Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–31/31
tax return form
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
For the purposes of this Article ` reasonable after-tax profit in this sector` means the average return on capital in the sector of transmission system operators of natural gas in the European Union, taking into account calculation of return generated by comparable projects for the last three years for which data are available.
Za namene tega člena izraz »razumni dobiček po obdavčitvi v tem sektorju« pomeni povprečni donos na vloženi kapital v sektorju operaterjev prenosnih sistemov zemeljskega plina v Evropski uniji ob upoštevanju izračuna donosnosti primerljivih projektov za zadnja tri leta, za katera so podatki na razpolago.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
The motion shall be enclosed with certificates on pecuniary condition of the party and members of their family issued by the competent government authority, personal income certificates for the party and members of their household, the last income tax return, and such other evidence as may be used to prove pecuniary circumstances of the party and members of their family.
Stranka je dolžna predlogu priložiti potrdilo pristojnega upravnega organa o svojem premoženjskem stanju in o premoženjskem stanju članov gospodinjstva, potrdilo o svojih dohodkih in o dohodkih članov gospodinjstva, zadnjo odločbo o dohodnini ter morebitne druge dokaze, s katerimi dokazuje svoje premoženjsko stanje in premoženjsko stanje članov gospodinjstva.
3 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
While the Organization will not as a general rule claim exemption from excise duties and from taxes on the sale of movable and immovable property which form part of the price to be paid, nevertheless, when the Organization is making important purchases for official use of property on which such duties and taxes have been charged or are chargeable, Member States will whenever possible make the appropriate administrative arrangements for the remission or return of the amount of duty or tax.
Organizacija sicer praviloma ne zahteva oprostitve trošarin in davkov na prodajo premičnega in nepremičnega premoženja, ki so del cene, ki jo je treba plačati, vendar pa članice, kadar Organizacija opravlja velike nakupe premoženja za svoje službene potrebe, za katere so bile take dajatve /ali davki obračunani ali se lahko zaračunajo, vendar pa bo država članica, kadarkoli je to mogoče, sprejela ustrezni upravni dogovor za znižanje ali vračilo zneska dajatve ali davka.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Claims for benefit under Sections 10A, 10B and 80HHC are made when submitting a tax return at the end of the tax year.
Zahtevki za ugodnosti po Oddelkih 10A, 10B in 80HHC se predložijo ob oddaji davčne napovedi ob koncu davčnega leta.
5 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) If in the case referred to in the previous section a company declared a loss in its tax returns in the past five years, it loses the right to cover the declared loss by lowering its tax base in the following years up to an amount equalling the income which, due to the formation of provisions, by virtue of the previous section, does not form part of the tax base for assessing income tax.
(3) Če je v primeru iz prejšnjega odstavka podjetje v davčnih izkazih preteklih petih let izkazovalo izgubo, izgubi pravico pokrivati izkazano izgubo z zmanjšanjem davčne osnove v naslednjih letih do višine prihodkov, ki se zaradi oblikovanja rezerv po prejšnjem odstavku ne upoštevajo v osnovi za odmero davka od dobička.
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0074
(128) Claims for benefit under Sections 10A, 10B and 80HHC are made when submitting a tax return at the end of the tax year.
(128) Zahtevki za ugodnosti po Oddelkih 10A, 10B in 80HHC se predložijo ob oddaji davčne napovedi ob koncu davčnega leta.
7 Pravna redakcija
DRUGO
The value added tax return shall set out the identification number and, for each Member State of consumption where tax has become due, the total value, less value added tax, of supplies of electronic services for the reporting period and total amount of the corresponding tax. The applicable tax rates and the total tax due shall also be indicated.
V obračunu davka na dodano vrednost se navedejo identifikacijska številka ter za vsako državo članico potrošnje v kateri je nastala obveznost za plačilo davka, skupno vrednost opravljenih elektronskih storitev v poročevalnem obdobju brez davka na dodano vrednost ter skupen znesek pripadajočega davka. Navedejo se tudi uporabljene davčne stopnje ter celoten dolgovan davek.
8 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0960
The company, although it has incorporated a computation for the 10B exemption in its tax return, did not finally claim an income tax exemption under 10B, because its income tax return did not show any taxable profits for the company as a whole during the IP.
Čeprav je gospodarska družba vključila izračun za oprostitev po 10B v svojo napoved za odmero davka, pa nazadnje ni zahtevala oprostitve davka od dobička po 10B, ker v njeni napovedi za odmero davka niso bili prikazani nobeni obdavčljivi dobički za gospodarsko družbo v celoti med obdobjem preiskave.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Using quantity indicators such as the number of tax returns filed (classified by broad categories) would be a B method for part of the industry.
Uporaba kazalcev količine, kot je število napovedi za dohodnino (razvrščenih v številne kategorije), bi za en del gospodarske panoge bila metoda B.
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
One company, Drawmet Wires Ltd did not submit a copy of its income tax return within the deadline stipulated by the Commission and was therefore considered non-cooperating for the purpose of the income tax exemption.
Ena od družb, Drawmet Wires Ltd, ni predložila kopije svoje napovedi za odmero davka od dohodka v roku, ki ga je določila Komisija, in se je zato v okviru oprostitve davka od dohodka štela kot nesodelujoča stranka.
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
One company, Bhansali Ferromet Ltd did not submit a copy of its income tax return within the deadline stipulated by the Commission and was therefore considered non-cooperating for the purpose of the income tax exemption.
Eno podjetje, Bhansali Ferromet Ltd, ni predložilo kopije svoje napovedi za odmero davka od dobička v roku, ki ga je določila Komisija, in se je zato v okviru oprostitve davka od dobička podjetij štelo kot nesodelujoča stranka.
12 Pravna redakcija
DRUGO
The value added tax return shall be made in euro. Member States which have not adopted the euro may require the tax return to be made in their national currencies. If the supplies have been made in other currencies, the exchange rate valid for the last date of the reporting period shall be used when completing the value added tax return. The exchange shall be done following the exchange rates published by the European Central Bank for that day, or, if there is no publication on that day, on the next day of publication.
V obračunu davka na dodano vrednost se zneski navedejo v evrih. Države članice, ki niso uvedle evra, lahko predpišejo, da se obračun davka izvede v njihovih nacionalnih valutah. Če so bile storitve zaračunane v drugih valutah, se pri izpolnjevanju obračuna davka na dodano vrednost uporabi menjalni tečaj zadnjega dne poročevalnega obdobja. Menjava se izvede na podlagi menjalnih tečajev, ki jih Evropska centralna banka objavi za zadevni dan, ali, če na ta dan ni objave, za naslednji dan objave.
13 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
Member States which have required the tax return to be made in a national currency other than euro, shall convert the amounts into euro using the exchange rate valid for the last date of the reporting period.
Države članice, ki so zahtevale, da se obračun davka izdela v nacionalni valuti, ki ni evro, pretvorijo zneske v evre po menjalnem tečaju, ki velja za zadnji dan poročevalnega obdobja.
14 Pravna redakcija
DRUGO
The non-established taxable person shall submit by electronic means to the Member State of identification a value added tax return for each calendar quarter whether or not electronic services have been supplied.
Davčni zavezanec, ki nima sedeža, na elektronski način predloži državi članici za identifikacijo, obračun davka na dodano vrednost za vsako koledarsko četrtletje, ne glede na to, ali so bile elektronske storitve opravljene ali ne.
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0960
In fact, the period would have been either six years, if a straight-line method had been applied, or, if a declining balance method had been applied as it was in the tax return for the moulds, approximately 80 % of the value of the assets would have been depreciated in the first three years.
Dejansko bi bila amortizacijska doba šest let, če bi bila uporabljena metoda linearne amortizacije, če pa bi uporabili metodo degresivne amortizacije, kot so jo v napovedi za odmero davka za kalupe, pa bi bilo približno 80 % vrednosti opreme amortizirane v prvih treh letih.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2603
Return on capital employed is defined as pre-tax profit after proper adjustment for any preference share dividends, debenture and long-term loan interest paid/received in arriving at that figure as divided by total share capital and reserves together with debentures and other long-term loans.
Donos vloženega kapitala se določi kot dobiček pred obdavčenjem po ustreznem popravku vrednosti na podlagi vseh dividend za prednostne delnice, obveznic in obresti za dolgoročna posojila, ki so bile plačane/prejete med računanjem tega podatka, nakar se to deli s skupno vrednostjo delniškega kapitala in rezerv, skupaj z obveznicami in drugimi dolgoročnimi posojili.
17 Pravna redakcija
DRUGO
The non-established taxable person shall keep records of the transactions covered by this special scheme in sufficient detail to enable the tax administration of the Member State of consumption to determine that the value added tax return referred to in paragraph 5 is correct. These records should be made available electronically on request to the Member State of identification and to the Member State of consumption. These records shall be maintained for a period of 10 years from the end of the year when the transaction was carried out.
Davčni zavezanec, ki nima sedeža, vodi dovolj natančno evidenco o transakcijah v okviru te posebne ureditve, da lahko davčni organi države članice za potrošnjo, ugotovijo, ali je obračun davka na dodano vrednost iz odstavka 5 pravilen. Te evidence morajo biti državi članici za identifikacijo, in državi članici za potrošnjo, na njuno prošnjo na voljo v elektronski obliki. Te evidence se hranijo 10 let po poteku leta, v katerem se je transakcija opravila.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0074
Claims for benefit under Sections 10A, 10B and 80HHC are made when submitting a tax return at the end of the tax year.
Zahtevki za ugodnosti po Oddelkih 10A, 10B in 80HHC se predložijo ob oddaji davčne napovedi ob koncu davčnega leta.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0038
The value added tax return shall set out the identification number and, for each Member State of consumption where tax has become due, the total value, less value added tax, of supplies of electronic services for the reporting period and total amount of the corresponding tax.
V obračunu davka na dodano vrednost se navedejo identifikacijska številka ter za vsako državo članico potrošnje v kateri je nastala obveznost za plačilo davka, skupno vrednost opravljenih elektronskih storitev v poročevalnem obdobju brez davka na dodano vrednost ter skupen znesek pripadajočega davka.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0038
If the supplies have been made in other currencies, the exchange rate valid for the last date of the reporting period shall be used when completing the value added tax return.
Če so bile storitve zaračunane v drugih valutah, se pri izpolnjevanju obračuna davka na dodano vrednost uporabi menjalni tečaj zadnjega dne poročevalnega obdobja.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
The return must set out all the information needed to calculate the tax that has become chargeable and the deductions to be made, including, where appropriate, and in so far as it seems necessary for the establishment of the tax basis, the total amount of the transactions relative to such tax and deductions, and the total amount of the exempted supplies.
Obračun mora vsebovati vse podatke, ki so potrebni za izračun davka, za katerega je nastala obveznost obračuna in odbitkov, ki se opravijo, ter kadar je to ustrezno in potrebno, za določitev davčne osnove, skupen znesek transakcij, ki se nanašajo na takšen davek in odbitke ter skupni znesek oproščenih dobav.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0168
It includes exemption for specific groups of persons or enterprises and the submission of partial returns which do not infringe the regulations governing tax and social security systems.
Vključuje oprostitev za določene skupine oseb ali podjetij in predložitev delnih napovedi, če to ni v nasprotju s predpisi, ki urejajo davčne sisteme in sisteme socialne varnosti.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Member States may also require persons who effect intra-Community acquisitions of new means of transport as defined in Article 28a (1) (b) to provide, when submitting the return referred to in paragraph 4, all the information necessary for value added tax to be applied and inspected by the tax authority.
Države članice lahko tudi zahtevajo, da osebe, ki opravljajo pridobitve novih prevoznih sredstev znotraj Skupnosti, kot so opredeljena v členu 28a(1)(b), pri predložitvi obračuna iz odstavka 4, zagotovijo vse potrebne podatke za uporabo davka na dodano vrednost in nadzor davčnega organa.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0168
Evasion of the payment of taxes and social security premiums includes the submission of figures to tax or social security authorities which contain omissions or are falsified and includes the non-submission of compulsory tax or social security returns, for example on the part of clandestine production units.
Utaja plačila davkov in prispevkov za socialno varnost vključuje predložitev nepopolnih ali lažnih podatkov davčnim organom ali organom socialne varnosti ter nepredložitev obveznih davčnih napovedi ali prijav s področja socialne varnosti, na primer s strani skrivnih proizvodnih enot.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
(b)The return shall set out all the information needed to calculate the tax that has become chargeable and the deductions to be made including, where appropriate, and in so far as it seems necessary for the establishment of the basis of assessment, the total value of the transactions relative to such tax and deductions and the value of any exempt transactions.
Obračun mora vsebovati vse podatke, ki so potrebni za izračun davka za katerega je nastala obveznost obračuna in odbitkov in, kadar je to ustrezno in potrebno za določitev osnove za obdavčitev, skupno vrednost transakcij, ki se nanašajo na takšen davek in odbitke ter vrednost kakršnih koli oproščenih transakcij.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0111
The following shall also be added: the total value, less value-added tax, of the supplies of goods referred to in the second sentence of Article 8 (1) (a) and in Article 28 (b) (B) (1) effected in the territory of the country on which tax has become chargeable during the return period, where the place of departure of the dispatch or transport of the goods is situated within the territory of another Member State, and the total amount, less value-added tax, of the supplies of goods made within the territory of the country for which the taxable person has been designated as the person liable for the tax in accordance with Article 28c (E) (3) and under which the tax has become payable in the course of the period covered by the declaration.`,
Doda se še naslednje: skupno vrednost dobav blaga iz drugega stavka člena 8(1)(a) in člena 28(b)(B)(1) opravljenih na ozemlju države, za katere je nastala obveznost obračuna davka v obračunskem obdobju, zmanjšano za davek na dodano vrednost, če je kraj odhoda odposlanega ali odpeljanega blaga na ozemlju druge države članice in skupni znesek, zmanjšan za davek na dodano vrednost, dobav blaga opravljenih na ozemlju države, za katerega je davčni zavezanec določen kot oseba, ki je dolžna plačati davek v skladu s členom 28c(E)(3) in za katerega je nastala obveznost za plačilo davka v obdobju, ki ga zajema poročilo.";
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
In order to simplify the procedure for charging the tax and subject to the consultation provided for in Article 29, Member States may provide that, for certain transactions or for certain categories of taxable dealers, the taxable amount of supplies of goods subject to the special arrangements for taxing the margin shall be determined for each tax period during which the taxable dealer must submit the return referred to in Article 22 (4).
Zaradi poenostavitve postopka obračunavanja davka in s pogojem posvetovanja iz člena 29, lahko za določene transakcije ali določene kategorije obdavčljivih preprodajalcev, države članice določijo, da se davčna osnova za dobave blaga po posebni ureditvi obdavčevanja dosežene razlike v ceni, določi za vsako davčno obdobje, v katerem mora obdavčljiv preprodajalec predložiti obračun iz člena 22(4).
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Member States which set at over three months the tax period for which taxable persons must submit the returns provided for in paragraph 4 may authorize such persons to submit recapitulative statements for the same period where those taxable persons meet the following three conditions:
Države članice, ki določijo, da je davčno obdobje, za katerega morajo davčni zavezanci predložiti obračune iz odstavka 4, daljše od treh mesecev, lahko dovolijo takim osebam, da predložijo rekapitulacijsko poročilo za isto obdobje, če ti davčni zavezanci izpolnjujejo naslednje tri pogoje:
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
The following shall also be added: the total value, less value added tax, of the supplies of goods referred to in the second sentence of Article 8 (1) (a) and in Article 28b (B) (1) effected within the territory of another Member State for which tax has become chargeable during the return period where the place of departure of the dispatch or transport of the goods is situated in the territory of the country,
Doda se še naslednje: skupna vrednost dobav blaga iz drugega stavka člena 8(1)(a) in člena 28b(B)(1), opravljenih na ozemlju druge države članice, zmanjšana za davek na dodano vrednost, za katerega je nastala obveznost obračuna davka v obračunskem obdobju, če se kraj odhoda odposlanega ali odpeljanega blaga nahaja na ozemlju države,
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0111
However, for taxable persons who file the returns provided for in Article 22 (4) for quarterly tax periods, the Kingdom of Spain and the Italian Republic shall be authorized to provide that the right to deduction which has come into being which could, under Article 18 (1), be exercised in a given quarter, may not be exercised until the following quarter.
Kraljevina Španija in Italijanska republika pa lahko določita za davčne zavezance, ki predložijo obračun davka iz člena 22(4) za četrtletno davčno obdobje, da se lahko pravica do odbitka, ki je nastala in bi se po členu 18(1) lahko uveljavila v danem četrtletju, uveljavi v naslednjem četrtletju.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R1553
For the purposes of applying Article 2 (1) to transactions carried out by taxable persons whose annual turnover exceeds ECU 10 000 but who are exempted under Article 24 (2) of Directive 77/388/EEC and to the cases referred to in paragraph 2, Member States shall determine the VAT resources base from the returns to be made by taxable persons in accordance with Article 22 of that Directive or, where there is not return or the return does not contain the necessary information, from appropriate data such as other tax returns, professional accounts or complete statistical series.
Za namene uporabe člena 2(1) za transakcije davčnih zavezancev, katerih letni promet presega 10 000 ECU, vendar so oproščeni davka v skladu s členom 24(2) Direktive 77/388/EGS, in za primere iz odstavka 2, države članice določijo osnovo za sredstva DDV iz davčnih prijav davčnih zavezancev v skladu s členom 22 navedene direktive ali, če ni prijave ali če prijava ne vsebuje potrebnih podatkov, iz ustreznih podatkov, kot so druge davčne prijave, poslovna poročila ali popolna statistična poročila.
Prevodi: en > sl
1–31/31
tax return form