te upoštevne proizvodne in geografske trge, ne da bi pri tem kršila medsebojne pravice intelektualne lastnine, kot odgovor na majhno in stalno povečanje relativnih cen (potencialni konkurenti na proizvodnem trgu);
33 Pravna redakcija
DRUGO
'It is hereby certified that the beer has been brewed by an independent small undertaking with a production in the previous year of.......... hectolitres'.
"Potrjujemo, da je bil opisani proizvod varjen v majhnem neodvisnem podjetju, ki je v prejšnjem letu proizvedlo.... hektolitrov".
34 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31992R2719
'It is hereby certified that the product described has been produced by a small undertaking with a production in the previous year of......hectolitres of pure alcohol',
"Potrjujemo, da je bil opisani proizvod proizveden v majhnem podjetju, ki je v prejšnjem letu proizvedlo...... hektolitrov čistega alkohola."
35 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31992R2719
'It is hereby certified that the product described has been brewed by an independent small undertaking with a production in the previous year of......hectolitres of beer'.
"Potrjujemo, da je bil opisani proizvod varjen v majhnem neodvisnem podjetju, ki je v prejšnjem letu proizvedlo........ hektolitrov piva".
36 Pravna redakcija
DRUGO
'It is hereby certified that the product described has been produced by a small undertaking with a production in the previous year of.......... hectolitres of pure alcohol'.
"Potrjujemo, da je bil opisani proizvod proizveden v majhnem podjetju, ki je v prejšnjem letu proizvedlo... hektolitrov čistega alkohola".
37 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31993R2225
Ή is hereby certified that the product described has been produced by a small undertaking with a production in the previous year of..............hectolitres of pure akohof.
"Potrjujemo, da je bil opisani proizvod proizveden v majhnem podjetju, ki je v prejšnjem letu proizvedlo...... hektolitrov čistega alkohola."
38 Pravna redakcija
DRUGO
'It is hereby certified that the product described has been brewed by an independent small undertaking with a production in the previous year of.......................hectolitres of beer".
"Potrjujemo, da je bil opisani proizvod varjen v majhnem neodvisnem podjetju, ki je v prejšnjem letu proizvedlo........ hektolitrov piva".
39 Pravna redakcija
DRUGO
undertaking activities to encourage small-and medium-sized mining enterprises,
izvajanje aktivnosti za spodbujanje malih in srednjih rudarskih podjetij,
40 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2295
In addition, small packs may bear the trade mark of the undertaking which has repacked the eggs or had them repacked.
Poleg tega je na majhnih pakiranjih lahko blagovna znamka podjetja, ki je prepakiralo jajca ali jih dalo prepakirati.
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2295
In addition, small packs may bear the trade mark of the undertaking which has regraded the eggs or had them regraded.
Poleg tega je na majhnih pakiranjih lahko blagovna znamka podjetja, ki je ponovno razvrstilo jajca ali jih dalo ponovno razvrstiti.
42 Pravna redakcija
promet
Among projects submitted by private undertakings, special consideration shall be given to small and medium-sized enterprises.
Med projekti, ki jih predložijo zasebna podjetja, se posebej upoštevajo majhna in srednje velika podjetja.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas small undertakings located in less accessible regions should qualify for derogations in respect of particularly heavy investments;
ker se mora manjšim podjetjem, ki se nahajajo na težje dostopnih območjih, omogočiti odstopanja zaradi posebno težkih investicij;
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992R0443
The improvement of the economic, legal and social environment for the private sector, including small and medium-sized undertakings, must also be taken into account.
Nujno je treba upoštevati tudi izboljšanje gospodarskih, pravnih in družbenih razmer za delovanje zasebnega sektorja, vključujoč mala in srednja podjetja.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Such directives are to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
Take direktive ne smejo nalagati upravnih, finančnih in zakonskih omejitev, ki bi ovirale ustanavljanje in razvoj malih in srednje velikih podjetij.
46 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
an undertaking to serve all small and medium-sized enterprises equally without discrimination as to status or sector, where appropriate in liaison with other EICs or EICCs on the network.
zavezanost k enakopravnem zagotavljanju storitev malim in srednje velikim podjetjem brez diskriminacije glede na status ali panogo in, če je to primerno, v povezavi z drugimi EIC ali z EICC v omrežju.
47 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, on the basis of Article 53 (2) of Directive 78/660/EEC, it is appropriate that a second review of the thresholds defining small and medium-sized undertakings should be carried out;
ker je na podlagi člena 53(2) Direktive 78/660/EGS primerno, da se izvede druga revizija pragov, ki opredeljujejo mala in srednje velika podjetja;
Prevodi: en > sl
1–50/131
small undertaking