Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/109
species range
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(c) ` Range State` means any State (whether or not it is a Party to the Convention) that exercises jurisdiction over any part of the range of a species covered by this Agreement;
c) ` država na območju razširjenosti` pomeni katero koli državo (ne glede na to, ali je pogodbenica konvencije), ki izvaja jurisdikcijo nad katerim koli delom območja razširjenosti vrst, zajetih v tem sporazumu;
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Conscious that the threats facing bats in Europe and non-European Range States are common to both migratory and non-migratory species and that roosts are often shared by migratory and non-migratory species;
ker se zavedajo, da so nevarnosti, ki pretijo netopirjem v Evropi in neevropskih državah na območju njihove razširjenosti, skupne selitvenim in neselitvenim vrstam in da si selitvene in neselitvene vrste pogosto delijo zatočišča;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
recognizing the need for conservation measures to protect all populations of Chiroptera species in Europe and in their non-European Range States;
ob priznavanju potrebe po ukrepih za ohranitev vseh populacij vrst Chiroptera v Evropi in neevropskih državah na območju njihove razširjenosti,
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
` (b) ` Bats` means populations of CHIROPTERA species as listed in Annex 1 to this Agreement occurring in Europe and in their non-European Range States` ;
` b) ` netopirji` pomenijo populacije vrst CHIROPTERA, ki se pojavljajo v Evropi in neevropskih državah na območju njihove razširjenosti in so navedene v prilogi 1 k temu sporazumu` ;
5 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(ii) Monitoring data showing that long-range environmental transport of the chemical, with the potential for transfer to a receiving environment, may have occurred via air, water or migratory species; or
(ii) podatki monitoringa, ki kažejo, da se je lahko zgodil prenos kemikalije v okolju na velike razdalje po zraku, vodi ali s selitveno živalsko vrsto, z možnostjo za prehod v sprejemno okolje ali
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
However, a Range State or Regional Economic Integration Organisation may, on becoming a Party in accordance with Article X or XI, enter a specific reservation with regard to any particular species of bat.
Vendar pa lahko država na območju razširjenosti ali regionalna organizacija za gospodarsko povezovanje takrat, ko postane pogodbenica v skladu z 10. ali 11. členom, izrazi poseben pridržek glede katere koli posamezne vrste netopirjev.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
convinced that any taking of migratory waterbirds must be conducted on a sustainable basis, taking into account the conservation status of the species concerned over their entire range as well as their biological characteristics;
prepričane, da mora kakršno koli odvzemanje selitvenih vodnih ptic iz narave temeljiti na trajnosti ob upoštevanju ohranitvenega stanja posamezne vrste na njenem celotnem območju razširjenosti in njenih bioloških značilnostih;
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
(a) designate the Authority or Authorities to implement this Agreement which shall, inter alia, monitor all activities that may have impact on the conservation status of those migratory waterbird species of which the Party is a Range State;
(a) imenuje organ ali organe za izvajanje tega sporazuma, ki med drugim spremljajo vse dejavnosti, ki bi lahko vplivale na stanje ohranjenosti tistih vrst selitvenih vodnih ptic, katerih država na območju razširjenosti je pogodbenica;
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
(c) ` Waterbirds` means those species of birds that are ecologically dependent on wetlands for at least part of their annual cycle, have a range which lies entirely or partly within the Agreement Area and are listed in Annex 2 to this Agreement;
(c) ` vodne ptice` pomeni tiste vrste ptic, ki so vsaj del svojega letnega cikla ekološko odvisne od mokrišč, katerih območje razširjenosti je v celoti ali deloma na območju sporazuma in so navedene v prilogi 2 k temu sporazumu;
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
(d) coordinate their efforts to ensure that a network of suitable habitats is maintained or, where appropriate, re-established throughout the entire range of each migratory waterbird species concerned, in particular where wetlands extend over the area of more than one Party to this Agreement;
(d) usklajujejo svoja prizadevanja, da zagotovijo ohranitev, ali kadar je primerno, ponovno vzpostavitev omrežja primernih habitatov na celotnem območju razširjenosti vsake posamezne vrste selitvenih vodnih ptic, zlasti kadar se mokrišča raztezajo čez območje več pogodbenic tega sporazuma;
11 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(iii) Environmental fate properties and/or model results that demonstrate that the chemical has a potential for long-range environmental transport through air, water or migratory species, with the potential for transfer to a receiving environment in locations distant from the sources of its release.
(iii) lastnosti, ki vplivajo na usodo kemikalije v okolju, in/ali rezultati modela, ki kažejo, da ima kemikalija zmožnost za prenos v okolju na velike razdalje po zraku, vodi ali s selitveno živalsko vrsto, z možnostjo za prehod v sprejemno okolje daleč stran od virov izpusta kemikalije.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
acknowledging that effective implementation of such an Agreement will require assistance to be provided to some Range States for research, training and monitoring of migratory waterbird species and their habitats, for the management of those habitats as well as for the establishment or improvement of scientific and administrative institutions for the implementation of this Agreement,
ker priznavajo, da bo treba za učinkovito izvajanje takega sporazuma nekaterim državam na območju razširjenosti pomagati pri raziskavah, usposabljanju in spremljanju stanja vrst selitvenih vodnih ptic in njihovih habitatov, pri njihovem upravljanju ter ustanavljanju ali krepitvi znanstvenih in upravnih institucij za izvajanje tega sporazuma,
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
the natural range of the species is neither being reduced nor is likely to be reduced for the foreseeable future, and
če se naravno območje razširjenosti vrste niti ne zmanjšuje niti se v predvidljivi prihodnosti verjetno ne bo zmanjšalo, in
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0834
In particular, it is necessary to list Argentina, Australia, Indonesia, Mexico, New Zealand and Peru as range States of species included in Appendix III to the Convention.
Zlasti je treba uvrstiti na seznam Argentino, Indonezijo, Mehiko, Novo Zelandijo in Peru kot države območja vrst, vključenih v Dodatek III h Konvenciji.
15 Končna redakcija
DRUGO
For genetic reasons, the seed should be collected at places of origin within the natural range of the relevant species and the strictest possible guarantees should be given to ensure the identity of the seed.
Iz genetskih razlogov je treba seme nabrati na krajih izvora znotraj območja naravne razširjenosti zadevne vrste in dati najstrožja možna jamstva za zagotovitev istovetnosti semena.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
The costs of research and development to meet increased requirements as regards the quality, safety and efficacy of veterinary medicinal products are leading to a gradual reduction in the range of products authorised for the species and indications representing smaller market sectors.
Stroški raziskovanja in razvoja, katerih cilj je izpolniti povečane zahteve glede kakovosti, varnosti in učinkovitosti zdravil za uporabo v veterinarski medicini, vodijo k postopnemu zmanjšanju obsega izdelekov, dovoljenih za posamezne vrste in indikacije, ki predstavljajo manjše tržne sektorje.
17 Pravna redakcija
DRUGO
describe the range and migration route of the migratory species;
vsebovati opis območja razširjenosti selitvene vrste in njene selitvene poti;
18 Pravna redakcija
DRUGO
'habitat' means any area in the range of a migratory species which contains suitable living conditions for that species;
"življenjski prostor" pomeni katero koli področje na območju razširjenosti selitvene vrste, ki nudi ustrezne življenjske pogoje za to vrsto;
19 Pravna redakcija
DRUGO
Parties that are Range States of a migratory species listed in Appendix I shall endeavour:
Pogodbenice, ki so države na območju razširjenosti selitvene vrste, navedene v Dodatku I, si prizadevajo:
20 Pravna redakcija
DRUGO
Parties that are Range States of a migratory species listed in Appendix I shall prohibit the taking of animals belonging to such species.
Pogodbenice, ki so države na območju razširjenosti selitvene vrste, navedene v Dodatku I, prepovejo jemati iz narave živali, ki pripadajo tej vrsti.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Each Agreement should cover the whole of the range of the migratory species concerned and should be open to accession by all Range States of that species, whether or not they are Parties to this Convention.
Vsak sporazum mora zajeti celotno območje razširjenosti zadevne selitvene vrste in mora biti na voljo vsem državam na območju razširjenosti te vrste, da pristopijo k njemu, ne glede na to, ali so pogodbenice te konvencije.
22 Pravna redakcija
DRUGO
to maintain and publish a list of Range States of all migratory species included in Appendices I and II;
vzdrževati in objaviti seznam držav na območju razširjenosti vseh selitvenih vrst, vključenih v dodatka I in II;
23 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
Mesh size ranges, target species and required catch percentages applicable to the use of a single mesh size range
Razpon velikosti očes mreže, ciljne vrste in potrebni odstotki ulova, ki veljajo za uporabo enotnega razpona velikosti očesa
24 Pravna redakcija
DRUGO
'endangered' in relation to a particular migratory species means that the migratory species is in danger of extinction throughout all or a significant portion of its range;
"ogrožena" za posamezno selitveno vrsto pomeni, da je v nevarnosti, da izumre na celotnem območju razširjenosti ali na večjem delu tega območja;
25 Pravna redakcija
DRUGO
Parties that are Range States of migratory species listed in Appendix II shall endeavour to conclude Agreements where these would benefit the species and should give priority to those species in an unfavourable conservation status.
Pogodbenice, ki so države na območju razširjenosti selitvenih vrst, navedenih v Dodatku II, si prizadevajo sklepati sporazume, kadar bi ti koristili vrstam, in morajo dati prednost vrstam z neugodnim ohranitvenim stanjem.
26 Pravna redakcija
DRUGO
the range of the migratory species is neither currently being reduced, nor is likely to be reduced, on a long-term basis;
se območje razširjenosti selitvene vrste trenutno ne zmanjšuje in tudi dolgoročno ni verjetno, da se bo zmanjšalo;
27 Pravna redakcija
DRUGO
making recommendations to the Conference of the Parties as to the migratory species to be included in Appendices I or II, together with an indication of the range of such migratory species;
priprava priporočil za Konferenco pogodbenic v zvezi s selitvenimi vrstami, ki jih je treba vključiti v Dodatek I ali II, vključno s podatki o območju razširjenosti teh selitvenih vrst;
28 Pravna redakcija
DRUGO
The choice and range of each group of tests depends on the species of animal used and the state of scientific knowledge at the time.
Izbor ter obseg preskusov za vsako skupino je odvisen od vrste živali ter stopnje znanstvenih dognanj v tem času.
29 Pravna redakcija
DRUGO
The Conference of the Parties may recommend to the Parties that are Range States of a migratory species listed in Appendix I that they take further measures considered appropriate to benefit the species.
Konferenca pogodbenic lahko pogodbenicam, ki so države na območju razširjenosti selitvene vrste, navedene v Dodatku I, priporoči, da sprejmejo nadaljnje ukrepe, za katere meni, da ustrezno koristijo navedeni vrsti.
30 Pravna redakcija
DRUGO
in those cases where an Agreement has not been concluded, make recommendations for the convening of meetings of the Parties that are Range States of a migratory species or group of migratory species to discuss measures to improve the conservation status of the species;
v primerih, ko sporazum ni bil sklenjen, pripravi priporočila za sklicanje sestanka pogodbenic, ki so države na območju razširjenosti selitvene vrste ali skupine selitvenih vrst, zaradi obravnavanja ukrepov za izboljšanje ohranitvenega stanja navedenih vrst;
31 Pravna redakcija
DRUGO
at a minimum, prohibit, in relation to a migratory species of the Order Cetacea, any taking that is not permitted for that migratory species under any other multilateral agreement and provide for accession to the Agreement by States that are not Range States of that migratory species.
v zvezi s selitvenimi vrstami, ki spadajo v red Cetacea, prepovedati vsaj kakršno koli jemanje iz narave, ki ni dovoljeno za zadevno selitveno vrsto v okviru katerega koli drugega večstranskega sporazuma, in predvideti pristop k Sporazumu za države, ki niso države na območju razširjenosti te selitvene vrste.
32 Pravna redakcija
DRUGO
'Range State' in relation to a particular migratory species means any State (and where appropriate any other party referred to under subparagraph (k) of this paragraph) that exercises jurisdiction over any part of the range of that migratory species, or a State, flag vessels of which are engaged outside national jurisdictional limits in taking that migratory species;
"država na območju razširjenosti vrste" pomeni v zvezi s posamezno selitveno vrsto katero koli državo (in kjer je to ustrezno, katero koli drugo pogodbenico iz pododstavka (k) tega odstavka), ki izvaja jurisdikcijo nad katerim koli delom območja razširjenosti te selitvene vrste, ali državo, katere plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, jemljejo iz narave to selitveno vrsto izven meja državne jurisdikcije;
33 Pravna redakcija
DRUGO
The Parties shall keep the Secretariat informed as to which of the migratory species listed in Appendices I and II they consider they are Range States;
Pogodbenice obveščajo sekretariat o selitvenih vrstah, navedenih v dodatkih I in II, v zvezi s katerimi menijo, da so države na območju njihove razširjenosti;
34 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
Mesh size ranges, target species and required catch percentages applicable to the use of a single mesh size range in towed gears in the Skagerrak and the Kattegat
Razpon velikosti očes mreže, ciljne vrste in potrebni odstotki ulova, ki veljajo za uporabo enotnega razpona velikosti očesa vlečnega orodja v Skagerraku in Kattegatu
35 Pravna redakcija
DRUGO
characterisation of the test system, such as the species, strain, substrain, source of supply, number, body weight range, sex, age and other pertinent information;
Opis lastnosti preskusnega sistema, kot na primer vrsta, soj (pasma), podsoj (podpasma), izvor, število, območje telesne teže, spol, starost in druge pomembne informacije.
36 Pravna redakcija
DRUGO
'range' means all the areas of land or water that a migratory species inhabits, stays in temporarily, crosses or overflies at any time on its normal migration route;
"območje razširjenosti" pomeni vse kopenske in vodne površine, kjer so naseljene selitvene vrste, se tam začasno nahajajo ali pa jih prečkajo ali preletijo kadarkoli na svoji običajni selitveni poti;
37 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004L0010
(b) Characterisation of the test system, such as the species, strain, substrain, source of supply, number, body weight range, sex, age and other pertinent information
(b) opis lastnosti preskusnega sistema, kot so vrsta, sev, podsev, vir, število, območje telesne teže, spol, starost in druge pomembne informacije
38 Pravna redakcija
DRUGO
A list of the Range States of migratory species listed in Appendices I and II shall be kept up to date by the Secretariat using information it has received from the Parties.
Sekretariat na podlagi podatkov, ki jih prejme od pogodbenic, sproti dopolnjuje seznam držav na območju razširjenosti selitvenih vrst, navedenih v dodatkih I in II.
39 Pravna redakcija
DRUGO
The Parties acknowledge the importance of migratory species being conserved and of Range States agreeing to take action to this end whenever possible and appropriate, paying special attention to migratory species the conservation status of which is unfavourable, and taking individually or in cooperation appropriate and necessary steps to conserve such species and' their habitat.
Pogodbenice priznavajo pomen ohranjanja selitvenih vrst in dejstva, da države na območju razširjenosti vrste soglašajo, da kadarkoli je to mogoče in primerno, ukrepajo v ta namen; ob tem namenjajo posebno pozornost selitvenim vrstam z neugodnim ohranitvenim stanjem in samostojno ali v sodelovanju sprejmejo ustrezne in potrebne ukrepe za ohranitev navedenih vrst in njihovega življenjskega prostora.
40 Pravna redakcija
promet
Whenever a scientific authority determines that the export of specimens of any such species should be limited in order to maintain that species throughout its range at a level consistent with its role in the ecosystems in which it occurs and well above the level at which that species might become eligible for inclusion in Appendix I, the scientific authority shall advise the appropriate management authority of suitable measures to be taken to limit the grant of export permits for specimens of that species.
Kadar znanstveni organ ugotovi, da je potrebno izvoz osebkov katerekoli izmed teh vrst omejiti zaradi ohranitve te vrste na njenem celotnem območju na ravni, ki ustreza njeni vlogi v ekosistemih, v katerih nastopa in precej nad ravnijo, pri kateri bi se lahko ta vrsta uvrstila v dodatek I, tedaj svetuje ustreznemu upravnemu organu sprejetje primernih ukrepov za omejitev izdajanja izvoznih dovoljenj za osebke te vrste.
41 Pravna redakcija
DRUGO
It has since been established that in Lithuania there are also rules on seeds control for a range of plant species which provide for official field inspections to be carried out during the period of seed production.
Medtem je bilo ugotovljeno, da tudi v Litvi obstajajo za nekatere rastlinske vrste predpisi o kontroli semena, ki predvidevajo opravljanje uradnih poljskih pregledov v obdobju pridelave semena.
42 Pravna redakcija
DRUGO
of at least 70 % of any mixture of the target species included in the longer list of such target species for mesh size range 80 to 99 mm specified in Annex I of Regulation (EC) No 850/98 and/or ling, blue ling, saithe, siki sharks, black scabbard fish, orange roughy, Phycis spp. and Brosme brosme and no more than 5 % of cod.
najmanj 70 % katere koli mešanice ciljnih vrst, vključenih v daljši seznam takih ciljnih vrst, za velikost zanke od 80 do 99 mm iz Priloge I Uredbe (ES) št. 850/98 in/ali lengov, modrih lengov, sajev, morskih psov siki, črnih morskih mečev, oranžnih sluzoglavk, rib vrst Phycis spp. in morskih menkov (Brosme brosme) in ne več kot 5 % trsk.
43 Pravna redakcija
DRUGO
The Parties which are Range States for migratory species listed in Appendix I or Appendix II should inform the Conference of the Parties through the Secretariat, at least six months prior to each ordinary meeting of the Conference, on measures that they are taking to implement the provisions of this Convention for these species.
Pogodbenice, ki so države na območju razširjenosti selitvenih vrst, navedenih v dodatkih I ali II, morajo s pomočjo sekretariata obvestiti Konferenco pogodbenic vsaj šest mesecev pred vsakim rednim zasedanjem Konference o ukrepih, ki jih sprejmejo za izvajanje določb te konvencije v zvezi z navedenimi vrstami.
44 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuńa, and the selvages the words ` VICUŃA-PERU` .
Na hrbtni strani tkanine mora biti logotip, ki ga odobrijo države obmoèja, kjer vrsta živi, ki so podpisnice Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicu ň a, ter našitki z izrazom "VICU Ň A-PERU".
45 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuńa, and the selvages the words ` VICUŃA-CHILE` .
Na hrbtni strani tkanine mora biti logotip, ki ga odobrijo države obmoèja, kjer vrsta živi, ki so podpisnice Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicu ň a, ter našitki z izrazom "VICU Ň A- CHILE".
46 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuńa, and the selvages the words ` VICUŃA-ARGENTINA` .
Na hrbtni strani tkanine mora biti logotip, ki ga sprejmejo države obmoèja, kjer vrsta živi, ki so podpisnice Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicu ň a, ter našitki z izrazom "VICU Ň A-ARGENTINA".
47 Pravna redakcija
DRUGO
While such measures, in particular additional behavioural and physiological measures, have not been developed and used for a variety of species, their use in these Standards for the species under consideration will have to be verified by scientific studies carried out to determine baseline levels, ranges of response, and other relevant measures.
Ko te meritve, zlasti dodatne vedenjske in fiziološke meritve za mnogo vrst še niso razvite in uporabljene, bodo njihovo uporabo v teh Standardih za vrsto, ki se proučuje, morale preveriti znanstvene študije, opravljene za določitev osnovnih ravni, stopenj odziva in drugih ustreznih ukrepov.
Prevodi: en > sl
1–50/109
species range