Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–22/22
tax offence
1 Končna redakcija
DRUGO
tax offence
davčno kaznivo dejanje
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
Cooperation within the meaning of Titles II (Administrative assistance) and III (Mutual legal assistance) may not be withheld on the sole ground that the request relates to an offence treated as a tax offence in the requested Contracting Party or that the legislation of the requested Contracting Party does not provide for the same type of levy or expenditure or does not contain the same type of rules or the same legal characterisation of the facts as the legislation of the requesting Contracting Party.
Sodelovanja v smislu naslova II (upravna pomoč) in naslova III (pravna pomoč) ni možno zavrniti samo iz razloga, da se zahteva nanaša na kršitev, ki jo zaprošena pogodbenica opredeli kot davčno kršitev, ali da zakonodaja zaprošene pogodbenice ne pozna določene vrste dajatev ali izdatkov oziroma ne vsebuje enakih predpisov ali enake pravne kvalifikacije dejanj kot zakonodaja pogodbenice prosilke.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
CONVINCED of the need for national law to be adapted, where necessary, in order to prevent the refusal of mutual assistance solely because offences covered by this Protocol concern or are considered as tax or customs duty offences;
OB PREPRIČANJU, da je treba notranje pravo po potrebi prilagoditi tako, da se preprečuje zavrnitev medsebojne pomoči samo zato, ker se kazniva dejanja iz tega protokola nanašajo na davčna ali carinska kazniva ravnanja ali štejejo za taka dejanja;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
When giving the notification referred to in Article 18 (2), any Member State may declare that it will grant extradition in connection with a fiscal offence only for acts or omissions which may constitute an offence in connection with excise, value-added tax or customs.
Ob notifikaciji iz člena 18 (2) lahko vsaka država članica izjavi, da bo dovolila izročitev v zvezi s fiskalnim kaznivim dejanjem samo za dejanja ali opustitve, ki bi lahko predstavljala kaznivo dejanje v zvezi s trošarino, davkom na dodano vrednost ali carinami.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
A Member State may not refuse extradition in the event of fraud affecting the European Communities' financial interests for the sole reason that it concerns a tax or customs duty offence.
Država članica ne sme zavrniti izročitve v primeru goljufije, ki škoduje finančnim interesom Evropskih skupnosti, samo zato, ker se nanaša na kršitev v zvezi z davki ali carinskimi dajatvami.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
However, each Party may make a declaration on this provision in respect of the confiscation of the proceeds from tax offences for the sole purpose of being able to confiscate such proceeds, both nationally and through international cooperation, under national and international tax-debt recovery legislation; and/or
Vendar pa lahko vsaka pogodbenica glede odvzema premoženjske koristi iz davčnih kaznivih dejanj poda izjavo o tej določbi zato, da bi lahko tako na nacionalni ravni kot s pomočjo mednarodnega sodelovanja odvzela tako premoženjsko korist, na podlagi nacionalne in mednarodne zakonodaje o izterjavi davčnih dolgov, in/ali
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
A Member State may not refuse to provide mutual assistance in respect of fraud, active and passive corruption and money laundering for the sole reason that it concerns or is considered as a tax or customs duty offence.
Država članica ne sme zavrniti medsebojne pomoči v zvezi z goljufijo, aktivno in pasivno korupcijo ter pranjem denarja samo zato, ker se nanašajo na davčna ali carinska kazniva dejanja ali štejejo za taka dejanja.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
The Contracting Parties hereby agree that Article 2(3) of the Agreement on cooperation in combating money laundering shall include as precursor offences those which constitute tax fraud or professional smuggling under Swiss law.
Pogodbenici se strinjata, da člen 2(3) sporazuma o sodelovanju pri preprečevanju pranja denarja kot predhodne kršitve vključuje davčne goljufije ali profesionalno tihotapstvo po švicarskem pravu.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Each State Party shall disallow the tax deductibility of expenses that constitute bribes, the latter being one of the constituent elements of the offences established in accordance with articles 15 and 16 of this Convention and, where appropriate, other expenses incurred in furtherance of corrupt conduct.
Vsaka država pogodbenica prepove davčne olajšave za stroške za podkupnine, ki so eden od znakov kaznivih dejanj, določenih v skladu s 15. in 16. členom te konvencije, in kadar je primerno, za druge stroške, ki nastanejo pri podpiranju korupcijskega ravnanja.
10 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Croatia further reinforces the operational capacity of USKOK, including by extending its remit to tax fraud linked to organised crime and corruption offences, improving financial expertise and ensuring sufficient training and resources in view of its new role in the accusatorial system introduced in July 2009;
Hrvaška dodatno okrepi operativno zmogljivost USKOK, med drugim z razširitvijo njegovih pooblastil na področje davčnih goljufij, povezanih z kaznivimi dejanji organiziranega kriminala in korupcije, izboljšanjem finančnega strokovnega znanja in zagotovitvijo zadostnega usposabljanja ter sredstev glede na novo vlogo, ki jo bo urad imel v obtožnem sistemu, vzpostavljenem julija 2009;
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) if, in one of the cases referred to in Article 3(2), the act on which the arrest warrant is based does not constitute an offence under the law of the executing State; however, in relation to taxes or duties, customs and exchange, execution of the arrest warrant shall not be refused on the ground that the law of the executing State does not impose the same kind of tax or duty or does not contain the same type of rules as regards taxes, duties and customs and exchange regulations as the law of the issuing State;
(a) če v katerem od primerov iz člena 3(2) dejanje, na katerem temelji nalog za prijetje, po zakonu izvršitvene države ni kaznivo dejanje; vendar pa se v povezavi z davki in dajatvami, carino in deviznim poslovanjem izvršitev naloga za prijetje ne zavrne z razlogom, da zakonodaja izvršitvene države ne odmerja enakih davkov in dajatev ali da ne vsebuje enakih pravil glede davkov, dajatev ter carinskih in deviznih predpisov kot zakonodaja odreditvene države;
12 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
This condition shall be proved by the acts on establishment of the company; 3. if the activity in the economic zone will increase the total number of employees; 4. the operator and the persons who establish a legal entity or a branch in the economic zone have no outstanding mature tax or customs liabilities and are not prosecuted due to an offence or a suspected criminal act connected with the performance of the economic activity.
Ta pogoj se dokazuje z ustanovnimi akti podjetja; 3. če z dejavnostjo v ekonomski coni povečuje skupno število zaposlenih; 4. uporabnik in osebe, ki ustanovijo pravno osebo ali podružnico v ekonomski coni, nimajo neporavnanih zapadlih davčnih ali carinskih obveznosti in niso v postopku zaradi prekrška ali suma kaznivega dejanja v zvezi z opravljanjem gospodarske dejavnosti.
13 Pravna redakcija
DRUGO
have not committed serious or repeated offences against customs or tax legislation.
ki niso hudo ali večkrat kršile carinskih ali davčnih predpisov.
14 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31993R2454
who have not committed serious or repeated offences against customs or tax legislation.
ki niso hudo ali večkrat kršile carinskih ali davčnih predpisov.
15 Pravna redakcija
DRUGO
which have not committed serious or repeated offences against customs or tax legislation,
ki niso hudo ali večkrat kršile carinskih ali davčnih predpisov,
16 Pravna redakcija
DRUGO
which have not committed any serious or repeated offences against customs or tax legislation,
ki niso nikoli hudo ali večkrat kršile carinskih ali davčnih predpisov,
17 Pravna redakcija
okolje
Where a bilateral mutual legal assistance treaty in force between a Member State and the United States of America on the date of signature of this Agreement, permits limitation of the obligation to provide assistance with respect to certain tax offences, the Member State concerned may indicate, in its exchange of written instruments with the United States of America described in Article 3(2), that, with respect to such offences, it will continue to apply the use limitation provision of that treaty.
Če veljavna pogodba o medsebojni pravni pomoči med državo članico in Združenimi državami Amerike na datum podpisa tega sporazuma dovoljuje omejitve zagotavljanja pravne pomoči za nekatera kazniva dejanja v zvezi z davki, lahko zadevna država članica v izmenjavi pisnih instrumentov z Združenimi državami Amerike iz člena 3(2) navede, da bo za taka kazniva dejanja še naprej uporabljala določbe o omejevanju in navedene pogodbe.
18 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
(d) if, in one of the cases referred to in Article 3(4), the act on which the freezing order is based does not constitute an offence under the law of the executing State; however, in relation to taxes or duties, customs and exchange, execution of the freezing order may not be refused on the ground that the law of the executing State does not impose the same kind of tax or duty or does not contain a tax, duty, customs and exchange regulation of the same kind as the law of the issuing State.
(d)v enem izmed primerov iz člena 3(4), dejanje, na katerem temelji sklep o zasegu, ni kaznivo dejanje po pravu države izvršitve; vendar pa se v zvezi z davki ali dajatvami, carinami in devizno menjavo, izvršitev ne sme zavrniti na podlagi tega, da pravo države izvršitve ne predvideva iste vrste davkov ali dajatev ali nima enake pravne ureditve na področju davkov, dajatev, carin in devizne menjave kakor pravo države izvršitve.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the services which are likely to have relevant experience in the context of the fight against trafficking in human beings and sexual exploitation of children, in particular the immigration, social security and tax authorities, give special attention to the problems connected with trafficking in human beings and sexual exploitation of children and, while respecting the internal law of the Member State, cooperate with the authorities responsible for investigation and punishment of the offences referred to in point A (a), (b) and (e).
Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da službe, ki verjetno imajo ustrezne izkušnje v okviru boja proti trgovini z ljudmi in spolnemu izkoriščanju otrok, to so zlasti organi za priseljevanje, socialno varnost in davčni organi, namenijo posebno pozornost težavam, ki so povezane s trgovino z ljudmi in spolnim izkoriščanjem otrok, in da ob spoštovanju notranje zakonodaje države članice sodelujejo z organi, odgovornimi za preiskavo in kaznovanje storilcev kaznivih dejanj iz točke A(a), (b) in (e).
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0955
have not committed serious or repeated offences against customs or tax laws.
niso huje kršili ali ponavljali kršitev carinskih ali davčnih predpisov.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0075
have not committed any serious or repeated offences against customs or tax legislation;
niso storile hudih ali ponovljenih prekrškov po carinski ali davčni zakonodaji;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
have not committed any serious or repeated offences against customs or tax legislation.
niso hudo ali večkrat kršile carinskih ali davčnih predpisov.
Prevodi: en > sl
1–22/22
tax offence