Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/372
take-off
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
take-off and landing runways and taxiways;
vzletno pristajalne in vozne steze;
2 Pravna redakcija
DRUGO
Take-Off Message
Sporočilo o vzletu
3 Pravna redakcija
DRUGO
Take-off or landing incidents, such as undershooting, overrunning or running off the side of runways.
Incidenti pri vzletu ali pristanku, kot so prezgodni pristanek, prevoženje ali vožnja zunaj vzletno-pristajalne steze.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
Take-off or landing incidents, including precautionary or forced landings.
Incidenti pri vzletanju ali pristajanju, vključno z varnostnimi ali zasilnimi pristanki.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(B) maximum take-off weight and maximum landing weight;
(B) največja vzletna teža in največja pristajalna teža;
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
maximum allowed take-off weight into aircraft with weight:
največjo dovoljeno maso pri vzletanju na: zrakoplove z maso:
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
other airport services that ensure safe take-off, landing, movement and stationing of aircraft.
druge letališke službe, ki zagotavljajo varen vzlet, pristanek, gibanje in postanek zrakoplovov.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
a flight schedule is the time determined for take-off and landing of aircraft in regular air transport;
red letenja je čas, določen za vzletanje in pristajanje zrakoplovov v rednem zračnem prevozu;
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Rules for safe take-off and landing of aircraft under conditions of reduced visibility (Ur.l. RS, no. 68/97),
pravilnik za varno vzletanje in pristajanje letal v pogojih zmanjšane vidljivosti (Uradni list RS, št. 68/97),
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Rules on marking runways for take-off and landing and other taxiways and airport aprons at an airport (Ur.l. SFRY, no. 47/79),
pravilnik o zaznamovanju stez za vzletanje in pristajanje in drugih stez ter letališke ploščadi na letališču (Uradni list SFRJ, št. no. 47/79),
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
in flight preparation documents shall be entered meteorological data, flight plans and lists of data for aircraft take-off and landing;
(2) Listine, izdane na podlagi 28. in 37. do 40. člena zakona o zračni plovbi (Uradni list SFRJ, št.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- in flight preparation documents shall be entered meteorological data, flight plans and lists of data for aircraft take-off and landing;
- v dokumente za pripravo leta se vpišejo meteorološki podatki, načrti leta in seznam podatkov za vzletanje in pristajanje zrakoplova;
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) The method, procedure and other conditions for safe take-off and landing of aircraft shall be determined for each airport or aerodrome.
(2) Za vsako letališče in vzletišče se določijo način, postopki in drugi pogoji za varno vzletanje in pristajanje zrakoplovov.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-53
GALILEO will provide a general approach for the development of local elements to support the market take-off and to facilitate the standardisation.
GALILEO bo zagotovil splošni pristop za razvoj lokalnih elementov, s čimer bo pomagal zagonu trga in olajšal standardizacijo.
15 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(C) airfield runway length and pavement strength required at maximum take-off and landing weights, including any capability for landing on unpaved strips;
(C) dolžina vzletne in pristajalne steze letališča in zahtevana odpornost podlage pri največjih vzletnih in pristajalnih težah, vključno s sposobnostjo pristajanja na neutrjenih površinah;
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
A flight plan or a flight notification will be filled and accepted as an authorization for aircraft to take off, land ashore or at sea outside regular customs airfields."
Izpolni se obrazec o načrtu leta ali uradnem obvestilu o letu, ki se sprejme kot dovoljenje za vzlet ali pristanek zrakoplovov na kopnem ali morju zunaj rednih carinskih letališč."
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
prior to take-off does not check whether the crew and aircraft are prepared and capable of safe flight and whether all prescribed documents are on board (third paragraph of Article 60),
(5) Pri izdaji predpisov iz tega člena pristojni izdajatelj predpisa upošteva tudi ustrezno prilogo k Čikaški konvenciji, predpise Skupnosti, druge akte mednarodnih letalskih organizacij, ki urejajo vprašanja s področja letalstva in ki zavezujejo Republiko Slovenijo ter Skupne letalske predpise.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
faultless functioning of lighting systems intended for landing, take-off and parking of aircraft and provision and faultless functioning of basic and replacement wiring of such systems with electric power;
brezhibnosti svetlobnih sistemov, namenjenih za pristajanje, vzletanje in parkiranje zrakoplovov ter zagotovitvi in brezhibnosti osnovnega in nadomestnega napajanja teh sistemov z električno energijo;
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) An aircraft with which domestic air transport is performed may land and take-off also outside public airports if it has to land because of force majeure or danger, and other domestic aircraft may land and take-off outside an airport or aerodrome also if they are carrying out a special task (humanitarian or medical flights, search and rescue flights, scientific and research work, work in the air and similar).
(2) Zrakoplov, s katerim se opravlja domači zračni prevoz, sme pristati in vzleteti tudi izven javnega letališča, če mora pristati zaradi višje sile ali nevarnosti, drugi domači zrakoplovi pa smejo pristati in vzleteti izven letališča ali vzletišča tudi, če opravljajo posebne naloge (leti v humanitarne in zdravstvene namene, leti za potrebe iskanja in reševanja, znanstvenoraziskovalni leti, dela v zraku in podobno).
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Aircraft in domestic air traffic and air transport may use for take-off and landing in addition to public airports, also aerodromes if they meet prescribed conditions for safe flight and safe air transport.
(1) Zrakoplov v domačem zračnem prometu in zračnem prevozu sme uporabljati za vzletanje in pristajanje poleg javnega letališča tudi vzletišče, če izpolnjuje predpisane pogoje za varno letenje in varen zračni prevoz.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The owner or user of an aircraft, in compliance with regulations issued on the basis of this Act, must ensure inspection of the aircraft prior to each take-off in order to ascertain whether the aircraft is airworthy.
Lastnik oziroma uporabnik zrakoplova mora v skladu s predpisom, izdanim na podlagi tega zakona, zagotoviti pregled zrakoplova pred vsakim vzletom, da se ugotovi, ali je zrakoplov ploven.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Rules on the manner of marking runways for take-off and landing and other taxiways at civil airports and relating to the placing of orientation markings on facilities in the zone of civil airports (Ur.l. SFRY, no. 24/66 in connection with Article 197 of the rules on marking runways for landing and take-off and other taxiways and airport aprons, Ur.l. SFRY, no. 47/79 - in compliance with the cited provisions only Articles 52 to 74 shall be used),
pravilnik o načinu zaznamovanja stez za vzletanje in pristajanje in drugih stez na civilnih letališčih ter o nameščanju orientacijskih znamenj na objekte v coni civilnih letališč (Uradni list SFRJ, št. 24/66 v zvezi s 197. členom pravilnika o zaznamovanju stez za vzletanje in pristajanje in drugih stez ter letališke ploščadi na letališču, Uradni list SFRJ, št. 47/79 - v skladu z navedenimi določbami se uporabljajo samo 52. do 74. člen),
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(7) The first, second, third, fourth and sixth paragraph of this Article do not apply to air carriers who exclusively perform transport with aircraft with less than 10 tons maximum take-off weight (MTOW) and/or less than 20 seats.
(7) Prvi, drugi, tretji, četrti in šesti odstavek tega člena ne veljajo za letalske prevoznike, ki opravljajo izključno prevoze z zrakoplovi z manj kot 10 tonami maksimalne vzletne teže (MTOW) in/ali z manj kot 20 sedeži.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The owner or user of an aircraft and the appropriate service at the airport for take-off and landing must keep documents of loading and location of centre of gravity and documents with data on goods loaded for at least ninety days from the day that the flight commenced.
Lista obremenitve in lege težišča ter listine s podatki o vkrcanih stvareh morata lastnik oziroma uporabnik zrakoplova in ustrezna služba na letališču za vzletanje in pristajanje, hraniti najmanj 90 dni od dneva, ko se je let začel.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The method and procedures for safe take-off and landing of aircraft at an airport at which air traffic navigation services are organised shall be determined by the provider of these services, and for other airports and aerodromes, the operator of the airport or aerodrome.
Način in postopke za varno vzletanje in pristajanje zrakoplovov za letališče, na katerem so organizirane navigacijske službe zračnega prometa, določi izvajalec teh služb, za druga letališča in vzletišča pa obratovalec letališča in vzletišča.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
3. aircraft that are registered in the Republic of Slovenia, 4. aircraft up to 12 tons maximum allowable take-off weight. unless otherwise determined by this Act or regulations issued on its basis in relation to aircraft, purpose or type of flight, or in relation to other prescribed conditions.
3. zrakoplove, ki so registrirani v Republiki Sloveniji, 4. zrakoplove do 12 ton največje dovoljene vzletne mase, če s tem zakonom ali predpisom, izdanim na njegovi podlagi, glede na zrakoplov, namen ali vrsto leta, ali glede na druge predpisane pogoje, ni drugače določeno.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
13. does not ensure that an aircraft leaves an area in which flying is forbidden without delay (second paragraph of Article 147), 14. does not respect a ban on the take-off of an aircraft in the case of a justifiable suspicion that the aircraft is not airworthy or that it does not have a suitable crew or that it does not otherwise meet the requirements and conditions referred to in this Act (Article 151).
13. ne poskrbi, da zrakoplov nemudoma zapusti območje, kjer je letenje prepovedano (drugi odstavek 147. člena), 14. ne upošteva prepovedi vzleta zrakoplova, v primeru upravičene domneve, da zrakoplov ni ploven ali da nima ustrezne posadke ali da drugače ne izpolnjuje zahtev in pogojev po tem zakonu (151. člen).
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- the route manual shall contain route maps and procedures for the aircraft taking off from an airport and landing at it;
- potni priročnik vsebuje potne karte in postopke za vzletanje zrakoplova z letališča in pristajanje na njem;
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
manoeuvring space is the part of an airport which is intended for taking off, landing and moving aircraft, except the airport apron;
manevrska površina je del letališča, ki je namenjen za vzletanje, pristajanje in vožnjo zrakoplovov, razen letališke ploščadi;
30 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Disc-shaped components of between 75 mm (3") and 400 m (16") diameter especially designed or prepared to be mounted inside the centrifuge rotor tube, in order to isolate the take-off chamber from the main separation chamber and, in some cases, to assist the UF6 gas circulation within the main separation chamber of the rotor tube, and manufactured from one of the high strength to density ratio materials described in the explanatory note to this section.
To so posebej konstruirani ali izdelani diskasto oblikovani sestavni deli s premerom od 75 mm (3` ) do 400 mm (16` ), ki se vgrajujejo v notranjost rotorskih cevi centrifuge, da ločujejo odvodno komoro od glavne ločevalne komore ter v nekaterih primerih pomagajo pri kroženju plinastega UF6 v rotorski cevi; izdelani so iz materiala z visokim razmerjem med trdnostjo in gostoto, opisanega v pojasnilih k temu oddelku.
31 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Disc-shaped components of between 75 mm (3 in) and 400 mm (16 in) diameter especially designed or prepared to be mounted inside the centrifuge rotor tube, in order to isolate the take-off chamber from the main separation chamber and, in some cases, to assist the UF6 gas circulation within the main separation chamber of the rotor tube, and manufactured from one of the high strength to density ratio materials described in the EXPLANATORY NOTE to this Section.
To so posebej konstruirani ali izdelani diskasto oblikovani sestavni deli s premerom od 75 do 400 mm, ki se vgrajujejo v notranjost rotorskih cevi centrifuge in ločujejo odvodno komoro od glavne ločevalne komore ter v nekaterih primerih pomagajo pri kroženju plinastega UF6 v rotorski cevi. Izdelani so iz materiala z visokim razmerjem med trdnostjo in gostoto, opisanega v pojasnilih k tej točki.
32 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Notwithstanding paragraph 1 of this Section, in the event that an observing Party uses an observation aircraft which has a maximum take-off gross weight of no more than 35,000 kilograms for an observation flight distance of no more than 1,500 kilometres as notified in accordance with Section I, paragraph 5, subparagraph (G) of this Article, it shall be obliged to accept only two flight monitors and one interpreter on board the observation aircraft, unless otherwise agreed.
Če opazovalka uporabi opazovalno letalo, katerega največja skupna vzletna masa ni večja kot 35 000 kilogramov, za dolžino opazovalnega leta, ki ni daljši od 1500 kilometrov, kot je bila uradno sporočena v skladu s pododstavkom (G) petega odstavka I. razdelka tega člena, je ne glede na prvi odstavek tega razdelka dolžna sprejeti v opazovalno letalo le dva opazovalca leta in enega tolmača, razen če ni drugače dogovorjeno.
33 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1.9.3. Practice works are simple works intended for sport and open-air recreation, such as football, volleyball, handball, tennis, golf, take-off areas for hang gliders and microlights and other similar sports airfields, recreational riding, cycling, jogging and other similar sports grounds and recreational areas in the open air, or simple works intended for protection and rescue drills, military drills or similar purposes under the condition that such works do not alter the aquatic or relief features.
1.9.3. vadbeni objekt je enostavni objekt, namenjen športu in rekreaciji na prostem, kot so nogomet, odbojka, rokomet, tenis, golf, vzletišča za zmaje, ultralahka letala in druga podobna športna vzletišča, rekreacijsko jahanje, kolesarjenje, trim steze in druga podobna športna oziroma rekreacijska igrišča na prostem, kakor tudi enostavni objekt, namenjen vajam za zaščito in reševanje, vojaškemu vadišču in podobno pod pogojem, da se s takšnim objektom ne spreminja vodnih in reliefnih značilnosti;
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
an area of / restricted use of an airport is the immediate vicinity of the airport, determined landing and take-off and flank levels and other restricted levels/ depending on the extent to which the airport is fitted with navigation equipment, which is devoted to activities that are connected with the operation of the airport and are determined for each airport individually in which interventions in space and construction of facilities and the erection of devices is only allowable for the needs of such activities;
območje omejene rabe letališča je bližnje območje letališča, določeno s priletnoodletno in bočno ravnino in drugimi omejitvenimi ravninami, odvisnimi od opremljenosti letališča z navigacijsko opremo, ki je namenjeno dejavnostim, ki so povezane z obratovanjem letališča in se določi posebej za vsako letališče, v katerem so posegi v prostor in gradnja objektov ter postavitev naprav dopustni le za potrebe takih dejavnosti;
35 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The provisions of this subparagraph do not apply for the purposes of taking off, flying over calibration targets, or landing by the observation aircraft.
Določbe tega pododstavka ne veljajo za vzlet, letenje nad kalibracijskimi tarčami ali pristanek opazovalnega letala.
36 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Warning of a section of road likely to be flown over at low altitude by aircraft taking off from or landing on an airfield shall be given by symbol A, 17.
Na cestni odsek, nad katerim obstaja verjetnost preleta letal v nizkem letu, ki vzletajo z letališke steze ali pristajajo na njej, opozarja simbol A-17.
37 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Airfield (a) Warning of a section of road likely to be flown over at low altitude by aircraft taking off from or landing on an airfield shall be given by symbol A, 30.
Bližina letališke steze (a) Simbol A,30 opozarja na cestni odsek, nad katerim obstaja verjetnost letenja zrakoplovov v nizkem letu, ki vzletajo z letališke steze ali pristajajo na njej.
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
an aerodrome is a land or water surface which is entirely or partially intended for landing, taking off and movement of aircraft of specified types and categories only;
vzletišče je določena kopenska ali vodna površina, ki je v celoti ali deloma namenjena za pristajanje, vzletanje in gibanje zrakoplovov samo določenih vrst in kategorij;
39 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(10) Accidents and serious incidents to aircraft with a maximum take-off weight of 2250 kg which are used in non-commercial activities referred to in Article 68 of this Act (hang gliders, sail parachutes, sports parachutes, ultra-light /flying devices/, warm air free flying balloons and aircraft of general categories) shall be investigated by a commission for investigating accidents and incidents which shall be appointed by the Aviation Federation of Slovenia, according to rules for investigating aviation accidents and incidents which apply for the investigating body.
(10) Nesreče in resne incidente zrakoplovov z največjo vzletno maso do 2250 kg, ki se uporabljajo za nekomercialne aktivnosti iz 68. člena tega zakona (jadralnih zmajev, jadralnih padal, športnih padal, ultralahkih letalnih naprav, toplozračnih prostoletečih balonov in zrakoplovov splošne kategorije), preiskuje komisija za preiskovanje nesreč in incidentov, ki jo imenuje Letalska zveza Slovenije, po pravilih za preiskavo letalskih nesreč in incidentov, ki veljajo za preiskovalni organ.
40 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
The emissions of heavy metals into the air can be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the collected dust instead of returning it to the raw feed.
Emisija težkih kovin v zrak se lahko zmanjša na primer tako, da se zbrani prah izloči iz postopka in se odlaga, namesto da se ponovno vrne med surovine.
41 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
an airport is a defined land or water area (including facilities, fittings and equipment) which is in entirety or partially devoted to the landing, taking off and movement of aircraft;
letališče je določena kopenska ali vodna površina (vključno z objekti, napravami in opremo), ki je v celoti ali deloma namenjena za pristajanje, vzletanje in gibanje zrakoplovov;
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) The /captain of an aircraft/ must check before taking off whether the crew and aircraft are prepared and capable of safe flight and whether all the prescribed documents are in the aircraft.
(3) Vodja zrakoplova mora pred vzletom preveriti, ali sta posadka in zrakoplov pripravljena in sposobna za varen let in ali so vsi predpisani dokumenti v zrakoplovu.
43 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Each Party shall ensure for hazardous activities the preparation and implementation of off-site contingency plans covering measures to be taken within its territory to prevent and minimize transboundary effects.
Vsaka pogodbenica za nevarne dejavnosti zagotovi pripravo in izvajanje načrtov za ukrepanje v izjemnih razmerah zunaj kraja nesreče z ukrepi, ki jih mora sprejeti na svojem ozemlju, da prepreči in čim bolj zmanjša čezmejne učinke.
44 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. he violates flight rules (first paragraph of Article 8), 2. in the case of a violation of air space by an aircraft, he does not land at the order of a competent body in compliance with instructions (third paragraph of Article 10), 3. is not acquainted with the content of /cargo/ which he is transporting (seventh paragraph of Article 59), 4. performs the task of pilot in commercial air traffic if he has exceeded the prescribed age (eighth paragraph of Article 59), 5. does not take measures in compliance with authorities (first paragraph of Article 60), 6. prior to take-off does not check whether the crew and aircraft are prepared and capable of safe flight and whether all prescribed documents are on board (third paragraph of Article 60), 7. does not provide the police with professional assistance and does not provide information to them when this is required in compliance with legal authorities (eighth paragraph of Article 60), 8. does not take measures in compliance with authorities (first and second paragraphs of Article 61), 9. does not take care that objects that are relevant to a procedure of violation or for the investigation of a criminal offence are handed to the appropriate official body (fourth paragraph of Article 61), 10. does not inform the Administration of an aviation accident with fatal results or serious physical injuries or with considerable damage or about a serious incident and does not submit a written report about such (Article 63), 11. does report on circumstances, events and disturbances in functioning which could affect the airworthiness of the aircraft (Article 64), 12. does not land immediately with an aircraft at the nearest suitable airport in compliance with the instructions of a competent air traffic service (first paragraph of Article 147),
1. krši pravila letenja (prvi odstavek 8. člena), 2. v primeru kršitve zračnega prostora z zrakoplovom ne pristane na ukaz pristojnega organa v skladu z navodili (tretji odstavek 10. člena), 3. ni seznanjen z vsebino tovora, ki ga prevaža (sedmi odstavek 59. člena), 4. opravlja naloge pilota v komercialnem zračnem prevozu, če je presegel predpisano starost (osmi odstavek 59. člena), 5. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi odstavek 60. člena), 6. pred vzletom ne preveri ali sta posadka in zrakoplov pripravljena in sposobna za varen let in ali so vsi predpisani dokumenti na krovu (tretji odstavek 60. člena), 7. policiji ne nudi strokovne pomoči in ji ne da obvestil, kadar ta to zahteva v skladu z zakonskimi pooblastili (osmi odstavek 60. člena), 8. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi in drugi odstavek 61. člena), 9. ne poskrbi, da so predmeti, ki so pomembni za postopek o prekršku ali za preiskavo kaznivega dejanja, predani ustreznemu organu (četrti odstavek 61. člena), 10. ne obvesti Uprave o letalski nesreči s smrtnim izidom ali hujšimi telesnimi poškodbami ali s precejšnjo škodo ali o resnem incidentu ter ji ne preda pisnega poročila (63. člen), 11. ne poroča o okoliščinah, dogodkih in motnjah v delovanju, ki lahko vplivajo na plovnost zrakoplova (64. člen), 12. z zrakoplovom takoj ne pristane na najbližjem primernem letališču v skladu z navodili pristojne službe zračnega prometa (prvi odstavek 147. člena),
45 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
In order to combat bribery of foreign public officials effectively, each Party shall take such measures as may be necessary, within the framework of its laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures, and accounting and auditing standards, to prohibit the establishment of off-the-books accounts, the making of off-the-books or inadequately identified transactions, the recording of non-existent expenditures, the entry of liabilities with incorrect identification of their object, as well as the use of false documents, by companies subject to those laws and regulations, for the purpose of bribing foreign public officials or of hiding such bribery.
Za učinkovit boj zoper podkupovanje tujih javnih uslužbencev sprejme pogodbenica ustrezne ukrepe v svojih zakonih in predpisih o vodenju poslovnih knjig in evidenc, razkrivanju računovodskih izkazov ter o računovodskih in revizijskih standardih, da prepove vzpostavljanje neevidentiranih računov, opravljanje neevidentiranih ali neustrezno preverjenih transakcij, evidentiranje neobstoječih izdatkov, vknjižbo obveznosti z nepravilno navedbo predmeta ter uporabo lažnih listin gospodarskim družbam, na katere se ti zakoni in predpisi nanašajo, in ki bi to storile z namenom podkupovanja tujih javnih uslužbencev ali prikrivanja takega podkupovanja.
46 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Operations at sea means any measures, including intervention on the source of pollution, aerial surveillance, containment of the pollutant, recovery of the pollutant, application of treatment agents from vessels and aircraft, or any other action taken at open sea (off shore) in order to respond to a pollution incident, to restrict spreading and facilitate removal of the pollutant, and to mitigate the consequences of the incident.
ukrepi na morju pomenijo ukrepe, vključno s posredovanjem pri izvoru onesnaženja, nadzorom iz zraka, omejitvijo širjenja onesnaževala, pobiranjem onesnaževala, spuščanjem sredstev za delovanje na onesnaževala s plovil in zrakoplovov, ali kateri koli drug ukrep na morju kot odziv na onesnaženje, da se omeji širjenje in omogoči odstranjevanje onesnaževala ter ublažijo posledice onesnaženja;
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
12. behaves in conflict with regulations that regulate transporting goods which can be characterised as dangerous, by air, but not banned for air transport (Article 149), 13. behaves in conflict with the ban on transport of dangerous substances in air traffic (Article 150), 14. does not respect a ban on the taking off of an aircraft in the case of a justifiable suspicion that the aircraft is not airworthy or that it does not have a suitable crew or that it does not otherwise meet requirements and conditions which regulate flying under this Act (Article 151), 15. does not respect measures for preventing the departure of an aircraft until the payment of fees or the lodging of surity for these fees or does not proceed in compliance with government regulations in relation to procedures for implementation of prevention of departure (Article 152).
12. ravna v nasprotju s predpisi, ki urejajo prevažanje blaga, ki se lahko označi za nevarno, po zraku, vendar ni prepovedano za letalski prevoz (149. člen), 13. ravna v nasprotju s prepovedjo prevoza nevarnih snovi v zračnem prometu (150. člen), 14. ne upošteva prepovedi vzleta zrakoplova v primeru upravičene domneve, da je zrakoplov neploven ali da nima ustrezne posadke ali da drugače ne izpolnjuje zahtev in pogojev, ki urejajo letenje po tem zakonu (151. člen), 15. ne upošteva ukrepa preprečitve odhoda zrakoplova do plačila stroškov ali pologa varščine za te stroške ali ne postopa v skladu s predpisom vlade glede postopka za izvedbo preprečitve odhoda (152. člen).
48 Končna redakcija
DRUGO
economic take-off
gospodarski vzpon
49 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
I should catch my death. Of course I take off my skirt.
Sej b me bvo kuonc. Kiklo pa že vržem dol, jasn.
50 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Higgins and Pickering take off their overcoats and take tickets for them from the attendant.
Higgins in Pickering odložita površnika in dobita od strežaja vstopnici.
Prevodi: en > sl
1–50/372
take-off