Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–23/23
static adapter
1 Končna redakcija
DRUGO
It is necessary to survey the technical characteristics which are likely to be changed, in order to ensure that the statistics are constantly adapted to economic conditions.
Treba je raziskati tehnične značilnosti, ki se bodo verjetno spremenile, da bi zagotovili nenehno prilagajanje statističnih podatkov gospodarskim razmeram.
2 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, following the experience acquired during the previous surveys of fruit tree plantations, the statistical classification of the technical characteristics to be surveyed as specified in Article 2 of Council Directive 71/286/EEC of 26 July 1971 concerning the statistical surveys to be carried out by the Member States in order to determine the production potential of plantations of certain types of fruit trees (2) are to be retained subject to certain amendments in order to ensure that statistics are continuously adapted to economic conditions;
ker je, glede na dobljene izkušnje v prejšnjih raziskavah intenzivnih sadovnjakov, treba statistično klasifikacijo tehničnih karakteristik, ki se raziščejo, kot je določeno v členu 2 Direktive Sveta (EGS) 71/286 z dne 26. julija 1971 o statističnih raziskovanjih, izvedenimi v državah članicah z namenom določitve proizvodnega potenciala intenzivnih sadovnjakov glede na vrsto, ohraniti pod pogojem, da se izvedejo določene spremembe za zagotovitev stalnega prilagajanja statističnih podatkov gospodarskim pogojem,
3 Pravna redakcija
DRUGO
They will be further adapted and extended to serve as an essential statistical tool for analyses of sustainable development.
Z nadaljnjo prilagoditvijo in razširitvijo bodo postali bistveno statistično orodje za analizo trajnostnega razvoja.
4 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas it would be appropriate to enable certain technical conditions concerning notices and statistical reports required by this Directive to be adapted in the light of changing technical requirements;
ker bi bilo ustrezno omogočiti prilagajanje nekaterih tehničnih pogojev glede obvestil in statističnih poročil iz te direktive, ob upoštevanju spreminjajočih se tehničnih zahtev;
5 Pravna redakcija
DRUGO
For the environmental part of the statistical programme, the action programme and the strategy for sustainable development imply that the present working areas should continue, but also that these should be extended and adapted.
Kar zadeva okoljski del statističnega programa, je iz akcijskega programa in strategije trajnostnega razvoja razvidno, da je treba ohraniti sedanja področja statistik in jih hkrati razširiti in prilagoditi.
6 Pravna redakcija
DRUGO
irrespective of the provisions of Articles 4 and 5, the handling of confidential data from Austria, Finland, Norway, Sweden and Switzerland is governed exclusively by the Council Regulation (Euratom/EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities, as adapted for this Agreement;
ne glede na določbe členov 4 in 5 obravnavanje zaupnih podatkov iz Avstrije, Finske, Norveške, Švedske in Švice izrecno ureja Uredba Sveta (Euratom/EGS) št. 1588/90 z dne 11. junija 1990 o prenosu zaupnih podatkov na Statistični urad Evropskih skupnosti, prilagojena za ta sporazum;
7 Pravna redakcija
promet
(b) irrespective of the provisions of Articles 4 and 5, the handling of confidential data from Austria, Finland, Norway, Sweden and Switzerland is governed exclusively by the Council Regulation (Euratom/EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities, as adapted for this Agreement;
(b) ne glede na določbe členov 4 in 5 obravnavanje zaupnih podatkov iz Avstrije, Finske, Norveške, Švedske in Švice izrecno ureja Uredba Sveta (Euratom/EGS) št. 1588/90 z dne 11. junija 1990 o prenosu zaupnih podatkov na Statistični urad Evropskih skupnosti, prilagojena za ta sporazum;
8 Pravna redakcija
DRUGO
At the end of the five-year programme the Commission will have adapted and improved the systems of statistical measurement of the trade of goods between Member States and with third countries, taking into account the development of the information requirements and the economic and administrative environment.
Ob koncu petletnega programa bo Komisija prilagodila in izboljšala sisteme statističnega merjenja blagovne menjave med državami članicami in tretjimi državami, upoštevajoč pri tem razvoj zahtev po informacijah ter ekonomske in administrativne okoliščine.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Austria, Finland, Iceland, Norway, Sweden and Switzerland shall, for the undertakings being classified by Council Regulation (EEC) No 3037/90 of 9 October 1990 on the statistical classification of economic activities in the European Communities under the code number 27.10 and taking due consideration of statistical confidentiality as defined by Council Regulation (Euratom/EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities, as adapted for this Agreement, provide through the competent national statistical authorities the information equivalent to that requested in questionnaires 2.60 and 2.61 in the Annex to the Commission Decision 3302/81/ECSC of 18 November 1981 on the information to be furnished by steel undertakings about their investment (OJ No L 333, 20.11.1981, p. 35).
Avstrija, Finska, Islandija, Norveška, Švedska in Švica za podjetja, uvrščena z Uredbo Sveta (EGS) št. 3037/90 z dne 9. oktobra 1990 o statistični klasifikaciji gospodarskih dejavnosti v Evropski skupnosti pod šifro 27.10 in ob dolžnem upoštevanju statistične zaupnosti, kakor je opredeljena z Uredbo Sveta (Euratom/EGS) št. 1588/90 z dne 11. junija o prenosu zaupnih podatkov na Statistični urad Evropskih skupnosti, prilagojeno za ta sporazum, zagotovijo prek pristojnih nacionalnih statističnih organov informacije, enake tistim, ki se zahtevajo v vprašalnikih 2.60 in 2.61 v Prilogi k Odločbi Komisije 3302/81/ESPJ z dne 18. novembra 1981 o podatkih, ki jih morajo priskrbeti jeklarska podjetja o svojih naložbah (UL št. L 333, 20. 11. 1981, str. 35).
10 Pravna redakcija
promet
(e) Austria, Finland, Iceland, Norway, Sweden and Switzerland shall, for the undertakings being classified by Council Regulation (EEC) No 3037/90 of 9 October 1990 on the statistical classification of economic activities in the European Communities under the code number 27.10 and taking due consideration of statistical confidentiality as defined by Council Regulation (Euratom/EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities, as adapted for this Agreement, provide through the competent national statistical authorities the information equivalent to that requested in questionnaires 2.60 and 2.61 in the Annex to the Commission Decision 3302/81/ECSC of 18 November 1981 on the information to be furnished by steel undertakings about their investment (OJ No L 333, 20.11.1981, p. 35).
(e) Avstrija, Finska, Islandija, Norveška, Švedska in Švica za podjetja, uvrščena z Uredbo Sveta (EGS) št. 3037/90 z dne 9. oktobra 1990 o statistični klasifikaciji gospodarskih dejavnosti v Evropski skupnosti pod šifro 27.10 in ob dolžnem upoštevanju statistične zaupnosti, kakor je opredeljena z Uredbo Sveta (Euratom/EGS) št. 1588/90 z dne 11. junija o prenosu zaupnih podatkov na Statistični urad Evropskih skupnosti, prilagojeno za ta sporazum, zagotovijo prek pristojnih nacionalnih statističnih organov informacije, enake tistim, ki se zahtevajo v vprašalnikih 2.60 in 2.61 v Prilogi k Odločbi Komisije 3302/81/ESPJ z dne 18. novembra 1981 o podatkih, ki jih morajo priskrbeti jeklarska podjetja o svojih naložbah (UL št. L 333, 20. 11. 1981, str. 35).
11 Pravna redakcija
DRUGO
References to the 'Nomenclature of Industries in the European Communities (NICE)`, and to 'Nomenclature of Economic Activities in the European Communities (NACE)` shall, except where otherwise provided, be read as references to 'Nomenclature of Economic Activities in the European Communities (NACE Rev.1)`, as defined by the Council Regulation (EEC) No 3037/90 of 9 October 1990 on the statistical classification of economic activities in the European Communities, and as adapted for this Agreement.
Sklicevanja na nomenklaturo dejavnosti v Evropskih skupnostih (NICE) in statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti v Evropski skupnosti (NACE) pomenijo, če ni drugače določeno, sklicevanja na statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti v Evropski skupnosti (NACE Rev. 1), kakor je opredeljeno z Uredbo Sveta (EGS) št. 3037/90 z dne 9. oktobra 1990 o statistični klasifikaciji gospodarskih dejavnostih v Evropski skupnosti, in prilagojeno za ta sporazum.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1232
The Commission may extend this deadline for a period not exceeding two years if the national statistical systems need to be adapted.
Komisija lahko podaljša ta rok za največ dve leti, če ni potrebno prilagajati nacionalnih statističnih sistemov.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0077
Whereas the reference periods should be adapted in order to achieve better use of the resources available for agricultural statistical surveys;
ker je treba referenčna obdobja prilagoditi, da bi dosegli boljši izkoristek sredstev, ki so na voljo za statistična raziskovanja v kmetijstvu;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0411
Each Member State must ensure that its national system of agricultural statistics is adapted and responds in an optimum way to Community requirements.
Vsaka država članica mora zagotoviti, da je njen nacionalni sistem kmetijske statistike kar najbolj prilagojen in skladen z zahtevami Skupnosti.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0071
A statistical analysis of results amenable to such analysis must be carried out, where necessary the test guideline used must be adapted to enable such analysis.
Izvesti je treba statistično analizo dostopnih rezultatov za tako analizo; po potrebi je treba spremeniti napotek za testiranje, da se omogoči taka analiza.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0696
In such cases the statistical data to be sent to the Commission during the transitional period shall be adapted and transmitted to conform as closely as possible to the Annex.
V takih primerih se statistični podatki, ki jih je treba poslati Komisiji v prehodnem obdobju, prilagodijo in posredujejo v obliki, ki bo čimbolj usklajena z zahtevami iz Priloge k tej uredbi.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0490
Measures relating to the implementation of an information network better integrated into the general statistical system and adapted to developments in the administrative environment
Ukrepi, povezani z uvajanjem informacijskega omrežja, ki bo bolje integrirano v splošni statistični sistem in prilagojeno razvoju v upravnem okolju
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0091
The definitions referred to in paragraph 1 may be adapted, and additional definitions needed to ensure harmonisation of statistics may be adopted, in accordance with the procedure referred to in Article 11(2).
Po postopku iz člena 11(2) se lahko opredelitve iz odstavka 1 prilagodijo in sprejmejo dodatne opredelitve, ki so potrebne za uskladitev statističnih podatkov.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0146
Whereas the framework Directive 71/316/EEC has been adapted to technical progress in the manufacture of measuring instruments and accordingly permits statistical checks to be carried out for the purposes of EEC initial verification in accordance with the procedure laid down in the separate Directives;
ker je bila okvirna Direktiva 71/316/EGS prilagojena tehničnemu napredku pri proizvodnji merilnih instrumentov in temu ustrezno omogoča izvajanje statističnih pregledov za namene prve overitve EGS v skladu s postopkom, določenim v posebnih direktivah;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R4112
WHEREAS THE TARIFF DESCRIPTION OF THE PRODUCTS CONCERNED SHOULD BE ADAPTED TO TAKE ACCOUNT OF THE IMPLEMENTATION OF THE TARIFF NOMENCLATURE INTRODUCED BY COUNCIL REGULATION (EEC) NO 2658/87 OF 23 JULY 1987 ON THE TARIFF AND STATISTICAL NOMENCLATURE AND ON THE COMMON CUSTOMS TARIFF (5), AS LAST AMENDED BY REGULATION (EEC) NO 3468/88 (6);
ker je treba spremeniti carinsko poimenovanje teh proizvodov zaradi upoštevanja carinske nomenklature, ki je bila uvedena z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o carinsko-statistični nomenklaturi in skupni carinski tarifi(5), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3468/88(6);
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980R3346
Whereas, by virtue of Article 22 of the Act, Commission Regulation (EEC) No 2415/78 of 17 October 1978 on the statistical threshold in the external trade statistics of the Community and statistics of trade between Member States (1) must be adapted in conformity with the guidelines set out in Annex II to that Act, by the insertion, in respect of Greece, of the equivalent value in drachmas of the statistical threshold of 300 European units of account,
ker je zaradi člena 22 Akta treba Uredbo Komisije (EGS) št. 2415/78 z dne 17. oktobra 1978 o statističnem pragu v statistiki zunanje trgovine Skupnosti in statistiki trgovine med državami članicami [1] prilagoditi v skladu s smernicami, določenimi v Prilogi II k navedenemu aktu tako, da se pri Grčiji vstavi ustrezna vrednost statističnega praga 300 evropskih obračunskih enot v drahmah,
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0476
Whereas the definition of the statistical territory of the Community set out in Article 3 of Regulation (EC) No 1172/95 (1) and the field of application of the statistics relating to the trading of goods by the Community and its Member States with non-member countries as defined in Article 4 of the abovementioned Regulation need to be adapted accordingly,
ker morata biti v skladu s tem prilagojeni opredelitvi statističnega ozemlja Skupnosti iz člena 3 Uredbe (ES) št. 1172/95 [1] in področje uporabe statistike blagovne menjave Skupnosti in njenih članic z državami nečlanicami, kot je opredeljeno v členu 4 zgoraj omenjene uredbe,
23 Prevod
promet
CELEX: 31980R3346
Whereas, by virtue of Article 22 of the Act, Commission Regulation (EEC) No 2415/78 of 17 October 1978 on the statistical threshold in the external trade statistics of the Community and statistics of trade between Member States must be adapted in conformity with the guidelines set out in Annex II to that Act, by the insertion, in respect of Greece, of the equivalent value in drachmas of the statistical threshold of 300 European units of account,
ker zaradi člena 22 Akta treba Uredbo Komisije (EGS) št. 2415/78 z dne 17. oktobra 1978 o statističnem pragu v statistiki zunanje trgovine Skupnosti in statistiki trgovine med državami članicami fn prilagoditi v skladu s smernicami, določenimi v Prilogi II k navedenemu aktu tako, da se glede Grčije vstavi enakovredna vrednost statističnega praga 300 evropskih obračunskih enot v drahmah,
Prevodi: en > sl
1–23/23
static adapter