Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/835
surveillance authority
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
In order to ensure a uniform surveillance throughout the EEA, the EFTA Surveillance Authority and the EC Commission shall cooperate, exchange information and consult each other on surveillance policy issues and individual cases.
Da bi zagotovila enoten nadzor v celotnem EGP, Nadzorni odbor EFTA in Komisija ES sodelujeta, izmenjujeta informacije in se med seboj posvetujeta o vprašanjih nadzorne politike in posameznih primerih.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
appeals concerning decisions in the field of competition taken by the EFTA Surveillance Authority;
(b) pritožbe zoper odločitve Nadzornega odbora EFTA na področju konkurence;
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The EFTA States shall establish an independent surveillance authority (EFTA Surveillance Authority) as well as procedures similar to those existing in the Community including procedures for ensuring the fulfilment of obligations under this Agreement and for control of the legality of acts of the EFTA Surveillance Authority regarding competition.
Države Efte ustanovijo neodvisni nadzorni organ (Nadzorni organ EFTA) in uvedejo postopke, podobne tistim, ki obstajajo v Skupnosti, vključno s postopki za zagotavljanje izpolnjevanja obveznosti po tem sporazumu in za nadzor zakonitosti aktov Nadzornega organa EFTA glede konkurence.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
individual cases where only trade between EFTA States is affected shall be decided upon by the EFTA Surveillance Authority;
(a) o posameznih primerih, ki škodijo samo trgovini med državami Efte, odloča Nadzorni organ EFTA;
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
as regards the EFTA States, by the EFTA Surveillance Authority according to the rules set out in an agreement between the EFTA States establishing the EFTA Surveillance Authority which is entrusted with the powers and functions laid down in Protocol 26.
(b) za države Efte Nadzorni organ EFTA v skladu s pravili iz sporazuma med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa EFTA, ki ima pooblastila in naloge, določene v Protokolu 26.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
It may also request the other surveillance authority to authorize States within the respective territory to take such measures.
Prav tako lahko zaprosi drugi nadzorni organ, da državam na njihovih ozemljih dovoli sprejeti take ukrepe.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The EC Commission and the EFTA Surveillance Authority shall receive any complaints concerning the application of this Agreement.
Komisija ES in Nadzorni organ EFTA sprejemata pritožbe v zvezi z uporabo tega sporazuma.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The competent surveillance authority, as provided for in Article 56, shall investigate cases of suspected infringement of these principles, on its own initiative, or on application by a State within the respective territory or by the other surveillance authority.
Pristojni nadzorni organ iz člena 56 razišče primere domnevne kršitve teh načel na lastno pobudo ali na predlog države na zadevnem ozemlju ali na predlog drugega nadzornega organa.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The competent surveillance authority shall carry out these investigations in cooperation with the competent national authorities in the respective territory and in cooperation with the other surveillance authority, which shall give it its assistance in accordance with its internal rules.
Pristojni nadzorni organ opravi te preiskave v sodelovanju s pristojnimi državnimi organi na zadevnem ozemlju in v sodelovanju z drugim nadzornim organom, ki mu pomaga v skladu s svojimi internimi pravili.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
With a view to ensuring a uniform surveillance in the field of State aid throughout the territory covered by this Agreement, the EC Commission and the EFTA Surveillance Authority shall cooperate in accordance with the provisions set out in Protocol 27.
Za zagotovitev enotnega nadzora na področju državnih pomoči na celotnem ozemlju, ki ga zajema ta sporazum, Komisija ES in Nadzorni organ EFTA sodelujeta v skladu z določbami Protokola 27.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
If the infringement is not brought to an end, the competent surveillance authority shall record such infringement of the principles in a reasoned decision.
Če se kršitev načel ne odpravi, jo pristojni nadzorni organ navede v obrazloženi odločbi.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Individual cases falling under Article 54 shall be decided upon by the surveillance authority in the territory of which a dominant position is found to exist.
O posameznih primerih iz člena 54 odloča nadzorni organ, na ozemlju katerega se ugotovi obstoj prevladujočega položaja.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Decisions under this Agreement by the EFTA Surveillance Authority and the EC Commission which impose a pecuniary obligation on persons other than States, shall be enforceable.
Odločbe Nadzornega odbora EFTA in Komisije ES po tem sporazumu, ki nalagajo denarno obveznost osebam, so izvršilni naslov; to ne velja za države.
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The competent surveillance authority may publish its decision and authorize States within the respective territory to take the measures, the conditions and details of which it shall determine, needed to remedy the situation.
Pristojni nadzorni organ lahko svojo odločbo objavi in državam dovoli, da na svojem ozemlju sprejmejo ustrezne ukrepe za izboljšanje stanja, za katere določi pogoje in podrobnosti.
15 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Without prejudice to paragraphs 1 and 2, the decisions taken by the EFTA Surveillance Authority remain valid after 1 January 1995 unless the Commission takes a duly motivated decision to the contrary in accordance with Union law.
Ne glede na prvi in drugi odstavek tega člena ostanejo odločbe Nadzornega organa EFTA v veljavi po 1. januarju 1995, razen če Komisija v skladu s pravom Unije ne sprejme ustrezno utemeljenega drugačnega sklepa.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Individual cases falling under subparagraph (c) of paragraph 1, whose effects on trade between EC Member States or on competition within the Community are not appreciable, shall be decided upon by the EFTA Surveillance Authority.
O posameznih primerih iz pododstavka (c) odstavka 1, ki nimajo večjega vpliva na trgovino med državami članicami ES ali na konkurenco znotraj Skupnosti, odloča Nadzorni organ EFTA.
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
the EFTA Surveillance Authority in cases not falling under subparagraph (a) where the relevant thresholds set out in Annex XIV are fulfilled in the territory of the EFTA States in accordance with Protocols 21 and 24 and Annex XIV.
(b) Nadzorni organ EFTA v primerih, ki ne spadajo v pododstavek (a), kadar je na ozemlju držav Efte dosežen ustrezen prag iz Priloge XIV, v skladu s protokoloma 21 in 24 ter Prilogo XIV.
18 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
If one of the surveillance authorities considers that the implementation by the other surveillance authority of Articles 61 and 62 of this Agreement and Article 5 of Protocol 14 is not in conformity with the maintenance of equal conditions of competition within the territory covered by this Agreement, exchange of views shall be held within two weeks according to the procedure of Protocol 27, paragraph (f).
Če eden od nadzornih organov meni, da drugi nadzorni organ ne izvaja členov 61 in 62 tega sporazuma in člena 5 Protokola 14 tako, da bi se ohranjali enaki pogoji konkurence na ozemlju, ki ga zajema ta sporazum, v dveh tednih izmenjata stališča po postopku iz odstavka (f) Protokola 27.
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also the European Free Trade Association (EFTA) Surveillance Authority referred to in that Agreement shall be represented in same manner.
Države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ Evropskega združenja za svobodno trgovino (EFTA), so zastopani na enak način.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The EC Commission as well as the EFTA Surveillance Authority shall ensure within their respective competence the application of the provisions of this Article and shall, where necessary, address appropriate measures to the States falling within their respective territory.
Komisija ES in Nadzorni organ EFTA v okviru svojih pristojnosti zagotovita uporabo določb tega člena in po potrebi sprejmeta ustrezne ukrepe, naslovljene na države v njuni pristojnosti.
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Without prejudice to the provisions giving effect to Articles 53 and 54 as contained in Protocol 21 and Annex XIV of this Agreement, the EC Commission and the EFTA Surveillance Authority provided for in Article 108(1) shall ensure the application of the principles laid down in Articles 53 and 54.
Brez poseganja v določbe za izvajanje členov 53 in 54 iz Protokola 21 in Priloge XIV k temu sporazumu Komisija ES in Nadzorni organ EFTA iz člena 108(1) zagotovita uporabo načel iz členov 53 in 54.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The fulfilment of the obligations under this Agreement shall be monitored by, on the one hand, the EFTA Surveillance Authority and, on the other, the EC Commission acting in conformity with the Treaty establishing the European Economic Community, the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and this Agreement.
Izpolnjevanje obveznosti po tem sporazumu spremlja po eni strani Nadzorni odbor EFTA in po drugi strani Komisija ES, ki ravna v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo in tem sporazumom.
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the authority which each Contracting Party shall designate for this purpose and shall make known to the other Contracting Parties, the EFTA Surveillance Authority, the EC Commission, the Court of Justice of the European Communities, the Court of First Instance of the European Communities and the EFTA Court.
Organ, ki ga v ta namen določi vsaka pogodbenica ter o katerem obvesti druge pogodbenice, Nadzorni odbor EFTA, Komisijo ES, Sodišče Evropskih skupnosti, Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti in Sodišče EFTA, priloži odločbi potrdilo o njeni izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti odločbe.
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Without prejudice to the second paragraph, the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area, and also the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement, may intervene in cases before the Court of Justice where one of the fields of application of that Agreement is concerned.
Ne glede na prejšnji odstavek lahko države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ EFTA vstopijo v postopek, ki poteka pred Sodiščem, če ta zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
25 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
At the request of the applicant Authority, the requested Authority shall take the necessary steps to ensure that surveillance is kept on:
Po zaprosilu organa prosilca mora zaprošeni organ sprejeti potrebne ukrepe za zagotovitev nadzora nad:
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Upon request of the applicant Authority, the requested Authority shall take the necessary steps to ensure that a surveillance is kept on:
Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev nadzora nad:
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
At the request of the applicant authority, the requested authority shall take the necessary steps to ensure that a surveillance is kept on:
Na zaprosilo organa prosilca mora zaprošeni organ sprejeti potrebne ukrepe, da zagotovi nadzor nad:
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
At the request of the applicant Authority, the requested Authority shall take the necessary steps to ensure that a surveillance is kept on:
Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev nadzora nad:
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
At the request of the applicant Authority, the requested Authority shall take the necessary measures to ensure that a surveillance is kept on:
Na zaprosilo organa prosilca zaprošeni organ sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev nadzora nad:
30 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Enforcement may be suspended only by a decision of the Court of Justice of the European Communities, as far as decisions by the EC Commission, the Court of First Instance of the European Communities or the Court of Justice of the European Communities are concerned, or by a decision of the EFTA Court as far as decisions by the EFTA Surveillance Authority or the EFTA Court are concerned.
Glede odločitev Komisije ES, Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti ali Sodišča Evropskih skupnosti se lahko izvršba odloži le z odločbo Sodišča Evropskih skupnosti, glede odločitev Nadzornega organa EFTA ali Sodišča EFTA pa le z odločbo Sodišča EFTA.
31 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
without prejudice to subparagraph (c), the EFTA Surveillance Authority decides, as provided for in the provisions set out in Article 58, Protocol 21 and the rules adopted for its implementation, Protocol 23 and Annex XIV, on cases where the turnover of the undertakings concerned in the territory of the EFTA States equals 33% or more of their turnover in the territory covered by this Agreement;
(b) brez poseganja v pododstavek (c) Nadzorni organ EFTA odloča, kakor je predvideno v določbah člena 58, Protokola 21 in predpisov za njegovo izvajanje, Protokola 23 in Priloge XIV, o primerih, v katerih promet zadevnih podjetij na ozemlju držav Efte znaša 33 ali več odstotkov njihovega prometa na ozemlju, ki ga zajema ta sporazum;
32 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
All decisions taken by the EFTA Surveillance Authority before 1 January 1995 pursuant to Article 61 of the EEA Agreement and which fall under Article 87 of the Treaty establishing the European Community as a result of accession shall remain valid with respect to Article III-167 of the Constitution unless the Commission adopts a European decision to the contrary pursuant to Article III-168 of the Constitution.
Vse odločbe, ki jih je Nadzorni organ EFTA pred 1. januarjem 1995 sprejel v skladu s členom 61 Sporazuma EGP in ki zaradi pristopa sodijo v okvir člena 87 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ostanejo za namene III-167. člena Ustave v veljavi, razen če Komisija v skladu s III-168. členom Ustave ne sprejme drugačnega evropskega sklepa.
33 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The rules set out in paragraph 1(b) and (c) shall apply only if dominance exists within the territories of both surveillance authorities.
Pravila iz odstavka 1(b) in (c) se uporabljajo samo, če prevladujoči položaj obstaja na ozemljih obeh nadzornih organov.
34 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Individual cases falling under Article 53 shall be decided upon by the surveillance authorities in accordance with the following provisions:
O posameznih primerih iz člena 53 odločata nadzorna organa v skladu z naslednjimi določbami:
35 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
At the request of the applicant authority, the requested authority shall, within the framework of its legal or regulatory provisions, take the necessary steps to ensure surveillance of:
Na prošnjo organa prosilca zaprošeni organ v okviru svojih zakonov ali drugih določb sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev posebnega nadzora nad:
36 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
At the request of the applicant authority, the requested authority shall, within the framework of its legal or regulatory provisions, take the necessary steps to ensure special surveillance of:
Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ v skladu s svojimi zakoni ali drugimi predpisi sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev posebnega nadzora nad:
37 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court of Justice to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court of Justice.
Sodni tajnik Sodišča o odločitvi nacionalnega sodišča obvesti tudi države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ EFTA, ki lahko v dveh mesecih od uradnega obvestila predložijo Sodišču vloge ali pisna stališča, če odločitev zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
38 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(2) The escort shall be responsible for the alien's surveillance and boarding of the plane, with the assistance and under the authority of the requested Contracting Party.
(2) Spremstvo je odgovorno za nadzor nad tujcem in njegovo vkrcanje na letalo ob pomoči in pod pristojnostjo zaprošenega pogodbenika.
39 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
Video surveillance as proposed in the mentioned project is an appropriate and effective manner to protect cultural heritage, which is in the interest of the local authorities.
Varovanje z videonadzorom, ki je predvideno v omenjenem projektu, je primerno in učinkovito za varovanje kulturne dediščine, kar je v interesu lokalne oblasti.
40 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Any individual exemption decisions taken and negative clearance decisions taken before 1 January 1995 under Article 53 of the Agreement on the European Economic Area (EEA) or Article 1 of Protocol 25 to that Agreement, whether by the Surveillance Authority of the European Free Trade Association (EFTA) or the Commission, and which concern cases which fall under Article 81 of the Treaty establishing the European Community as a result of accession shall remain valid for the purposes of Article III-161 of the Constitution until the time limit specified therein expires or until the Commission adopts a duly motivated European decision to the contrary, in accordance with Union law.
Vse odločbe o posamičnih izjemah in odločbe o negativnih izvidih, ki sta jih pred 1. januarjem 1995 sprejela Nadzorni organ Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA) ali Komisija v skladu s členom 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) ali členom 1 Protokola 25 k omenjenemu sporazumu in zadevajo primere, ki zaradi pristopa sodijo v okvir člena 81 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ostanejo za namene III-161. člena Ustave v veljavi do izteka v njih določenega roka ali dokler Komisija v skladu s pravom Unije ne sprejme ustrezno utemeljenega drugačnega evropskega sklepa.
41 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Accordingly, the DSB shall have the authority to establish panels, adopt panel and Appellate Body reports, maintain surveillance of implementation of rulings and recommendations, and authorize suspension of concessions and other obligations under the covered agreements.
V skladu s tem se DSB pooblašča za ustanovitev ugotovitvenih svetov, sprejem poročil ugotovitvenega sveta in Pritožbenega organa, nadzor nad uresničevanjem sklepov in priporočil ter za dovoljeno prekinitev koncesij in drugih obveznosti po zajetih sporazumih.
42 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
At the request of the authority of the requesting Contracting Party, the authority of the requested Contracting Party shall as far as possible exercise surveillance over trade in goods in breach of the legislation referred to in Article 2. Such surveillance may relate to a person suspected on reasonable grounds of having participated or of participating in the commission of such illegal activities or having carried out preparatory acts with a view to the commission of such illegal activities, as well as to the premises, means of transport and goods connected with such activities.
Na zahtevo organa pogodbenice prosilke organ zaprošene pogodbenice izvaja v mejah možnosti nadzor nad menjavo blaga, ki krši zakonodajo, navedeno v členu 2. Ta nadzor se lahko nanaša na osebe, za katere obstaja razlog za utemeljen sum, da so sodelovale ali sodelujejo pri izvajanju teh nezakonitih dejavnosti ali pri pripravah za njihovo izvedbo, tako kot na nadzor lokacij, transportnih sredstev in blaga, ki so povezani s temi dejavnostmi.
43 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
` Area of low pest prevalence` - an area, whether all of a country, part of a country, or all or parts of several countries, as identified by the competent authorities, in which a specific pest occurs at low levels and which is subject to effective surveillance, control or eradication measures;
»Območje majhne razširjenosti škodljivih organizmov« - Območje celotne države, dela države oziroma več držav ali njihovih delov, na katerem se po ugotovitvah pristojnih organov določeni škodljivi organizem pojavlja v majhnem številu in nad katerim se izvaja učinkovit stalni nadzor ter ukrepi za zatiranje ali izkoreninjenje.
44 Objavljeno
finance
WTO: Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
Area of low pest or disease prevalence - An area, whether all of a country, part of a country, or all or parts of several countries, as identified by the competent authorities, in which a specific pest or disease occurs at low levels and which is subject to effective surveillance, control or eradication measures.
Območje, kjer škodljivci ali bolezni niso močno razširjeni? območje bodisi celotne države, dela države ali vseh ali določenih delov več držav, kot so jih določile pristojne oblasti, kjer se je določena bolezen ali škodljivec pojavila na nizki stopnji ter se na njem izvajajo učinkoviti ukrepi nadzora, kontrole ali zatiranja.
45 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
With the establishment of a video surveillance system, the Cetinje local authorities wish to obtain relevant and most recent data and adapt its measures in order to improve the safety of its residents, tourists and buildings they visit and enable the police to obtain information in real time on the developments in the town.
Z vzpostavitvijo sistema videonadzora želi lokalna samouprava mesta Cetinje zagotoviti ažurno pridobivanje relevantnih podatkov in temu prilagajati ukrepe za povečevanje varnosti prebivalcev, turistov in objektov, ki jih ti obiskujejo, policiji pa omogočiti, da v realnem času dobi informacije o dogajanju v mestu.
46 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
With a view to developing and maintaining a uniform surveillance throughout the European Economic Area in the field of competition and to promoting a homogeneous implementation, application and interpretation of the provisions of this Agreement to this.end, the competent authorities shall cooperate in accordance with the provisions set out in Protocols 23 and 24.
Zaradi razvoja in ohranjanja enotnega nadzora na področju konkurence v celotnem Evropskem gospodarskem prostoru in zaradi spodbujanja homogenega izvajanja, uporabe in razlage ustreznih določb tega sporazuma pristojni organi sodelujejo v skladu z določbami protokolov 23 in 24.
47 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
48 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
If permitted by the basic principles of its domestic legal system, each State Party shall, within its possibilities and under the conditions prescribed by its domestic law, take the necessary measures to allow for the appropriate use of controlled delivery and, where it deems appropriate, for the use of other special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance and undercover operations, by its competent authorities in its territory for the purpose of effectively combating organized crime.
Vsaka država pogodbenica po svojih možnostih in pod pogoji, predpisanimi z njenim notranjim pravom, in če to dopuščajo temeljna načela njenega pravnega reda, sprejme potrebne ukrepe, da svojim pristojnim organom omogoči, da zaradi učinkovitega boja proti organiziranemu kriminalu uporabijo nadzorovano pošiljko, in če se ji zdi primerno, tudi druge posebne preiskovalne ukrepe, kot so elektronske in druge oblike nadzora ter tajne operacije.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
In order to combat corruption effectively, each State Party shall, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law, take such measures as may be necessary, within its means, to allow for the appropriate use by its competent authorities of controlled delivery and, where it deems appropriate, other special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance and undercover operations, within its territory, and to allow for the admissibility in court of evidence derived therefrom.
Za učinkovit boj proti korupciji vsaka država pogodbenica v obsegu, ki ga dovoljujejo temeljna načela njene notranjepravne ureditve, in v skladu s pogoji, ki jih predpisuje njeno notranje pravo, sprejme take ukrepe, kot so lahko potrebni, da se v okviru njenih sredstev njenim pristojnim organom omogoči na njenem ozemlju ustrezna uporaba nadzorovane pošiljke, in če se ji zdi primerno, druge posebne preiskovalne metode, kot so elektronske ali druge oblike nadzora in tajnih operacij ter omogoči dopustnost tako pridobljenih dokazov na sodišču.
50 Končna redakcija
DRUGO
In Protocol 26 on the powers and functions of the EFTA Surveillance authority in the field of state aid:
v Protokolu 26 o pooblastilih in nalogah Nadzornega organa EFTA na področju državne pomoči:
Prevodi: en > sl
1–50/835
surveillance authority