Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/194
system menu
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
The system mentioned in paragraph 1 above shall be regularly reviewed and updated.
Sistem iz prvega odstavka tega člena je treba redno pregledovati in posodabljati.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 47-2009
7.2 The systems mentioned in point 7.1 only include automated dactyloscopic identification systems established for the prevention and investigation of criminal offences.
7.2 Sistemi iz prejšnjega odstavka vključujejo samo sisteme za elektronsko prepoznavo prstnih odtisov, ki so vzpostavljeni za preprečevanje in preiskovanje kaznivih dejanj.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Any other relevant statistical data concerning male perpetrators, e.g. the number of men seeking assistance in the health system
drugi pomembni statistični podatki (npr. št. moških, ki iščejo zdravstveno pomoč itd.)
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Equal opportunities for women and men in education and schooling are one of the principles of the reform of the education system and curricula in Slovenia.
Enake možnosti vzgoje in izobraževanja glede na spol so eno od načel sistemske in kurikularne prenove v Sloveniji.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
With the adoption of the Act on Equal Opportunities for Women and Men in 2002, the Slovene legal system got an umbrella act, which defines common policy orientations or the basis for an improvement of the status of women and for a creation of equal opportunities for women and men in particular areas of social life.
Z Zakonom o enakih možnostih žensk in moških, sprejetim leta 2002, je slovenski pravni red dobil tudi krovni zakon, ki določa skupne smernice oziroma temelje za izboljšanje položaja žensk in ustvarjanje enakih možnosti spolov na posameznih področjih družbenega življenja.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
A survey of progress made and the designing of new appropriate measures aiming at gender equality require that systematic monitoring of the status of women and men in social and private life be carried out.
Z namenom opazovanja napredka ter oblikovanja novih in ustreznih ukrepov za zagotavljanje enakih možnosti spolov je potrebno, da se položaj žensk in moških v družbenem in zasebnem življenju sistematično spremlja.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
The system of education and schooling frequently reproduces stereotypical social roles of women and men, reflected both in educational curricula and programmes, as well as in the vocational and study orientations.
Sistem vzgoje in izobraževanja pogosto reproducira stereotipne družbene vloge žensk in moških, ki se odražajo tako v izobraževalnih vsebinah in programih, kot v poklicnih in študijskih usmeritvah.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
The healthcare and social systems frequently operate in such manner that the modes in which the social, economic, cultural and political circumstances affect the life of women and men and their health are not sufficiently recognized.
Zdravstveni in socialni sistem pogosto delujeta tako, da niso v zadostni meri prepoznani načini, kako družbene, ekonomske, kulturne in politične okoliščine vplivajo na življenje žensk in moških ter na njihovo zdravje.
9 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(c) non-trade concerns, special and differential treatment to developing country Members, and the objective to establish a fair and market-oriented agricultural trading system, and the other objectives and concerns mentioned in the preamble to this Agreement; and
(c) vprašanj netrgovinske narave, posebne in pristranske obravnave članic držav v razvoju in cilja vzpostaviti pravičen in tržno usmerjen sistem kmetijske trgovine ter drugih ciljev in vprašanj, omenjenih v preambuli tega sporazuma; in
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
In addition to the indicators for monitoring the implementation of gender equality policy as set out in the national programme, accurate and systematic monitoring is necessary also in respect of the status of men and women in social and private life and the changes thereof.
Poleg kazalcev za spremljanje izvajanja politike enakosti spolov, kot jo določa nacionalni program, pa je potrebno natančno in sistematično spremljati tudi položaj in spremembe v položaju žensk in moških v družbenem in zasebnem življenju.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Education for gender equality, taking place from the earliest childhood and throughout the entire system of institutional education and schooling, provides for the implementation of the actual equal opportunities for women and men, expressed in different spheres of social life.
Vzgoja za enakost spolov, ki poteka že od najzgodnejšega otroštva in skozi celoten sistem institucionalne vzgoje in izobraževanja, zagotavlja uveljavljanje dejanskih enakih možnosti žensk in moških, ki se izražajo na različnih področjih družbenega življenja.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 pension and other similar remuneration paid under the compulsory pension system of a Contracting State to a resident of the other Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in the first mentioned Contracting State.
Ne glede na določbe prvega odstavka se pokojnine in drugi podobni prejemki, ki se izplačujejo rezidentu države pogodbenice za preteklo zaposlitev v okviru obveznega pokojninskega zavarovanja, obdavčijo samo v prvi omenjeni državi pogodbenici.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
The showing of the amber light of the three-colour system mentioned in Article 33, paragraph 1 (a) (i), shall mean that no road-user may proceed beyond the stop line or, if there is no stop line, beyond the level of the signal, unless the vehicle concerned is so close to the signal when the amber light appears that it cannot safely be stopped before passing the signal.
Prižig rumene luči tribarvnega sistema iz alineje i pododstavka a prvega odstavka 33. člena pomeni, da noben udeleženec cestnega prometa ne sme nadaljevati poti čez črto za ustavitev ali če te črte ni, mimo svetlobnega znaka, razen če je vozilo v trenutku, ko zasveti rumena luč, tako blizu znaka, da ne more brez nevarnosti ustaviti do svetlobnega znaka.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Through the curricula, programmes, the methods of teaching and directly through the relationships between the genders during lessons and extra-curriculum activities, the stereotypes and gender roles are formed. Therefore it is important that the entire system of education and schooling is based on providing equal opportunities for women and men and that it introduces certain special measures that will eliminate inequalities and overcome stereotypical gender social roles in different areas, ranging from directing to certain educational programmes to promoting different sports activities.
Zato je pomembno, da celoten sistem vzgoje in izobraževanja temelji na zagotavljanju enakih možnosti žensk in moških ter uvaja določene posebne ukrepe, ki bodo odpravljali neenakosti in presegali stereotipne družbene vloge spolov na različnih področjih, od usmeritev v izobraževalne programe do spodbujanja za različne športne dejavnosti.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
16 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
We should also mention the American pbs which in the 1960s evolved from an entirely commercial media system.
V tem kontekstu je treba omeniti še ameriški pbs, ki se je v 60. letih prejšnjega stoletja razvil znotraj popolnoma komercialnega medijskega sistema.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Address where further information and documentation concerning the qualification system can be obtained (if different from the addresses mentioned under 1).
Naslov, kjer je mogoče dobiti nadaljnje informacije in dokumentacijo v zvezi s sistemom ugotavljanja usposobljenosti (če je drugačen od naslova, navedenega pod točko 1).
18 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
In the special cases mentioned above, basing the size of the ventilation system on those criteria does not prevent workers or passengers from being exposed to danger:
V prej navedenih primerih projektiranje ventilacije po teh kriterijih ne obvaruje delavcev in uporabnikov podzemnih garaž pred škodljivimi vplivi.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
where a notified body has been involved in the verification of the system(s), a certificate countersigned by itself, stating that the system complies with this Regulation and mentioning any reservations recorded during performance of activities and not withdrawn,
če je pri verifikaciji sistema(-ov) udeležen priglašeni organ, potrdilo, ki ga sam sopodpiše in ki potrjuje, da je sistem skladen s to uredbo, in navaja morebitne zadržke, ugotovljene med izvajanjem aktivnosti in ne umaknjene,
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
and/or VAT other than that mentioned under (i), paid on purchases for which farmers subject to the flat-rate system are not fully compensated via the selling price or via reimbursement.
in/ali DDV, razen tistega, navedenega pod (i), plačan pri nakupih, za katerega kmetje, za katere velja pavšalni sistem, ne dobijo polnega nadomestila prek prodajne cene ali vračila.
21 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
This intention is understood as a private mental state of the author i.e. the journalist, and not as a consequence of the author or journalist being embedded in institutionalized discourse systems.
Ta je behavioristično razumljena kot zasebno mentalno stanje pisca, novinarja, ne pa kot učinek umeščenosti pisca novinarja znotraj institucionaliziranih diskurzivnih sistemov.
22 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
where the vessel is fitted with one or more extinguisher systems using halon 1301 which have been inspected, the following should be mentioned under heading 18 on the certificate issued for the vessel:
če je plovilo opremljeno z enim pregledanim gasilnim sistemom ali več, ki uporablja halon 1301, mora biti v spričevalu, izdanem za plovilo, pod rubriko 18 navedeno naslednje: "...
23 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
the demonstration, that all stages, as mentioned under point 3.2, are covered by quality systems of the manufacturers and/or of the adjudicating entity involved and the evidence of their effectiveness,
prikaz, da so vse faze, kakor so navedene pod točko 3.2, zajete v sistemih kakovosti proizvajalcev in/ali udeleženih naročnikov ter dokaze o njihovi zmogljivosti,
24 Končna redakcija
DRUGO
the demonstration, that all stages, as mentioned under point 3.2, are covered by quality systems of the manufacturer(s) and/or of the adjudicating entity involved, and the evidence of their effectiveness,
prikaz, da so vse faze, kakor so navedene pod točko 3.2, zajete v sistemih kakovosti proizvajalca(-ev) in/ali udeleženega naročnika ter dokaze o njihovi zmogljivosti,
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
This Directive establishes the requirements that the devices and systems referred to in Article 1 have to satisfy with a view to their being placed on the market and/or put into use for those tasks mentioned in Article 2(1).
Ta direktiva določa zahteve, ki jih naprave in sistemi iz člena 1 morajo izpolniti, da bi lahko bili na trgu in/ali da bi se lahko začeli uporabljati za naloge iz člena 2(1).
26 Končna redakcija
DRUGO
The notified body must then examine, if all stages of the subsystem as mentioned in the last subparagraph of point 3.2 are sufficiently and properly covered by the approval and surveillance of the quality system(s) of the applicant(s).
Priglašeni organ mora nato preučiti, ali so vse faze podsistema, kakor so navedene v zadnjem pododstavku točke 3.2, ustrezno in pravilno zajete v odobritvi in nadzoru sistema(-ov) kakovosti vlagatelja(-ev).
27 Končna redakcija
DRUGO
The detailed rules for establishing the above-mentioned list, for a fishing effort monitoring system and if necessary for the lampuki fishery in the 25 mile management zone shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 18 of Regulation (EEC) No 3760/92 fn establishing a Community system for fisheries and aquaculture.
Podrobna pravila za sestavo zgoraj omenjenega seznama, za sistem spremljanja ribolovnega napora in, če je to potrebno, za ribolov na lampuki v območju gospodarjenja 25 milj se sprejmejo skladno s postopkom iz člena 18 Uredbe (EGS) št. 3760/92(1) o vzpostavitvi sistema Skupnosti na področju ribištva in ribogojstva.
28 Končna redakcija
DRUGO
The notified body must, concerning the other stages of the EC verification examine, if all stages of the subsystem as mentioned under point 3.2 are sufficiently and properly covered by the approval and surveillance of quality system(s).
Priglašeni organ mora glede drugih faz ES-verifikacije pregledati, ali so vse faze podsistema, kakor so navedene pod točko 3.2, zadostno in ustrezno zajete v odobritvi in nadzoru sistema(-ov) kakovosti.
29 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Properties that constitute femininity or masculinity are symbolic constructs that are socially mediated through the family, education systems, science, religion, the media and politics, to mention just few of the main 'ideological state apparatuses'.
Lastnosti, ki določajo ženskost in moškost, so simbolno vzpostavljene in družbeno posredovane skozi družino, izobraževalne sisteme, znanost, religijo, medije in politiko, če naštejemo le nekaj ključnih »ideoloških aparatov države«.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0050
management of the transition period between the date of entry into force of Directive 2004/50/EC(26) of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 amending Council Directive 96/48/EC on the interoperability of the trans-European high-speed rail system and Directive 2001/16/EC of the European Parliament and of the Council on the interoperability of the trans-European conventional rail system and publication of the TSIs, including the adoption of the reference system mentioned in Article 25.
vodenje prehodnega obdobja med datumom začetka veljavnosti Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/50/ES [26] z dne 29. aprila 2004 o spremembi Direktive Sveta 96/48/ES o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti in Direktive 2001/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti in objavo TSI, vključno s sprejetjem referenčnega sistema iz člena 25.";
31 Končna redakcija
DRUGO
For these reasons it is necessary that each Member State informs the other Member States and the Commission, for each one of the systems mentioned in Annex B, of the technical rules in use for achieving interoperability and meeting the essential requirements of Directive 96/48/EC.
Zaradi tega je potrebno, da vsaka država članica obvešča druge države članice in Komisijo, za vsakega od sistemov, navedenih v Prilogi B, o tehničnih predpisih, ki jih uporablja za dosego interoperabilnosti in izpolnjevanje bistvenih zahtev Direktive 96/48/ES.
32 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, because of the special situation of certain Member States, and in particular because of their different systems of animal feeding, it is necessary in certain cases to allow derogations from the above-mentioned principles to an extent acceptable for animal and human health;
ker je zaradi posebnih razmer v nekaterih državah članicah in zlasti zaradi njihovih različnih sistemov prehrane živali v nekaterih primerih treba dovoliti odstopanje od zgoraj omenjenih načel v obsegu, ki je sprejemljiv za zdravje živali in ljudi,
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Protection is generally provided when the actors mentioned in paragraph 1 take reasonable steps to prevent the persecution or suffering of serious harm, inter alia , by operating an effective legal system for the detection, prosecution and punishment of acts constituting persecution or serious harm, and the applicant has access to such protection.
Zaščita se načelno nudi, kadar subjekti iz odstavka 1 sprejmejo razumne ukrepe za preprečitev preganjanja ali resne škode, med drugim z vodenjem učinkovitega pravnega sistema za odkrivanje, pregon in kaznovanje dejanj, ki pomenijo preganjanje ali resno škodo, prosilec pa ima dostop do takšne zaščite.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
1.The Centre shall in the fields within its mission establish, in cooperation with the Member States, procedures for systematically searching for, collecting, collating and analysing information and data with a view to the identification of emerging health threats which may have mental as well as physical health consequences and which could affect the Community.
Center na področjih svojega delovanja v sodelovanju z državami članicami vzpostavi postopke za sistematično iskanje, zbiranje, združevanje in analizo informacij in podatkov z namenom ugotavljanja nastajajočih nevarnosti za zdravje, ki lahko imajo tako duševne kot telesne zdravstvene posledice in ki lahko prizadenejo Skupnost.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
The Commission shall submit to the Council by 30 June 2006 a report on the implementation of the electronic identification system, accompanied by appropriate proposals, on which the Council shall vote by qualified majority, confirming or amending, if necessary, the date mentioned in paragraph 3 and updating, if necessary, the technical aspects relating to the implementation of electronic identification.
Do 30. junija 2006 Komisija predloži Svetu poročilo o izvajanju elektronskega identifikacijskega sistema skupaj z ustreznimi predlogi, o katerem Svet sklepa s kvalificirano večino in potrdi ali po potrebi spremeni datum iz odstavka 3 ter po potrebi posodobi tehnične vidike izvajanja elektronske identifikacije.
36 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Such was the understanding of the meaning and purpose of right of reply and right of correction at the time Slovenia gained independence and established a new legal system. Even though both rights found their place in the Slovene Constitution, due to its unclear wording (which defines the right of correction precisely but merely mentions the right of reply) it has become disputable whether, in the new legal system, the right of reply continues to be a public right whose purpose is to protect public interests; perhaps the Constitution actually lumped these two rights together into one and the same right.
V skladu s takšnim pojmovanjem in predstavami o pomenu in namenu pravice do odgovora in pravice do popravka sta bili pozneje, ob osamosvojitvi Slovenije in izgrajevanju novega pravnega reda, obe pravici vključeni tudi v novo slovensko ustavo. Zaradi nejasnega ustavnega besedila, ki pravico do popravka natančno opredeljuje, pravico do odgovora pa le omenja, je postalo sporno, ali je tudi v novem družbenem redu pravica do odgovora še vedno pravica javnopravne narave, katere namen je varovanje javnih interesov, ali pa sta morda z ustavnim besedilom obe pravici združeni pod eno streho.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
2.For the purpose of the identification of the payment entitlements referred to in paragraph 1(c), the pre-printed forms distributed to the farmer in accordance with Article 22 (2) of Regulation (EC) No 1782/2003 shall mention the identification of the payment entitlements in accordance with the identification and registration system provided for in Article 7 broken down by set-aside entitlements and other entitlements.
Za namene identifikacije pravic do plačil iz odstavka 1(c) je na vnaprej natisnjenih obrazcih, ki jih dobi kmet v skladu s členom 22(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003, navedena identifikacija pravic do plačil v skladu s sistemom identifikacije in registracije, predvidenim v členu 7, razdeljenim na pravice do prahe in druge pravice.
38 Končna redakcija
DRUGO
whereas this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacturer is a necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13(4), the intervention of an approved certification body is required;
to pomeni, da je nujno odločiti, ali je za dani proizvod ali družino proizvodov obstoj sistema za nadzor proizvodnje v tovarni po proizvajalčevi obveznosti potreben in zadosten pogoj za potrditev skladnosti, ali pa je potrebno posredovanje odobrenega certifikacijskega organa iz razlogov, povezanih z izpolnjevanjem meril, navedenih v členu 13(4);
39 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999D0093
whereas this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory-production control system under the responsibility of the manufacturer is a necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13(4), the intervention of an approved certification body is required;
ker to pomeni, da je nujno odločiti, ali je za dani proizvod ali družino proizvodov obstoj sistema za nadzor proizvodnje v tovarni po proizvajalčevi obveznosti potreben in zadosten pogoj za potrditev skladnosti ali pa je, iz razlogov, povezanih z izpolnjevanjem meril iz člena 13(4), treba vključiti certifikacijski organ;
40 Končna redakcija
DRUGO
whereas this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacturer is a necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13(4), the intervention of an approved certification body is therefore required;
ker to pomeni, da je nujno odločiti, ali je za neki proizvod ali neko družino izdelkov obstoj sistema kontrole tovarniške proizvodnje, za katerega je odgovoren proizvajalec, potreben in zadosten pogoj za potrditev skladnosti, ali pa je zaradi izpolnjevanja meril iz člena 13(4) potrebno posredovanje certifikacijskega organa;
41 Pravna redakcija
DRUGO
For the purposes of this Directive, 'central nervous system' means brain, meninges and spinal cord.
V namene ter direktive 'osrednji živčni sistem' pomeni možgane, možgansko mreno in hrbtenjačo.
Prevodi: en > sl
1–50/194
system menu