Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/156
statement of objections
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Statement of objections and reply
Ugotovitve o možnih kršitvah in odgovor
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0773
Statement of objections and reply
Ugotovitve o možnih kršitvah in odgovor
3 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31974R2988
notification of the Commission's statement of objections.
uradno obvestilo o izjavi Komisije o ugovorih.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The statement of objections shall be notified to each of them.
Vsako od njih seznani z ugotovitvami o možnih kršitvah.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(d) provide a copy of a report on the boarding and inspection to the master and to the authorities of the flag State, noting therein any objection or statement which the master wishes to have included in the report;
(d) poveljniku in organom države zastave zagotovijo kopijo poročila o vkrcanju in pregledu, v katerem so zabeležene vse pripombe ali izjave, ki jih poveljnik želi vključiti v poročilo;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Access shall be granted after the notification of the statement of objections.
Dostop se dovoli po priglasitvi ugotovitve o možnih kršitvah.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Access shall be granted after the notification of the statement of objections.
Dostop se dovoli po priglasitvi ugotovitve o možnih kršitvah.
8 Končna redakcija
Any request for access made prior to submission of the statement of objections will in principle be inadmissible.
Kakšen koli zahtevek za dostop, ki je vložen pred predložitvijo izjave o ugovoru, je načeloma nesprejemljiv.
9 Končna redakcija
they shall address all competition problems raised in the Statement of Objections and not subsequently abandoned.
nanašati se morajo na vse razloge za težave glede konkurence, navedene v Ugotovitvi o možnih kršitvah, ki se jih naknadno ne opusti.
10 Pravna redakcija
promet
(ii) the issuance of a Statement of Objections;
(ii) kadar so predložene ugotovitve o možnih kršitvah;
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
If so requested, the Commission shall grant access to the file to the parties to whom it has addressed a statement of objections.
Komisija na zahtevo omogoči dostop do spisa strankam, na katere je naslovila ugotovitve o možnih kršitvah.
12 Pravna redakcija
promet
(i) the issuance of a Statement of Objections; and
(i) predložitvijo ugotovitev o možnih kršitvah in
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Where the Commission issues a statement of objections relating to a matter in respect of which it has received a complaint, it shall provide the complainant with a copy of the non-confidential version of the statement of objections and set a time-limit within which the complainant may make known its views in writing.
Kadar Komisija izda ugotovitve o možnih kršitvah, ki se nanašajo na zadevo, v zvezi s katero je prejela pritožbo, pritožniku pošlje kopijo nezaupne verzije ugotovitve o možnih kršitvah in določi rok, v katerem pritožnik lahko pisno sporoči svoje mnenje.
14 Končna redakcija
As regards Articles 85 and 86 cases, contrary to a common previous practice, the statement of objections or letter of rejection will in future be accompanied only by the evidence adduced and documents cited on which the objections/rejection letter is based.
Kar zadeva primera iz člena 85 in 86, bodo izjavi o ugovoru ali pismu o zavrnitvi, v nasprotju z dotedanjo uveljavljeno prakso, v prihodnje priloženi samo navedeni dokazi in citirani dokumenti, ki so osnova za ugovore/zavrnitev.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission may invite any other person to express its views in writing and to attend the oral hearing of the parties to whom a statement of objections has been addressed.
Komisija lahko povabi katero koli drugo osebo, da pisno izrazi svoje mnenje in da se udeleži ustnega zaslišanja strank, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission shall, when notifying the statement of objections to the parties concerned, set a time-limit within which these parties may inform it in writing of their views.
Komisija pri seznanjanju zadevnih strank z ugotovitvami o možnih kršitvah določi rok, v katerem ji te stranke lahko pisno sporočijo svoja mnenja.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
If so requested, the Commission shall grant access to the file to the parties to whom it has addressed a statement of objections, for the purpose of enabling them to exercise their rights of defence.
Komisija na zahtevo dovoli dostop do dokumentacije osebam, na katere je naslovila ugotovitve o možnih kršitvah, da bi jim omogočila uveljavljanje njihovih pravic do obrambe.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission shall give the parties to whom it has addressed a statement of objections the opportunity to develop their arguments at an oral hearing, if they so request in their written submissions.
Komisija da strankam, na katere je naslovila ugotovitve o možnih kršitvah, možnost, da predstavijo svoje dokazne razloge na ustnem zaslišanju, če tako zahtevajo v svojih pisnih vlogah.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission shall give the parties to whom it has addressed a statement of objections the opportunity to be heard before consulting the Advisory Committee referred to in Article 14(1) of Regulation (EC) No 1/2003.
Komisija da strankam, na katere je naslovila ugotovitve o možnih kršitvah, možnost zaslišanja pred posvetovanjem s Svetovalnim odborom iz člena 14(1) Uredbe (ES) št. 1/2003.
20 Končna redakcija
if the claim does not appear to be justified, the competent Commission department will ask the firm, in the course of the investigation and no later than the time at which the statement of objections is sent, to review its position.
če se zahtevek zdi neutemeljen, pristojna služba Komisije v času med preiskavo in najpozneje takrat, ko je bila poslana izjava o ugovoru, zaprosi podjetje, da ponovno preuči svoje stališče.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission may, where appropriate, afford complainants the opportunity of expressing their views at the oral hearing of the parties to which a statement of objections has been issued, if complainants so request in their written comments.
Kadar je primerno, Komisija lahko da pritožnikom možnost, da izrazijo svoje mnenje na ustnem zaslišanju strank, ki so jim je bile izdane ugotovitve o možnih kršitvah, če tako zahtevajo pritožniki v svojih pisnih pripombah.
22 Končna redakcija
A complainant's right to consult the files does not share the same basis as the rights of defence of the addressees of a statement of objections, and there are no grounds for treating the rights of the complainant as equivalent to those of the firms objected to.
Pravica pritožnika do vpogleda v spise nima enake podlage kakor pravica do obrambe naslovnikov izjave o ugovoru in tudi ne obstajajo nikakršni razlogi za obravnavanje pritožnikovih pravic enakovredno s pravicami podjetij, na katere se ugovor nanaša.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Where it considers this to be useful for the proceedings, the Commission should also be able to invite other persons to express their views in writing and to attend the oral hearing of the parties to whom a statement of objections has been addressed.
Kadar meni, da je to koristno za postopek, bi Komisija prav tako morala imeti možnost povabiti druge osebe, da pisno izrazijo svoja mnenja in da se udeležijo ustnega zaslišanja strank, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Hearing Officer may allow the parties to whom a statement of objections has been addressed, the complainants, other persons invited to the hearing, the Commission services and the authorities of the Member States to ask questions during the hearing.
Pooblaščenec za zaslišanje lahko dovoli strankam, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah, pritožnikom, drugih osebam, povabljenim na zaslišanje, službam Komisije in organom držav članic, da zastavljajo vprašanja med zaslišanjem.
25 Končna redakcija
If the file is not too bulky, however, the firm has the choice of being sent all the accessible documents, apart from those already sent with the statement of objections or the letter rejecting the complaint, or of consulting the file on the Commission's premises.
Če spis ni preveč obsežen, lahko podjetje izbere možnost, da se mu pošljejo vsi razpoložljivi dokumenti razen tistih, ki so mu že bili poslani z izjavo o ugovoru ali s pismom o zavrnitvi pritožbe, ali možnost vpogleda v spis v prostorih Komisije.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Provision should also be made for the hearing of persons who have not submitted a complaint as referred to in Article 7 of Regulation (EC) No 1/2003 and who are not parties to whom a statement of objections has been addressed but who can nevertheless show a sufficient interest.
Zagotovljeno bi moralo biti tudi zaslišanje oseb, ki niso vložile pritožbe iz člena 7 Uredbe (ES) št. 1/2003 in ki niso stranke, na katere je so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah, ki pa kljub temu lahko izkažejo ustrezen interes.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission may, where appropriate, invite persons referred to in paragraph 1 to develop their arguments at the oral hearing of the parties to whom a statement of objections has been addressed, if the persons referred to in paragraph 1 so request in their written comments.
Komisija lahko, kadar je to primerno, povabi osebe iz odstavka 1, da predstavijo svoje dokazne razloge na ustnem zaslišanju strank, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah, če osebe iz odstavka 1 to zahtevajo v svojih pisnih pripombah.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
The Commission may also require persons referred to in Article 3 of Regulation (EC) No 139/2004, undertakings or associations of undertakings to identify any part of a statement of objections, case summary or a decision adopted by the Commission which in their view contains business secrets.
Komisija lahko zahteva od oseb iz člena 3 Uredbe (ES) št. 139/2004, podjetij ali podjetniških združenj, da označijo kateri koli del ugotovitev o možnih kršitvah, povzetka zadeve ali odločbe, ki jo je sprejela Komisija in ki po njihovem mnenju vsebuje poslovne skrivnosti.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission may likewise require undertakings or associations of undertakings to identify any part of a statement of objections, a case summary drawn up pursuant to Article 27(4) of Regulation (EC) No 1/2003 or a decision adopted by the Commission which in their view contains business secrets.
Komisija lahko prav tako zahteva od podjetij ali podjetniških združenj, da označijo vsak del ugotovitev o možnih kršitvah, povzetek zadeve, pripravljen v skladu s členom 27(4) Uredbe (ES) št. 1/2003, ali odločitev, ki jo je sprejela Komisija, in ki po njihovem mnenju vsebuje poslovne skrivnosti.
30 Končna redakcija
As a rule, the confidential nature of documents is not a bar to their disclosure (12) if the information in question is necessary in order to prove an alleged infringement ('inculpatory documents`) or if the papers invalidate or rebut the reasoning of the Commission set out in its statement of objections ('exculpatory documents`).
Zaupna narava dokumentov praviloma ni ovira za njihovo razkritje [12], če so zadevne informacije potrebne za dokazovanje domnevne kršitve ("obremenilni dokumenti") ali če dokumenti razveljavljajo ali spodbijajo razloge Komisije, ki so določeni v njeni ugotovitvi o možnih kršitvah ("razbremenilni dokumenti").
31 Končna redakcija
After an in-depth investigation and where the Commission in a Statement of Objections has reached the preliminary view that the merger leads to the creation or strengthening of a dominant position within the meaning of Article 2(3) of the Merger Regulation, the commitments have to eliminate the creation or strengthening of such a dominant position.
Če je Komisija po poglobljeni preiskavi v svoji Ugotovitvi o možnih kršitvah predhodno ugotovila, da koncentracija vodi v vzpostavitev ali okrepitev prevladujočega položaja v smislu člena 2(3) Uredbe o združitvi, morajo obveznosti onemogočiti vzpostavitev ali okrepitev tega prevladujočega položaja.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission may decide to initiate proceedings with a view to adopting a decision pursuant to Chapter III of Regulation (EC) No 1/2003 at any point in time, but no later than the date on which it issues a preliminary assessment as referred to in Article 9(1) of that Regulation or a statement of objections or the date on which a notice pursuant to Article 27(4) of that Regulation is published, whichever is the earlier.
Komisija se lahko odloči za začetek postopka za sprejem odločitve v skladu s poglavjem III Uredbe (ES) št. 1/2003 kadarkoli, vendar najpozneje do datuma, ko izda predhodno oceno, kakor je navedeno v členu 9(1) te uredbe, ali ugotovitve o možnih kršitvah ali do datuma objave sporočila v skladu s členom 27(4) te uredbe, pri čemer se upošteva zgodnejši datum.
33 Končna redakcija
As the purpose of providing access to the file is to enable the addressees of a statement of objections to express their views on the conclusions reached by the Commission, the firms in question must have access to all the documents making up the 'file` of the Commission (DG IV), apart from the categories of documents identified in the Hercules judgment (7), namely the business secrets of other undertakings, internal Commission documents (8) and other confidential information.
Ker je namen zagotavljanja dostopa do spisa omogočiti naslovnikom ugotovitve o možnih kršitvah, da izrazijo svoja mnenja o sklepih, ki jih je sprejela Komisija, morajo imeti zadevna podjetja dostop do vseh dokumentov, ki tvorijo "spis" Komisije (DG IV), razen kategorij dokumentov, opredeljenih v sodbi v primeru Hercules [7], namreč poslovnih tajnosti drugih podjetij, internih dokumentov Komisije [8] in drugih zaupnih informacij.
34 Končna redakcija
DRUGO
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of the Regulation, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Communities(8) of the above names.
Komisiji ni bil poslan noben ugovor o gornjih imenih v smislu člena 7 Uredbe po njihovi objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
35 Končna redakcija
DRUGO
No statement of objection under Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92 has been received by the Commission in respect of the name given in the Annex hereto following its publication in the Official Journal of the European Communities(3).
Komisija po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti ni prejela nobene ugovora po členu 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92 v zvezi z imenom iz te priloge.
36 Končna redakcija
DRUGO
No statements of objection have been received by the Commission under Article 7 of that Regulation in respect of the names given in the Annex to this Regulation following their publication in the Official Journal of the European Communities(3).
Komisija ni prejela nobenega ugovora po členu 7 navedene Uredbe v zvezi z imeni iz Priloge k tej uredbi po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0297
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92(2), has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union of the name listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imena iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0135
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imen iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0637
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imena iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0738
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imena iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0465
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the two names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imen iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2]ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
42 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) If the subject under supervision fails to attach documentary evidence to the objection, the provisions of the Incomplete Applications Act shall not apply, but the Institute shall - when adopting a decision - only consider the evidence attached to the statement.
(3) Če subjekt nadzora ugovoru ne priloži listinskih dokazov, se ne uporabljajo določbe ZUP o nepopolnih vlogah, temveč Inštitut pri odločanju upošteva zgolj tiste dokaze, ki so izjavi priloženi.
43 Končna redakcija
DRUGO
If the Commission does not object to the existing aid measure on the ground of serious doubts as to the compatibility of the measure with the common market, within 3 months of receipt of complete information on that measure or of receipt of the statement of the new Member State in which it informs the Commission that it considers the information provided to be complete because the additional information requested is not available or has been already provided, the Commission shall be deemed not to have raised an objection.
Če Komisija v 3 mesecih od prejema popolnih informacij o ukrepu nima pripomb zaradi resnih dvomov glede združljivosti ukrepa s skupnim trgom glede obstoječega ukrepa pomoči ali od prejema izjave nove države članice, v kateri ta obvešča Komisijo, da šteje predložene informacije za popolne, ker dodatne zahtevane informacije niso dostopne ali so že bile predložene, se šteje, da mu Komisija ni ugovarjala.
44 Pravna redakcija
DRUGO
addressing to the undertakings or associations of undertakings concerned its statement of objections.
če naslovi na zadevna podjetja ali podjetniška združenja svojo izjavo o ugovorih.
45 Pravna redakcija
finance
Any request for access made prior to submission of the statement of objections will in principle be inadmissible.
Kakšen koli zahtevek za dostop, ki je vložen pred predložitvijo izjave o ugovoru, je načeloma nesprejemljiv.
46 Pravna redakcija
DRUGO
The other surveillance authority may deliver its comments within the time limits set out in the abovementioned publication or statement of objections.
Drugi nadzorni organ lahko predloži svoje stališče v rokih, določenih v zgoraj navedenih objavah ali izjavah o ugovorih.
47 Pravna redakcija
finance
As regards Articles 85 and 86 cases, contrary to a common previous practice, the statement of objections or letter of rejection will in future be accompanied only by the evidence adduced and documents cited on which the objections/rejection letter is based.
Kar zadeva primera iz člena 85 in 86, bodo izjavi o ugovoru ali pismu o zavrnitvi, v nasprotju z dotedanjo uveljavljeno prakso, v prihodnje priloženi samo navedeni dokazi in citirani dokumenti, ki so osnova za ugovore/zavrnitev.
Prevodi: en > sl
1–50/156
statement of objections