Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/63
special authorization
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Cabotage is only permitted with the special authorization of the competent authority of the host country.
Kabotaža je dovoljena le s posebnim dovoljenjem države gostiteljice.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
A Party shall not, for the sole purpose of the protection of privacy, prohibit or subject to special authorization transborder flows of personal data going to the territory of another Party.
Pogodbenica ne more samo zaradi zaščite zasebnosti prepovedati prenosa ali zahtevati posebno privolitev prenosa osebnih podatkov čez nacionalne meje na ozemlje druge pogodbenice.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
The use in the host country of vehicles whose weight and dimensions exceed the permissible upper limits is permitted only with a special authorization issued by the competent authority of the host country and applied for it in advance.
Uporaba vozil, katerih masa in dimenzije presegajo dovoljene zgornje meje, je v državi gostiteljici dovoljena le s posebnim dovoljenjem, ki ga izda pristojni organ države gostiteljice, zanj pa je treba zaprositi vnaprej.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The Administration may also state on a licence and authorization special rights of the holder as well as restrictions and special conditions.
V licenci in pooblastilu lahko Uprava navede tudi posebne pravice imetnika in tudi omejitve in posebne pogoje.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
The identification of those hazardous activities which require special preventive measures, which may include a licensing or authorization system;
opredelitev tistih nevarnih dejavnosti, ki zahtevajo posebne preprečevalne ukrepe, kar lahko vključuje sistem dovoljenj in pooblastil;
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
This authorization takes effect on today's date, and is witnessed by the Special Negotiator for Succession Issues of the SFRY in the Office of the High Representative, Sir Arthur Watts.
To pooblastilo začne veljati na današnji dan, posebni pogajalec za vprašanja nasledstva SFRJ v Uradu visokega predstavnika Sir Arthur Watts pa ga podpiše kot priča.
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
General information on special requirements and conditions to which the hazardous activity is subject according to the relevant national regulations and/or administrative provisions, including licensing or authorization systems;
Splošna informacija o posebnih zahtevah in pogojih, ki veljajo za nevarno dejavnost na podlagi ustreznih notranjih predpisov skupaj s sistemi dovoljenj ali pooblastil.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Articles 4 and 5, artificial recharges for the purpose of groundwater management shall be subject to a special authorization issued by the Member States on a case-by-case basis.
Ne glede na člena 4 in 5 je za umetno napajanje zaradi upravljanja s podzemno vodo potrebno posebno dovoljenje, ki ga države članice izdajo za vsak primer posebej.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Article 15 (5) of Directive 92/12/EEC provides that an authorized warehousekeeper of dispatch or his agent may, during the carriage of products, choose an alternative place of delivery without special authorization from the relevant competent authority;
ker člen 15(5) Direktive 92/12/EGS predvideva, da imetnik odpremnega trošarinskega skladišča ali njegov zastopnik lahko med prevozom blaga izbere drug kraj dostave brez posebnega dovoljenja ustreznega pristojnega organa;
10 Pravna redakcija
DRUGO
at the special request of the holder of the authorization, presented after the authorization has been granted but before the compensating or replacement products have been released for free circulation.
na posebno zahtevo, ki jo imetnik dovoljenja predloži po izdaji dovoljenja a pred sprostitvijo pridobljenih ali nadomestnih proizvodov v prosti promet.
11 Pravna redakcija
DRUGO
in the authorization the Member State may require that foodstuffs manufacted with the additive in question shall bear a special indication.
država članica lahko v dovoljenju zahteva, da so živila, izdelana s tem aditivom, posebej označena.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Only homeopathic veterinary medicinal products which satisfy all of the following conditions may be subject to authorization by means of a special, simplified registration procedure:
Samo homeopatska zdravila za uporabo v veterinarski medicini, ki izpolnjujejo vse naslednje pogoje, lahko pridobijo dovoljenje za promet po posebnem, poenostavljenem postopku:
13 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the validity of the periodic lists should be shortened, the special conditions to be satisfied for the authorization to fish should also be made applicable to vessels of more than 20 gross registered tons (GRT) and special arrangements should be introduced for vessels of less than 20 GRT;
ker je treba trajanje veljavnosti periodičnih seznamov skrajšati, razširiti posebne pogoje za ribolovno dovoljenje tudi na plovila z več kot 20 bruto registrskimi tonami in uvesti posebno ureditev za plovila z manj kot 20 bruto registrskimi tonami;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Each item shall be followed, where appropriate, by any special reference required by Community legislation, in particular in regard to the common agricultural policy, documents produced, and certificates and authorizations.
Ob vsaki postavki blaga je treba po potrebi navesti vse posebne zaznamke, ki jih zahtevajo predpisi Skupnosti zlasti na področju skupne kmetijske politike, ter predložene dokumente, potrdila in dovoljenja.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Each year, not later than one month before the beginning of the period of fishing authorization concerned, the Spanish authorities shall forward to the Commission lists of the vessels which may exercise the specialized fishing activities referred to in point 2 of Annex I.
Vsako leto najkasneje en mesec pred začetkom obdobja zadevnega dovoljenja za ribolov španski organi pošljejo Komisiji sezname plovil, ki lahko opravljajo specializirane ribolovne aktivnosti iz točke 2 Priloge I.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
However, in special circumstances, particularly where there is a risk of product substitution taking place in the course of supply after the said checks, the monitor may, after authorization by the Commission, make additional checks of the same kind during the loading operations.
V posebnih okoliščinah lahko nadzornik, po odobritvi Komisije opravi enake dodatne preglede med nakladanjem, zlasti kadar obstaja nevarnost zamenjave proizvodov med dobavo po navedenih pregledih.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Such authorization shall be subject to the condition that the authorized consignor has previously given those authorities a written undertaking acknowledging his liability for the legal consequences arising from all T2L documents or commercial documents issued bearing the special stamp.
Pogoj za tako dovoljenje je pisna izjava, ki jo je pooblaščeni pošiljatelj predhodno dal tem organom in tako prevzel odgovornost za pravne posledice v zvezi z izdajo dokumentov T2L ali komercialnih dokumentov, opremljenih s posebnim žigom.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Such authorization shall be subject to the condition that the authorized consignor has previously given those authorities a written undertaking acknowledging that he is the principal for all Community transit operations carried out under cover of Community transit documents bearing the special stamp.
Pogoj za tako dovoljenje je pisna izjava, ki jo je pooblaščeni pošiljatelj predhodno dal tem organom in se tako zavezal, da bo glavni zavezanec v vseh skupnostnih tranzitih operacijah, ki se izvajajo na podlagi dokumentov za skupnostni tranzit, opremljenih s posebnim žigom.
19 Pravna redakcija
DRUGO
For the purpose of applying paragraph 1 (b), special or exclusive rights shall mean rights deriving from authorizations granted by a competent authority of the Member State concerned, by law, regulation or administrative action, having as their result the reservation for one or more entities of the exploitation of an activity defined in paragraph 2.
Posebne ali izključne pravice za namen uporabe odstavka 1(b) pomenijo pravice, izhajajoče iz dovoljenj, ki jih z zakoni in drugimi predpisi podeli pristojni organ zadevne države članice, kar pomeni, da je izkoriščanje posameznih dejavnosti, določenih v odstavku 2, rezervirano za enega ali več subjektov.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Such authorization shall be subject to the condition that the consignor has previously given a written undertaking to those authorities that he will be liable for all risks inherent in intra-Community movements of products subject to excise duty under duty-suspension arrangements involving consignments which travel under cover of an accompanying document bearing such special stamp.
Tako dovoljenje se izda pod pogojem, da pošiljatelj pred tem poda pisno izjavo tem organom, da sprejema odgovornost za vsa tveganja, ki so del gibanj trošarinskih izdelkov pod režimom odloga plačila trošarine znotraj Skupnosti, za pošiljke, ki potujejo s spremnim dokumentom, ki ima tak posebni žig.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to ensure that the smooth operation of contractual arrangements is not called into question by the intervention of outsiders holding rights in individual parts of the programme, provision should be made, through the obligation to have recourse to a collecting society, for the exclusive collective exercise of the authorization right to the extent that this is required by the special features of cable retransmission;
ker je treba, da bi se zagotovilo, da nemotenega delovanja pogodbenih dogovorov ne ovira intervencija zunanjih imetnikov pravic različnih delov oddaje, z obveznim upravljanjem pravic s strani kolektivnih organizacij poskrbeti za izključno kolektivno izvajanje pravice, kadar to zahtevajo posebne lastnosti kabelske retransmisije;
22 Pravna redakcija
DRUGO
Such authorization shall be subject to the condition that the authorized consignor has previously given those authorities a written undertaking acknowledging that he is liable, without prejudice to any criminal proceedings, for the payment of any duties and other charges which have not been paid and for the repayment of any financial benefits which have been wrongly obtained following the use of control copy T5 forms bearing the imprint of the special stamp.
Pogoj za tako dovoljenje je pisna izjava, ki jo je pooblaščeni pošiljatelj predhodno dal tem organom, s katero je, brez poseganja v kazenske postopke, prevzel obveznost plačila neplačanih carin in drugih dajatev ter povračila finančnih koristi, ki jih je neupravičeno dobil, ker je uporabil obrazce kontrolnega izvoda T5, opremljene z odtisom posebnega žiga.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Article 17 of Council Regulation No 517 / 72 / EEC of 28 February 1972 on the introduction of common rules for regular and special regular services by coach and bus between Member States (4) as last amended by Regulation (EEC) No 1301/78 (5), which provides that the authorization provided for in Article 3 of that Regulation and established by Commission Regulation 1172/72 shall be carried on the vehicle and be produced at the request of any authorized inspecting officer;
člen 17 Uredbe Sveta št. 517/72/EGS z dne 28. februarja 1972 o uvedbi skupnih pravil za linijski prevoz in posebne oblike linijskega prevoza z avtobusom med državami članicami(4), kakor je nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št1301/78(5), ki določa, da mora biti dovoljenje, opredeljeno v členu 3 te uredbe in določeno z Uredbo Komisije 1172/72, v vozilu in ga je treba na zahtevo predložiti pristojni kontrolni osebi;
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997D0184
Whereas it is appropriate that the Council authorize the Commission, in consultation with a special committee appointed by the Council, to approve modifications on behalf of the Community where the Agreement provides for them to be adopted by the Joint Follow-up Group; whereas, such authorization must be limited to the modification of the Annexes of the Agreement in so far as it concerns substances already covered by the Community legislation on precursors and chemical substances,
ker je primerno, da Svet pooblasti Komisijo, da v posvetu s posebnim odborom, ki ga imenuje Svet, v imenu Skupnosti potrdi spremembe, ki naj jih v skladu s Sporazumom sprejme Mešana skupina za spremljanje; ker mora biti to pooblastilo omejeno na spremembe prilog Sporazuma, če se nanašajo na vsebine, ki so že zajete v predpisih Skupnosti o predhodnih sestavinah in kemijskih snoveh,
25 Pravna redakcija
DRUGO
The marketing authorization may require the holder to indicate on the container and/or the outer wrapping and the package insert, where the latter is required, other particulars essential for safety or health protection, including any special precautions relating to use and any other warnings resulting from the clinical and pharmacological trials prescribed in Articles 12(3)0) and 13(1) or from experience gained during the use of the veterinary medicinal product once it has been marketed.
Dovoljenje za promet z zdravilom lahko zahteva od imetnika, da na vsebniku in/ali zunanji ovojnini in na navodilu za uporabo, če je navodilo zahtevano, navede še druge podrobne podatke, potrebne za varnost ali varovanje zdravja, vključno z morebitnimi posebnimi previdnostnimi ukrepi glede uporabe ter druga opozorila, ki so rezultat kliničnih in farmakoloških preskusov, ki jih določata člena 12(3)(j) in 13(1), ali so rezultat izkušnje, pridobljene med uporabo zdravila za uporabo v veterinarski medicini, potem ko je že bilo v prometu.
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997D0389
Whereas it is appropriate that the Council authorizes the Commission, in consultation with a special committee appointed by the Council, to approve amendments on behalf of the Community where the Agreement provides for them to be adopted by the Joint Follow-up Group; whereas, however, such authorization will be limited to the amendment of the Annexes of the Agreement in so far as it concerns substances already covered by the Community legislation on drugs precursors and chemical substances;
ker je primerno, da Svet pooblasti Komisijo, da lahko v posvetovanju s posebnim s strani Sveta imenovanim odborom v imenu Skupnosti odobri dopolnila, kjer Sporazum predvideva njihovo sprejemanje v Mešani skupini za spremljanje; pri čemer pa bo to pooblastilo omejeno na spreminjanje prilog k Sporazumu, kar zadeva snovi, ki jih že ureja zakonodaja Skupnosti o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in kemijskih snoveh,
27 Pravna redakcija
DRUGO
Moreover, the conditions of the authorization shall be in compliance with the limit value established for the active substance and/or toxicologically relevant compound(s) of the product in accordance with Council Directive 80/1107/EEC of 27 November 1980 on the protection of workers from the risks related to exposure to chemical, physical and biological agents at work(1) and in accordance with Council Directive 90/394/EEC of 28 June 1990 on the protection of workers from the risks related to exposure to carcinogens at work (sixth special directive within the meaning of Article 16 (2) of Directive 89/39/EEC) (2).
Poleg tega morajo biti pogoji registracije v skladu z mejno vrednostjo, določeno za aktivno snov in/ali toksikološko relevantne sestavine pripravka v skladu z Direktivo Sveta 80/1107/EGS z dne 27. novembra 1980 o zaščiti delavcev pred tveganjem v zvezi z izpostavljenostjo kemijskim, fizičnim in biološkim snovem pri delu fn in v skladu z Direktivo Sveta 90/394/EGS z dne 28. junija 1990 o zaščiti delavcev pred tveganjem v zvezi z izpostavljenostjo kancerogenim snovem pri delu (šesta posebna direktiva v smislu člena 16(2) Direktive 89/39/EGS) fn
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997D0474
Whereas it is appropriate for the Council to authorize the Commission, in consultation with a special committee to be appointed by the Council, to approve modifications, on behalf of the Community, to Annexes I and II to the first of the abovementioned Agreements; whereas, however, such authorization will be limited, as far as Annex I is concerned, to the modifications resulting from the application of the procedure of Article 8 of Council Directive 93/38/EEC of 14 June 1993 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sector ( fn ) and, as far as Annex II is concerned, to the results of future negotiations within the framework of the 1996 Government Procurement Agreement,
ker je ustrezno, da Svet pooblasti Komisijo po posvetovanju s posebnim odborom, ki ga imenuje Svet, da v imenu Skupnosti potrdi spremembe Prilog I in II k prvemu od zgoraj navedenih Sporazumov; ker pa bo to pooblastilo omejeno, kar zadeva Prilogo I, na spremembe, ki izhajajo iz uporabe postopka iz člena 8 Direktive Sveta 93/38/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov naročanja naročnikov v vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem sektorju fn in, kar zadeva Prilogo II, na rezultate prihodnjih pogajanj v okviru Sporazuma o vladnih naročilih iz leta 1996,
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Any person involved in the wholesale distribution of medicinal products should be in possession of a special authorization.
Vse osebe, vključene v promet z zdravili na debelo, morajo imeti posebno dovoljenje.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0082
whereas, where import duties have been refunded under the drawback system, subsequent release for free circulation must nevertheless remain possible without special authorization, as is the case under the suspensive arrangement;
ker mora biti kljub povračilu uvoznih dajatev v skladu s sistemom povračila možna naknadna sprostitev v prosti promet brez posebnega dovoljenja, enako kot pri sistemu odloga,
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0011
Special regular services do not require authorization if they are covered by a contract between the organizer and the carrier.
Za posebne linijske prevoze se ne zahteva dovoljenje, če jih zajema pogodba med organizatorjem in prevoznikom.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
The import duties to be charged under Article 121 (1) of the code on import goods eligible, at the time when the declaration of entry for the procedure was accepted, for favourable tariff treatment by reason of their end-use shall be calculated at the rate corresponding to such end-use without special authorization for the granting of such treatment being required, provided that the conditions attaching to the granting of favourable tariff treatment are satisfied.
Uvozne dajatve, ki se po členu 121(1) zakonika zaračunajo za uvozno blago v času, ko je bila sprejeta deklaracija za začetek carinskega postopka, ki je upravičeno do ugodne tarifne obravnave zaradi svoje končne uporabe, se izračunajo po stopnji, ki ustreza tej končni uporabi, ne da bi se zahtevalo posebno dovoljenje za odobritev take obravnave, če so izpolnjeni pogoji, določeni za odobritev ugodne tarifne obravnave.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0091
any special advantage granted, at the time the company is formed or up to the time it receives authorization to commence business, to anyone who has taken part in the formation of the company or in transactions leading to the grant of such authorization.
kakršne koli posebne ugodnosti, odobrene ob ustanovitvi ali do takrat, ko prejme dovoljenje za začetek opravljanja dejavnosti, komur koli, ki je sodeloval pri ustanovitvi družbe ali pri poslih, potrebnih za pridobitev takega dovoljenja.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0011
Special regular services defined in Article 2 (1.2) shall not require authorization if they are covered by a contract concluded between the organizer and the carrier.
Za posebne linijske prevoze, določene v členu 2(2.1) se dovoljenje ne zahteva, če jih ureja pogodba, sklenjena med organizatorjem in prevoznikom.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0881
whereas, within the framework of the new organization of the market introduced by this Regulation, a system of exemption from Community authorization and from any other carriage authorization must be maintained for some of those types of transport, because of their special nature;
ker je treba v okviru nove ureditve trga, uvedene s to uredbo, sistem izvzetja iz dovoljenja Skupnosti in vsakega drugega prevoznega dovoljenja ohraniti za nekatere od tistih vrst prevoza zaradi njihove posebne narave;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0011
Whereas a system of market access exempt from authorization should be introduced for all occasional services, special regular services and all own-account transport operations;
ker naj se za vse občasne prevoze, posebne linijske prevoze in vse prevoze za lastni račun uvede sistem dostopa do trga, ki je izvzet iz zahteve po dovoljenju;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
The authorization shall include an undertaking by the approved exporter to take all necessary measures to ensure the safekeeping of the special stamp or of the forms bearing the imprint of the stamp of the customs office of export or the imprint of the special stamp.
Dovoljenje mora vsebovati obveznost pooblaščenega izvoznika, da bo sprejel vse potrebne ukrepe za zagotovitev hrambe posebnega žiga oziroma obrazcev, ki vsebujejo odtisnjeni žig carinskega urada izvoza ali odtis posebnega žiga.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Without prejudice to the additional special conditions governing the procedure in question, the authorization referred to in Article 85 and that referred to in Article 100 (1) shall be granted only:
Dovoljenje iz člena 85 in dovoljenje iz člena 100 (1) se brez poseganja v dodatne posebne pogoje, ki veljajo za zahtevani postopek, izdata le:
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
The maximum and minimum levels set for certain additives shall refer to complete feedingstuffs with a moisture content of 12 % insofar as no special provisions are laid down in the authorization regulation.
Maksimalna in minimalna vsebnost, določena za nekatere dodatke, se nanaša na popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %, tako da v uredbi, ki zadevni dodatek dovoljuje, ni posebnih določil.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0684
Special regular services referred to in Article 2 (1.2), second subparagraph, (a), (b), (c) and (d), shall not require authorization if they are covered by a contract concluded between the organizer and the carrier.
Za posebne linijske prevoze iz točk (a), (b), (c) in (d) drugega pododstavka člena 2(1.2), se ne zahteva dovoljenje, če so vključeni s pogodbo sklenjeno med organizatorjem in prevoznikom.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0096
ON THE LIST(S) REFERRED TO IN ARTICLE 4 (4) OF DIRECTIVE 72/462/EEC , A SPECIAL INDICATION SHALL BE INSERTED AGAINST THE NAMES OF THE ESTABLISHMENTS WHICH HAVE BEEN GRANTED AN AUTHORIZATION WITHIN THE MEANING OF PARAGRAPH 1.
Na seznamu(-ih) iz člena 4(4) Direktive 72/462/EGS je treba posebej označiti imena obratov, ki so bili pooblaščeni v smislu odstavka 1.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0011
Regular services as defined in the first subparagraph of Article 2 (1.1) and special regular services not covered by a contract between the organizer and the carrier shall require authorization in accordance with Articles 5 to 10.
Za linijske prevoze, kakor so opredeljeni v prvem pododstavku člena 2(1.1), in posebne linijske prevoze, ki niso urejeni v pogodbi, sklenjeni med organizatorjem in prevoznikom, se zahteva dovoljenje v skladu s členi od 5 do 10.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0572
"The authorization granted for removals carriage carried out by undertakings having special staff and equipment for the purpose shall be valid for carriage between Member States and in transit through the territory of the Member States.
"Dovoljenje, izdano za selitvene prevoze, ki jih opravljajo podjetja z ustreznim osebjem in opremo za ta namen, velja za prevoze med državami članicami in tranzit čez ozemlja držav članic.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0572
Whereas the introduction of a multilateral authorization for intra-Community removals carriage by road should ensure more efficient organization of such removals and hence increase the productivity of undertakings specialized in removals;
ker bi morala uvedba večstranskega dovoljenja za selitvene prevoze blaga po cesti znotraj Skupnosti zagotoviti učinkovitejšo organizacijo takih selitvenih prevozov in torej povečati produktivnost podjetij, specializiranih za selitve;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0684
Residual occasional services as defined in Article 2 (3.1), second subparagraph, (e) and special regular services other than those referred to in paragraph 2 of this Article shall also be subject to authorization in accordance with these Articles.
Za ostale občasne prevoze, kot so opredeljeni v točki (e) drugega odstavka člena 2(3.1), in posebne linijske prevoze, druge kot prevoze iz odstavka 2 tega člena, se prav tako zahteva dovoljenje v skladu s temi členi.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31974L0648
"(c) authorize Member States, notwithstanding Annex II (III) (1B) and (2B), to reduce the minimum stipulated lengths of propagation material, for production and marketing in certain areas where such authorization is justified by special conditions of growth."
"(c) pooblasti države članice, da ne glede na Prilogo II(III)(1B) in (2B) zmanjšajo najmanjše predpisane dolžine razmnoževalnega materiala za proizvodnjo in trženje na nekaterih območjih, kjer je takšno pooblastilo utemeljeno s posebnimi pogoji rasti."
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Such authorization shall be subject to the conditions that the authorized consignor has previously given those authorities a written undertaking acknowledging that he is the principal for all T 1 or T 2 operations affected under cover of T 1 or T 2 documents bearing the special stamp.
Pogoj za tako dovoljenje je pisna izjava, ki jo je pooblaščeni pošiljatelj predhodno dal tem organom in se s tem zavezal, da bo glavni zavezanec v vseh operacijah T1 ali T2, ki se izvajajo na podlagi listin T1 ali T2, opremljenih s posebnim žigom.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R2180
The authorization given to a Member State to alter the number of 550 pig places in the context of a farm development plan shall be restricted to special cases in which the expected income from the farm under the plan does not guarantee the comparable earned income for 1 75 man-work units.
Dovoljenje za spremembo števila 550 mest za prašiče v okviru razvojnega načrta farme, ki ga dobi država članica, je omejeno na posebne primere, ko pričakovan dohodek farme v okviru tega načrta ne zagotavlja primerljivega dohodka za 1,5 enoto človeškega dela.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
'special fishing permit' means a prior fishing authorization issued to a Community fishing vessel to supplement its fishing licence, thereby enabling it to carry out fishing activities during a specified period, in a given area, for a given fishery, in accordance with the measures adopted by the Council;
"posebna ribolovna karta" pomeni predhodno odobritev za ribolov, izdano ribiškemu plovilu Skupnosti kot dopolnilo njegovemu ribolovnemu dovoljenju, s čimer mu je omogočeno, da izvaja ribolovne aktivnosti v določenem obdobju na določenem območju in za določen ribolov v skladu z ukrepi, ki jih sprejme Svet;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0477
Member States shall take all appropriate steps to prohibit the acquisition and the possession of the firearms and ammunition classified in category A. In special cases, the competent authorities may grant authorizations for such firearms and ammunition where this is not contrary to public security or public order.
Države članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da prepovejo nabavo in posedovanje strelnega orožja in streliva, razvrščenega v razred A. V posebnih primerih lahko pristojni organi izdajo dovoljenja za takšno strelno orožje in strelivo, kadar to ni v nasprotju z javno varnostjo ali javnim redom.
Prevodi: en > sl
1–50/63
special authorization