Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/101
special leave
1 Končna redakcija
DRUGO
special leave
izredni dopust
2 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
SPECIAL LEAVE
Oddelek 2 IZREDNI DOPUST
3 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Special leave
Posebni dopust
4 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Special leave and parental and family leave shall not extend beyond the term of the contract.
Izredni dopust ter starševski in družinski dopust ne smejo trajati dlje od pogodbe.
5 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Special leave of 10 days shall be granted if the staff member does not benefit from the full special leave of 20 or 24 weeks by reason of the first sentence of this indent;
Desetdnevni izredni dopust se dodeli, če uslužbenec nima pravice do polnega izrednega dvajset- ali štiriindvajsettedenskega dopusta zaradi razlogov iz prvega stavka te alinee;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Special leave and parental and family leave shall not extend beyond the term of the contract.";
Izredni dopust ter starševski in družinski dopust ne smejo trajati dlje od pogodbe.";
7 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Special leave and maternity leave
Posebni dopust in porodniški dopust
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Special leave of 10 days shall be granted if the official does not benefit from the full special leave of 20 or 24 weeks by reason of the first sentence of this indent;
10-dnevni izredni dopust se dodeli, če uradnik nima pravice do polnega izrednega 20 ali 24 tedenskega dopusta zaradi razlogov iz prvega stavka te alinee;
9 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Special leave and parental and family leave shall not extend beyond the term of the contract.";
Izredni dopust ter starševski in družinski dopust ne smejo trajati dlje od pogodbe.";
10 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Special leave shall be granted, in addition to annual leave, for illness, maternity or exceptional circumstances.
Posebni dopust se poleg rednega letnega dopusta dovoli ob bolezni, porodu ali v izjemnih okoliščinah.
11 Pravna redakcija
DRUGO
special leave granted either voluntarily or on the basis of legal provisions or contractual agreements.
izredni dopust, prostovoljni ali na podlagi zakonskih določb ali pogodbenih dogovorov.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Special leave of 10 days shall be granted if the official does not benefit from the full special leave of 20 or 24 weeks by reason of the first sentence of this indent;
10-dnevni izredni dopust se dodeli, če uradnik nima pravice do polnega izrednega 20 ali 24 tedenskega dopusta zaradi razlogov iz prvega stavka te alinee;
13 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
In addition to annual leave, a staff member may, on application, be granted special leave.
Poleg letnega dopusta lahko uslužbenec na svojo prošnjo dobi tudi izredni dopust.
14 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Apart from this annual leave a member of temporary staff, may, exceptionally on application, be granted special leave.
Poleg tega letnega dopusta lahko začasni uslužbenec izjemoma na svojo prošnjo dobi izredni dopust.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Flight controllers are entitled to 15 days special leave referred to in the previous paragraph, of which special leave seven days shall be paid medical programmed recreational leave annually.
(2) Kontrolorjem letenja pripada 15 dni posebnega dopusta iz prejšnjega odstavka, od tega posebnega dopusta pa sedem dni plačanega medicinsko programiranega rekreacijskega dopusta na leto.
16 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
In particular, in the following cases special leave shall be granted as shown:
Izredni dopust se odobri zlasti v naslednjih primerih:
17 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
this additional special leave shall be granted only once for each adopted child.
ta izredni dopust se za vsakega posvojenega otroka dodeli samo enkrat.
18 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Where special leave is granted in pursuance to Section 2, any travelling time shall be fixed by special decision taking into account particular needs.
Če se letni dopust odobri na podlagi oddelka 2 zgoraj, se čas potovanja določi s posebno odredbo z upoštevanjem posebnih potreb.
19 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Every adopted child shall confer entitlement to only one period of special leave, which may be shared between the adoptive parents if both are staff members.
Za vsakega posvojenega otroka se dobi le en izredni dopust, ki si ga lahko razdelita oba posvojitelja, če sta uslužbenca.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Staff of air traffic navigation services who must have for their work in compliance with the provisions of aviation standards and recommendations of ICAO, a valid license or authority are entitled to 15 days special leave annually (recreational leave) for maintaining physical and mental condition.
(1) Delavcem navigacijskih služb zračnega prometa, ki morajo imeti za svoje delo, v skladu z določbami letalskih standardov in priporočil ICAO, veljavno licenco ali pooblastilo, pripada za ohranitev telesne in duševne kondicije do 15 dni posebnega dopusta na leto (rekreacijski dopust).
21 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The Agency may also grant special leave in the case of further training and instruction, within the limits laid down in the further training and instruction programme drawn up by the Agency pursuant to Article 29 of the Staff Regulations.
Agencija lahko odobri tudi izredni dopust zaradi nadaljnjega izobraževanja in usposabljanja v okvirih, predvidenih v programu nadaljnjega izobraževanja in usposabljanja, ki ga pripravi Agencija na podlagi člena 28 Kadrovskih predpisov.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.4 whether the ship proceeds to, remains inside, or leaves a Special Area; and
.4 ali ladja nadaljuje pot do posebnega območja, ostane v njem ali ga zapusti in
23 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The AACC may, in case of necessity, grant additional special leave in cases where the national legislation of the country in which the adoption procedure takes place and which is not the country of employment of the adopting staff member requires a stay of one or both adoptive parents.
V nujnih primerih lahko OPSP dodeli dodatni izredni dopust, kadar nacionalna zakonodaja države, v kateri teče postopek posvojitve, ki ni država zaposlitve uslužbenca posvojitelja, zahteva bivanje enega ali obeh posvojiteljev.
24 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
A member of temporary staff shall not without the permission of the AACC accept from any government or from any other source outside the Agency to which he belongs any honour, decoration, favour, gift or payment of any kind whatever, except for services rendered either before his appointment or during special leave for military or other national service and in respect of such service.
Brez dovoljenja OPSP ne sme sprejemati nobenih časti, odlikovanj, uslug, daril ali kakršnega koli plačila od katere koli vlade ali drugega vira zunaj Agencije, razen za delo, ki ga je opravil pred imenovanjem ali v času izrednega dopusta zaradi izpolnjevanja vojaške ali druge obveznosti do države ter v zvezi s takšno obveznostjo.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Implementation and support to the programmes and projects for promoting active fatherhood, including the introduction of special measures for taking paternity leave and sharing the childcare leave between the parents
Izvajanje in podpora programom in projektom za spodbujanje aktivnega očetovstva, vključno z uvajanjem posebnih ukrepov za koriščenje očetovskega dopusta ter delitev dopusta za nego in varstvo otroka med oba starša
26 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The place of origin as so determined may by special decision of the AACC be changed while the staff member is in service or when he leaves the service.
Tako določen matični kraj lahko OPSP med službovanjem uslužbenca ali ob prenehanju zaposlitve spremeni s posebnim sklepom.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Special attention should be paid to promoting active fatherhood, which includes both taking the paternity leave and sharing the childcare leave between both parents, such as sharing the absence from work in order to care for a sick child between the parents.
Posebno pozornost pa je potrebno namenjati spodbujanju aktivnega očetovstva, ki vključuje tako koriščenje očetovskega dopusta in delitev dopusta za nego in varstvo otroka med oba starša, kot delitev odsotnosti z dela zaradi nege bolnega otroka med staršema.
28 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Save in special cases, to be determined by special decision and in particular where a staff member is called back from leave, the reimbursement of mission expenses shall be limited to the cost of the most economical journey between the place of employment and the place of mission which does not require the staff member on mission to extend his stay significantly.
Razen v posebnih primerih, ki se določijo s posebnim sklepom, in predvsem kadar je uslužbenec poklican z dopusta, se povračilo potnih stroškov omeji na stroške najbolj cenovno ugodnega potovanja med krajem zaposlitve in krajem službenega potovanja, ki ne zahteva, da bi uslužbenec znatno podaljšal službeno pot.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) Salaries and wage compensations for the time of absence from work due to the annual leave and due to other absences from work as regards business executives, procurators and employees with special powers shall be recognised as expenditure in the calculated amount subject to the law or an employment contract made with the business executives in question.
(2) Plače ter nadomestila plače za čas odsotnosti z dela zaradi izrabe letnega dopusta in zaradi drugih odsotnosti z dela poslovodnih delavcev, prokuristov in delavcev s posebnimi pooblastili in odgovornostmi se priznajo kot odhodek v obračunanem znesku v skladu z zakonom oziroma s pogodbo o zaposlitvi s poslovodnimi osebami.
30 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
In addition to annual leave, staff may, on application, be granted special leave.
Poleg letnega dopusta ima uslužbenec pravico do izrednega dopusta, če zanj zaprosi.
31 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
Apart from this annual leave, staff may exceptionally, on application, be granted special leave.
Poleg rednega letnega dopusta se uslužbencem izjemoma, na podlagi prošnje, odobri izredni dopust.
32 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Special leave, marriage leave and maternity leave
Posebni dopust, dopust zaradi poroke in porodniški dopust
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
this additional special leave shall be granted only once for each adopted child.";
ta izredni dopust se za vsakega posvojenega otroka dodeli samo enkrat.";
34 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Sick leave, maternity leave and other special leave
Bolniški dopust, porodniški dopust in drug posebni dopust
35 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
SICK LEAVE, MATERNITY LEAVE AND OTHER SPECIAL LEAVE
BOLNIŠKI DOPUST, PORODNIŠKI DOPUST IN DRUG POSEBNI DOPUST
36 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
Where special leave is granted in pursuance of Section 2 above, any travelling time shall be fixed by special decision taking into account particular needs.
Če se letni dopust odobri na podlagi oddelka 2 zgoraj, se čas potovanja določi s posebnim sklepom z upoštevanjem posebnih potreb.
37 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
In particular, in the following cases special leave shall be granted as shown: - marriage of the staff member: four days,
Izredni dopust se odobri zlasti v naslednjih primerih: - poroka uslužbenca: štiri dni;
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Every adopted child shall confer entitlement to only one period of special leave, which may be shared between the adoptive parents if both are officials.
Za vsakega posvojenega otroka se dobi le en izredni dopust, ki si ga lahko razdelita oba posvojitelja, če sta uradnika.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The Appointing Authority may, in case of necessity, grant additional special leave in cases where the national legislation of the country in which the adoption procedure takes place and which is not the country of employment of the adopting official requires a stay of one or both adoptive parents.
V nujnih primerih lahko organ za imenovanja dodeli dodatni izredni dopust, kadar nacionalna zakonodaja države, v kateri teče postopek posvojitve, ki ni država zaposlitve uradnika posvojitelja, zahteva bivanje enega ali obeh posvojiteljev.
40 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
ANNEX VIII SICK LEAVE, MATERNITY LEAVE AND OTHER SPECIAL LEAVE
PRILOGA VIII BOLNIŠKI DOPUST, PORODNIŠKI DOPUST IN DRUG POSEBNI DOPUST
41 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Article 22a - Special leave
Člen 22a - Posebni dopust
Prevodi: en > sl
1–50/101
special leave