Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/84
surveyor
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1. He acts as the responsible land surveyor but fails to fulfil the conditions for the responsible land surveyor (third paragraph of Article 45).
1. če nastopa kot odgovorni geodet, pa ne izpolnjuje pogojev za odgovornega geodeta (tretji odstavek 45. člena);
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1. As responsible land surveyor it appoints an individual that fails to fulfil the conditions for the responsible land surveyor (third paragraph of Article 45).
1. če za odgovornega geodeta imenuje posameznika, ki ne izpolnjuje pogojev za odgovornega geodeta (tretji odstavek 45. člena);
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) The status of a responsible land surveyor shall be defined by regulations on land surveying activities.
(2) Status odgovornega geodeta določajo predpisi o geodetski dejavnosti.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
6. The base section for land surveyors
6. matična sekcija inženirjev geodetov.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.3 Of relevance to the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration is the following:
5.4.1.3 Za inšpektorja za varnost plovbe ali kontrolorja, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, je pomembno:
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.3 has served at least 2 years as a flag State surveyor dealing with surveys and certification in accordance with the relevant instruments.
.3 je služboval najmanj 2 leti kot ladijski inšpektor in je opravljal preglede ter izdajal spričevala v skladu z ustreznimi listinami.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
When an officer of the Administration, a nominated surveyor or recognized organization has notified the appropriate authorities of the port State, the Government of the port State concerned shall give such officer, surveyor or organization any necessary assistance to carry out their obligations under this Regulation.
Ko uradnik uprave, imenovani nadzornik ali pooblaščena organizacija o tem obvesti pristojne organe države pristanišča, zagotovi vlada zadevne države pristanišča takemu uradniku, nadzorniku ali organizaciji vso potrebno pomoč pri izpolnitvi obveznosti po tem pravilu.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
3. The marking-out is carried out by a land surveyor that fails to fulfil the conditions stipulated by land surveying regulations (third paragraph of Article 80).
3. če zakoličenje objekta izvede geodet, ki ne izpolnjuje pogojev, določenih z geodetskimi predpisi (tretji odstavek 80. člena);
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 20,000 to 120,000 for a misdemeanour shall be imposed upon an individual that is acting as the responsible land surveyor pursuant to the provisions of this act if:
Z denarno kaznijo od 20.000 do 120.000 tolarjev se za prekršek kaznuje posameznik, ki po določbah tega zakona nastopa kot odgovorni geodet:
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
If the residue quantities cannot be reduced by alternative measures the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration will inform his Administration.
Če količin ostankov ni mogoče zmanjšati z nadomestnimi ukrepi, inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, o tem obvesti svojo upravo.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A responsible land surveyor shall be appointed for the formulation of land surveying plans that make up project documentation in accordance with the regulations governing land surveying activities.
(3) Za izdelavo geodetskih načrtov, ki sestavljajo projektno dokumentacijo, se imenuje odgovornega geodeta v skladu s predpisi, ki urejajo geodetsko dejavnost.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.16 The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration must be aware that certain ` oil like` noxious liquid substances may be carried on product carriers.
5.4.1.16 Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, se mora zavedati, da lahko ladje za prevoz naftnih derivatov prevažajo tudi nekatere škodljive ` oljem podobne` tekoče snovi.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(6) The marking-out plan shall be signed by the responsible land surveyor and the contractor, and may also be signed by the authorised representative of the municipality if such is present at the marking-out.
(6) Zakoličbeni načrt podpišeta odgovorni geodet in izvajalec, lahko pa tudi pooblaščeni predstavnik občine, če je pri zakoličenju navzoč.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.7 On boarding and introduction to the master or responsible ship officer's, the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration will examine the necessary documentation.
5.4.1.7 Pri vkrcanju in predstavitvi poveljniku ali odgovornemu častniku na ladji inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, pregleda potrebne listine.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
In this case the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration must endorse in the Cargo Record Book under section K whenever the required residual concentration has been achieved.
V tem primeru mora inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, to potrditi v knjigi tovora v razdelku K vsakič, ko je bila dosežena zahtevana koncentracija ostankov.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.4 When tank washing is required without the use of water the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration is to be informed about the tank washing procedure and disposal of residues.
5.4.1.4 Kadar se zahteva pranje tanka, ne da bi se pri tem uporabila voda, je treba opozoriti inšpektorja za varnost plovbe ali kontrolorja, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, o postopku pranja tanka in odstranjevanja ostankov.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
A properly qualified port State control officer must have completed a minimum of one year` s service as a flag State surveyor dealing with surveys and certification in accordance with the relevant instruments and be in possession of:
Primerno usposobljen inšpektor za varnost plovbe je moral vsaj eno leto službovati kot ladijski inšpektor in opravljati preglede ter izdajati spričevala v skladu z ustreznimi listinami; imeti pa mora tudi:
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.1 due account has been given to the requirements contained in Regulation I/11(c) of SOLAS 74 regarding notification to the flag State Administration, the nominated surveyor or the recognized organization responsible for issuing the relevant certificate;
.1 so ustrezno upoštevane zahteve, vsebovane v Predpisu I/11(c) SOLAS 74 glede obvestila upravi države, pod katere zastavo pluje ladja, imenovanemu inšpektorju klasifikacijskega zavoda ali pooblaščeni organizaciji, odgovorni za izdajanje ustreznih spričeval;
19 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The marking-out of the works shall be carried out as a land surveying service pursuant to the regulations on land surveying activities. The marking-out shall be carried out by a land surveyor that fulfils the conditions stipulated by land surveying regulations.
(3) Zakoličenje objekta se izvede kot geodetska storitev po predpisih o geodetski dejavnosti. Zakoličenje izvede geodet, ki izpolnjuje pogoje, določene z geodetskimi predpisi. Pri zakoličenju je lahko prisoten tudi pooblaščeni predstavnik ob��ine.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 300,000 to 2,000,000 for a misdemeanour shall be imposed upon a sole trader that when acting as the land surveyor pursuant to the provisions of regulations on land surveying activities commits any of the offences specified in the previous paragraph.
(2) Z denarno kaznijo od 300.000 do 2,000.000 tolarjev se za prekršek kaznuje samostojni podjetnik posameznik, ki po določbah predpisov o geodetski dejavnosti nastopa kot geodet in stori katero izmed dejanj iz prejšnjega odstavka.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(6) When a nominated surveyor or recognized organization determines that the condition of the equipment does not correspond substantially with the particulars of the certificate, they shall ensure that corrective action is taken and shall in due course notify the Administration.
(6) Kadar imenovani nadzornik ali pooblaščena organizacija ugotovi, da stanje opreme bistveno ne ustreza podatkom v spričevalu, zagotovi, da se sprejmejo korektivni ukrepi, in o tem pravočasno obvesti upravo.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
9. It shall ensure the provision of professional examinations for responsible land surveyors.
9. zagotavlja opravljanje strokovnih izpitov za odgovorne geodete,
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.15 In addition to 5.4.1.13 of this Annex, the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration must endorse the Cargo Record Book whenever the unloading, stripping or prewash of category B, C and D substances, in accordance with the P and A Manual, has actually been witnessed.
5.4.1.15 Poleg 5.4.1.13 v tej prilogi mora inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, potrditi knjigo tovora vsakič, ko je priča raztovarjanja, izcejanja in/ali postopkov predpranja snovi iz kategorije B, C in D v skladu s Priročnikom P in A.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
For the control of ships carrying such substances, the Control Procedures under Annex I to MARPOL 73/78 apply. The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration exercising control in accordance with Regulation 8 of Annex II to MARPOL 73/78 must be thoroughly acquainted with Annex I to MARPOL 73/78.
Za nadzor ladij, ki prevažajo take snovi, veljajo Nadzorni postopki v Prilogi I k MARPOL 73/78. Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča in opravlja nadzor v skladu s predpisom 8 Priloge II k MARPOL 73/78, mora v celoti poznati Prilogo I k MARPOL 73/78.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.10 The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration, in accordance with Regulation 8 of Annex II to MARPOL 73/78, will ascertain that unloading, stripping and/or prewash operations are carried out in conformance with the information obtained in accordance with 5.4.1.2 of this Annex (Documentation).
5.4.1.10 Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča v skladu s predpisom 8 Priloge II k MARPOL 73/78, ugotovi, ali se raztovarjanje, izcejanje in/ali postopki predpranja opravljajo v skladu s podatki, pridobljenimi po 5.4.1.2 v tej prilogi (Dokumentacija).
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(8) Whenever an accident occurs to a ship or a defect is discovered, which substantially affects the efficiency or completeness of its equipment covered by this Annex, the master or owner of the ship shall report at the earliest opportunity to the Administration, a nominated surveyor, or recognized organization responsible for issuing the relevant certificate.
(8) Kadar koli se ladji pripeti nesreča ali je na njej odkrita okvara, ki bistveno vpliva na učinkovitost ali brezhibnost delovanja njene opreme, ki jo zajema ta priloga, mora poveljnik ali lastnik to nemudoma prijaviti upravi, imenovanemu nadzorniku ali pooblaščeni organizaciji, odgovorni za izdajo ustreznega spričevala.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.1 The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration exercising control in accordance with Regulation 8 of Annex II to MARPOL 73/78 must be thoroughly acquainted with Annex II to MARPOL 73/78 and the custom of the port as of relevance to cargo handling, tank washing, cleaning berths, prohibition of lighters alongside, etc.
5.4.1.1 Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, ki opravlja nadzor v skladu s predpisom 8 Priloge II k MARPOL 73/78, mora v celoti poznati Prilogo II k MARPOL 73/78 ter ustaljeno prakso v pristanišču, pomembno za postopke s tovorom, pranje tankov, čiščenje kabin, prepoved maon ob boku ladje itd.
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.13 The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration must endorse the Cargo Record Book under section J whenever an exemption referred to under 5.4.1.12.3, 5.4.1.12.4 and 5.4.1.12.5 of this Annex has been granted, or whenever a tank having unloaded category A substances has been prewashed in accordance with the P and A Manual.
5.4.1.13 Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, mora potrditi knjigo tovora v skladu z razdelkom J vsakič, ko je bila odobrena oprostitev, navedena v 5.4.1.12.3, 5.4.1.12.4 in 5.4.1.12.5 te priloge, ali kadar koli je bilo opravljeno predpranje tanka, iz katerega so iztovorili snovi kategorije A v skladu s Priročnikom P in A.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
The Administration may, however, entrust the surveys either to surveyors nominated for the purpose or to organizations recognized by it.
Uprava pa lahko preglede zaupa bodisi nadzornikom, imenovanim v ta namen, bodisi pooblaščenim organizacijam.
30 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The IZS shall provide professional examinations for responsible land surveyors in accordance with the rules specified in the fifth paragraph of the previous article.
(3) IZS zagotavlja opravljanje strokovnih izpitov za odgovorne geodete v skladu s pravilnikom iz petega odstavka prejšnjega člena.
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
These inspections may be carried out by their own inspection service, nominated surveyors, recognized organizations, or by other Parties upon request of the Administration.
Tak nadzor lahko opravljajo notranja inšpekcijska služba, imenovani nadzornik, pooblaščene organizacije ali druge pogodbenice na zahtevo uprave.
32 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The standards of knowledge and the programme for the professional examination for responsible land surveyors in the provision of land surveying services, and the manner in which it is held, shall be set out by rules adopted pursuant to the act of law governing land surveying activities.
(5) Standardi znanj ter program in način opravljanja strokovnega izpita za odgovorne geodete pri opravljanju geodetskih storitev določa pravilnik, sprejet na podlagi zakona, ki ureja geodetsko dejavnost.
33 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Individuals that in accordance with this act fulfil the conditions for responsible project designers in construction and other project design, responsible auditors, responsible works managers and responsible supervisors, individuals that in accordance with land surveying regulations fulfil the conditions for responsible land surveyors in the provision of land surveying services and, if so stipulated by law, other engineers may associate together within the IZS.
(2) V IZS se lahko združujejo posamezniki, ki v skladu s tem zakonom izpolnjujejo pogoje za odgovorne projektante pri gradbenem in drugem projektiranju, odgovorne revidente, odgovorne vodje del in odgovorne nadzornike, posamezniki, ki v skladu z geodetskimi predpisi izpolnjujejo pogoje za odgovorne geodete pri opravljanju geodetskih storitev in drugi inženirji, če tako določa zakon.
34 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The ZAPS may be demerged from the IZS/97 and commence performing functions in accordance with the provisions of this act when representatives of the base section for architects, landscape architects and urban planners at the IZS/97 on one side and representatives of the base sections for civil engineers, mechanical engineers, electrical engineers, engineering technologists, mining and geotechnology engineers and land surveyors at the IZS/97 on the other side conclude an agreement on demerger among themselves.
(2) ZAPS se lahko izloči iz IZS/97 in začne opravljati naloge v skladu z določbami tega zakona, ko sklenejo med seboj predstavniki matične sekcije arhitektov, krajinskih arhitektov in urbanistov IZS/97 na eni strani in predstavniki matičnih sekcij gradbenih inženirjev, strojnih inženirjev, elektro inženirjev, inženirjev tehnologov, inženirjev rudarske in geotehnološke stroke in geodetskih inženirjev IZS/97 na drugi strani sporazum o razdružitvi.
35 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0718
Where the competent authorities have well-founded reasons to doubt that the vessel covered by the application for the scrapping premium is in good working order, they may request a surveyor to certify that the vessel concerned is in a technical condition to carry goods.
Kadar imajo pristojni organi utemeljene razloge, da dvomijo o tem, da je plovilo, za katero je bila predložena vloga za pridobitev premije za razrez, v dobrem obratovalnem stanju, lahko zaprosijo nadzornika, da potrdi, da je zadevno plovilo v ustreznem tehničnem stanju za prevoz blaga.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
fees for agricultural consultants, surveyors, accountants, tax consultants, lawyers, etc.;
plačila za kmetijske svetovalce, raziskovalce, računovodje, davčne svetovalce, odvetnike itd.;
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
purchases of services connected with the acquisition of ownership of land, buildings and other existing fixed capital goods, such as fees for intermediaries, solicitors, surveyors, engineers, etc. as well as fees for entries in the land register (cf. ESA 95, 3.111).
nakupa storitev, povezanih s pridobitvijo lastništva zemljišč, objektov in drugih obstoječih osnovnih sredstev, kakor so plačila za posrednike, pravne zastopnike, raziskovalce, inženirje itd., ter plačila za vpise v zemljiško knjigo (prim. ESR 95, 3.111).
38 Pravna redakcija
promet
Surveyors
Geodeti
39 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1851
(f) for surveyors:
(f) za geodete:
40 Pravna redakcija
promet
Conditions of nationality for publicly appointed surveyors.
Za javno imenovane geodete je pogoj državljanstvo.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Wherever there is a need for qualitative assessment of the fulfilment of class-related provisions, host States shall ensure the necessary expertise is included in the team, where appropriate by including a surveyor of a recognised organisation.
Če je potrebna kakovostna ocena izpolnjevanja predpisov v zvezi z razredi, države gostiteljice zagotovijo, da ima skupina na voljo potrebno strokovno znanje in izkušnje, po potrebi z vključitvijo strokovnjaka priznane organizacije.
42 Pravna redakcija
promet
Access to profession of surveyors and geologists through natural persons only.
Dostop do poklica geodeta in geologa samo za fizične osebe.
43 Pravna redakcija
DRUGO
As a minimum, 100 exclusive surveyors are needed to meet the requirements in paragraph 2.
Za izpolnitev zahtev iz odstavka 2 je potrebnih najmanj 100 poklicnih inšpektorjev.
44 Pravna redakcija
DRUGO
This incompatibility shall also apply to surveyors employed by the recognised organisation.
Ta nezdružljivost velja prav tako za inšpektorje, ki jih zaposli priznana organizacija.
45 Pravna redakcija
DRUGO
the requirements of the statutory work for which the organisation is authorised are only carried out by its exclusive surveyors or by exclusive surveyors of other recognised organisations;
predpisane dejavnosti, za katere je organizacija pooblaščena, izvajajo samo poklicni inšpektorji ali poklicni inšpektorji drugih priznanih organizacij;
46 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
(c) fees for agricultural consultants, surveyors, accountants, tax consultants, lawyers, etc.;
(c) plačila za kmetijske svetovalce, raziskovalce, računovodje, davčne svetovalce, odvetnike itd.;
47 Pravna redakcija
DRUGO
a system for qualification of surveyors and continuous updating of their knowledge is implemented;
se inšpektorji sistematično izobražujejo in njihovo znanje stalno dopolnjuje;
48 Pravna redakcija
DRUGO
The administration may, however, entrust the surveys either to surveyors nominated for the purpose or to organizations recognized by it.
Uprava lahko zaupa preglede bodisi inšpektorjem, imenovanim v ta namen, ali organizacijam, ki jih je pooblastila.
49 Pravna redakcija
DRUGO
professional charges or commissions incurred, such as fees paid to surveyors, engineers, lawyers, valuers, etc., and commissions paid to estate agents, auctioneers, etc.;
stroške in provizije zaradi storitev strokovnjakov, kot so npr. honorarji, plačani raziskovalcem, inženirjem, odvetnikom, cenilcem itd., ter provizije, plačane nepremičninskim agentom, dražiteljem itd.;,
50 Pravna redakcija
DRUGO
a supervisory system is in place which monitors the actions and work carried out by surveyors and technical and administrative staff employed directly by the organisation;
je nadzorni sistem, ki spremlja dejavnosti in delo inšpektorjev ter tehničnega in upravnega osebja, ki ga organizacija neposredno zaposli, uveljavljen;
Prevodi: en > sl
1–50/84
surveyor