Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/147
temporary transfer
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Temporary transfer of persons held in custody for purpose of investigation
Začasna premestitev oseb, ki jim je odvzeta prostost, zaradi preiskave
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(b) or agree to the temporary transfer of the requested person.
(b) ali privoliti v začasno premestitev zahtevane osebe.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(f) The temporary transfer of persons as provided in paragraph 7;
(f) začasna premestitev oseb, kot je predvideno v sedmem odstavku,
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) The Court may request the temporary transfer of a person in custody for purposes of identification or for obtaining testimony or other assistance.
(a) Sodišče lahko zahteva začasno premestitev osebe, ki je v priporu, da se ugotovi njena istovetnost ali da se pridobi pričanje ali druga pomoč.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
The conditions and the duration of the temporary transfer shall be determined by mutual agreement between the issuing and executing judicial authorities.
Pogoje in trajanje začasne premestitve določita odreditveni in izvršitveni pravosodni organ v medsebojnem sporazumu.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
In the case of temporary transfer, the person must be able to return to the executing State to attend hearings concerning him or her as part of the surrender procedure.
V primeru začasne premestitve mora imeti oseba možnost vrnitve v izvršitveno državo, da bi se udeležila zaslišanj, ki so del postopka njene predaje.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
The agreement shall cover the arrangements for the temporary transfer of the person and the date by which he or she must be returned to the territory of the requesting Member State.
Ta dogovor zajema podrobnosti glede začasne premestitve osebe in rok za njeno vrnitev na ozemlje države prosilke.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Temporary stay in or transfer of residence to the competent State
Začasno prebivališče v pristojni državi ali prenos stalnega prebivališča v to državo
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(a) requests for temporary transfer or transit of persons held in custody as referred to in Article 9 of this Convention, in Article 11 of the European Mutual Assistance Convention and in Article 33 of the Benelux Treaty;
(a) zaprosila za začasno premestitev ali prevoz oseb, ki jim je odvzeta prostost, kot je navedeno v 9. členu te konvencije, v 11. členu Evropske konvencije o medsebojni pravni pomoči in v 33. členu Beneluške pogodbe;
10 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
A member of temporary staff may apply for a transfer within the Agency.
Začasni uslužbenec lahko zaprosi za premestitev znotraj Agencije.
11 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
In this case, the member of temporary staff may be transferred to a different post.
V tem primeru se začasni uslužbenec lahko premesti na drugo delovno mesto.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Benefits in kind in case of temporary stay in or transfer of residence to the competent State
Storitve v primeru začasnega prebivališča v pristojni državi ali ob prenosu stalnega prebivališča v pristojno državo
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
(1) temporarily prohibiting the conversion, disposition, movement, or transfer of property, or
(1) začasno prepoved zamenjave, premika ali prenosa premoženja ali razpolaganja z njim, ali
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(f) ` Freezing` or ` seizure` shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority;
(f) »zamrznitev« ali »zaseg« pomeni začasno prepoved prenosa, menjave, razpolaganja ali gibanja premoženja ali začasno hrambo ali nadzor premoženja na podlagi odredbe sodišča ali drugega pristojnega organa;
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
g "freezing" or "seizure" means temporarily prohibiting the transfer, destruction, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority;
g) »zamrznitev« ali »zaseg« pomeni začasno prepoved prenosa, uničenja, menjave premoženja, razpolaganja z njim ali njegovega gibanja ali začasno hrambo premoženja ali nadzor nad njim na podlagi odredbe sodišča ali drugega pristojnega organa;
16 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Should the nature of the employment prove to be incompatible with that of the member of temporary staff and if the member of temporary staff is unable to give an undertaking that it will cease within a specified period, the AACC shall, after consulting the Staff Committee, decide whether the member of temporary staff shall continue in his post or be transferred to another post.
Če se izkaže, da narava te zaposlitve ni združljiva z zaposlitvijo začasnega uslužbenca, in če ta ne more zagotoviti, da bo v določenem obdobju prenehala, OPSP po posvetovanju z odborom uslužbencev odloči, ali naj začasni uslužbenec obdrži delovno mesto ali se premesti na drugo delovno mesto.
17 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-86
e. Transfer. Selling leasing, loaning, or otherwise temporarily providing logistic support, supplies, and services under the terms of this Agreement and any applicable Implementing Arrangement.
e. prenos: prodaja, zakup, najem ali drugi načini začasne logistične podpore, oskrbe in storitev po določilih tega sporazuma in katerega koli ustreznega izvedbenega dogovora;
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Transfer of funds for financial balance shall be put on hold temporarily should the municipality fail to report this information by the deadline and according to the method under the previous paragraph.
Občini, ki ne sporoča podatkov v roku in na način iz prejšnjega odstavka, se začasno ustavi nakazovanje sredstev za finančno izravnavo.
19 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Specific decisions regarding appointment, establishment, promotion, transfer, determination of administrative status and termination of service of a member of temporary staff shall be published in the Agency.
Posebne odločbe glede imenovanja, zaposlitve, napredovanja, premestitve, določitve upravnega statusa in prenehanja delovnega razmerja začasnih uslužbencev se objavijo v Agenciji.
20 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Temporary or final copying, transfer or forwarding of information, documents, methods or technologies produced during co-operation to the third persons will be allowed only in written consent of the other Contracting Party.
Začasno ali končno razmnoževanje, prenos ali pošiljanje podatkov, dokumentov, metod ali tehnologij, nastalih med sodelovanjem, tretji strani se dovoli samo na podlagi pisnega soglasja drugega pogodbenika.
21 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The AACC shall, acting solely in the interest of the service and without regard to nationality, assign each member of temporary staff by appointment or transfer to a post in his function group which corresponds to his grade.
OPSP, ki ravna izključno v interesu službe in ne glede na nacionalnost, razporedi vsakega začasnega uslužbenca z imenovanjem ali premestitvijo na delovno mesto v njegovi funkcionalni skupini, ki ustreza njegovemu razredu.
22 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
On leaving the service, a member of temporary staff shall be entitled to the payment of the severance grant or the transfer of the actuarial equivalent of his retirement pension rights in accordance with article 1 of Annex VI.
Ob prenehanju dela je začasni uslužbenec upravičen do odpravnine ali prenosa aktuarskega ekvivalenta starostne pokojnine v skladu s členom 1 Priloge VI.
23 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-102
(5) The temporary or definitive multiplication, the transfer or the submitting to a third party of information, documents, technique or technology accomplished during the co-operation will be permitted only with the written consent of the other Party.
(5) Začasno ali dokončno razmnoževanje, prenos ali pošiljanje podatkov, listin, metod ali tehnologij, nastalih med sodelovanjem, tretjim osebam, bo dovoljeno samo s pisnim soglasjem drugega pogodbenika.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) An aircraft may be temporarily entered in the annex to the aircraft register on written application of the owner, if the aircraft is located in another country and its ownership has been transferred to a Slovene citizen whereby not all the prescribed conditions for registration are met.
(1) Na pisno vlogo lastnika se sme zrakoplov začasno vpisati v dodatek k registru zrakoplovov, če se zrakoplov nahaja v drugi državi in je bilo njegovo lastništvo preneseno na slovenskega državljana, pri čemer pa niso izpolnjeni vsi predpisani pogoji za registracijo.
25 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
For the application of Article 17 of the Convention, the competent institution may request, if necessary, the institution of the place of the last residence to supply it with information relating to the provision of benefits received immediately before the temporary stay in or the transfer of residence to the competent State.
Za izvajanje 17. člena konvencije lahko pristojni nosilec po potrebi zahteva od nosilca v kraju zadnjega stalnega prebivališča, da mu priskrbi podatke v zvezi z zagotavljanjem storitev, ki so bile upravičencu zagotovljene neposredno pred začasnim bivanjem v pristojni državi ali prenosom stalnega prebivališča v pristojno državo.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Where there is agreement between the competent authorities of the Member States concerned, a Member State which has requested an investigation for which the presence of the person held in custody on its own territory is required may temporarily transfer that person to the territory of the Member State in which the investigation is to take place.
Kadar se pristojni organi držav članic tako dogovorijo, lahko država članica, ki je zaprosila za preiskavo, pri kateri je potrebna navzočnost osebe, ki ji je odvzeta prostost na njenem ozemlju, osebo začasno premesti na ozemlje države članice, na katerem bo preiskava potekala.
27 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Subject to Articles 62 to 65, a member of the temporary staff shall be entitled, in accordance with Articles 5 to 16 of Annex V, to reimbursement of expenses incurred by him on taking up appointment, transfer or leaving the service, and also to reimbursement of expenses incurred in the course of or in connection with the performance of his duties.
Ob upoštevanju členov 62 do 65 ima začasni uslužbenec v skladu s členi 5 do 16 Priloge V pravico do povračila stroškov, ki jih je imel zaradi začetka dela, premestitve ali prenehanja dela in tudi do povrnitve stroškov, ki jih je imel pri ali v povezavi z opravljanjem dela.
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
A person in custody whose personal appearance as a witness or for purposes of confrontation is applied for by the requesting Party shall be temporarily transferred to the territory where the hearing is intended to take place, provided that he shall be sent back within the period stipulated by the requested Party and subject to the provisions of Article 12 in so far as these are applicable.
Oseba, ki ji je odvzeta prostost in za katere osebni prihod na sodišče zaprosi pogodbenica prosilka zaradi pričanja ali soočenja, se pod pogojem, da bo poslana nazaj v roku, ki ga določi zaprošena pogodbenica, in ob upoštevanju določb 12. člena, če se te določbe lahko uporabijo, začasno preda na ozemlje, kjer je predvideno zaslišanje.
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Persons or the members of their family referred to in Article 15, who are staying in or transferring their place of residence to the territory of the competent State shall receive benefits in the territory of the competent State, in accordance with the provisions of the legislation of that State, even if they have already received benefits for the same case of sickness or maternity before their temporary stay, respectively their transfer of residence; if the legislation applied by the competent institution provides for a maximum period for the provision of benefits, the period in which such benefits have been provided immediately before the transfer of residence will be taken into account.
Osebam ali njihovim družinskim članom iz 15. člena, ki imajo začasno prebivališče na ozemlju pristojne države ali so tja prenesli stalno prebivališče, se zagotovijo storitve in dajatve na ozemlju pristojne države v skladu z določbami zakonodaje te države, tudi če so jim že bile zagotovljene storitve in dajatve za isti primer bolezni ali materinstva pred začasnim bivanjem oziroma pred prenosom stalnega prebivališča; če zakonodaja, ki jo uporablja pristojni nosilec, določa najdaljše možno obdobje zagotavljanja storitev in dajatev, se upošteva tudi obdobje, v katerem so bile osebi take storitve in dajatve zagotovljene neposredno pred prenosom stalnega prebivališča.
30 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(c) An "intra-corporate transferee" is defined as a natural person working within an organisation in the territory of a Party, and being temporarily transferred in the context of pursuit of economic activities in the territory of the other Party; the organisation concerned must have its principal place of business in the territory of a Party and the transfer be to a branch or a subsidiary of that organisation effectively pursuing like economic activities in the territory of the other Party.
c) »premeščenec znotraj podjetja« je fizična oseba, ki dela znotraj organizacije na ozemlju pogodbenice in je zaradi opravljanja gospodarske dejavnosti začasno premeščena na ozemlje druge pogodbenice; zadevna organizacija mora imeti svoj glavni sedež poslovanja na ozemlju pogodbenice, zadevna oseba mora biti premeščena v hčerinsko podjetje oziroma v podružnico te organizacije, ki dejansko opravlja podobno gospodarsko dejavnost na ozemlju druge pogodbenice.
31 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
5. intended opening, transfer, closing or temporary cessation of a branch or representative office, or changes in the types of services provided by the branch;
5. nameravanem odprtju, preselitvi, zaprtju ali začasnem prenehanju podružnice ali predstavništva, oziroma spremembah vrste poslov, ki jih opravlja podružnica,
32 Končna redakcija
DRUGO
in the case of a producer participating in an early retirement scheme recognised by the Commission in which the transfer and/or temporary leasing of rights is not obligatory,
kadar proizvajalec sodeluje v programu predčasnega upokojevanja, ki ga priznava Komisija, pri katerem prenos in/ali začasni zakup pravic ni obvezen, ali
33 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
In order to ensure, temporarily and pending the transfer, an appropriate management of the assets and liabilities of the ECSC from 24 July 2002 the Commission should be given the task to manage these funds.
Zaradi zagotovitve začasnega - do prenosa - primernega upravljanja sredstev in obveznosti ESPJ od 24. julija 2002 dalje, naj bi Komisija prevzela nalogo upravljanja s temi sredstvi.
34 Končna redakcija
DRUGO
Before a date that they shall determine and by 31 March at the latest, Member States shall authorise, for the 12-month period concerned, temporary transfers of individual reference quantities which producers who are entitled thereto do not intend to use."
Države članice pred datumom, ki ga določijo, in najpozneje do 31. marca za zadevno dvanajstmesečno obdobje dovolijo začasne prenose individualnih referenčnih količin, ki jih proizvajalci, ki so do njih upravičeni, ne nameravajo uporabiti.''
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Temporary servants whose names appear before 1 May 2006 on the list of candidates suitable for transfer from one category to another or on the list of successful candidates of an internal competition shall, if recruitment takes place as from 1 May 2004, be placed in the grade and step they occupied as a temporary servant in the former category, or failing this at the first step in the starting grade of the new category.
Začasni uslužbenci, ki so pred 1. majem 2006 na seznamu kandidatov, primernih za premestitev iz ene kategorije v drugo, ali na seznamu uspešnih kandidatov notranjega natečaja, so, če se zaposlijo po 1. maju 2004, razporejeni v razred in stopnjo, ki so jo imeli kot začasni uslužbenci v prejšnji kategoriji, ali, v nasprotnem primeru, na prvo stopnjo v začetnem razredu nove kategorije.
36 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1255
Individual reference quantities which have been the subject of temporary transfers in accordance with Article 6 of Regulation (EEC) No 3950/92 on 31 March of the calendar year concerned shall be deemed to be available on the holding of the transferee for that calendar year.
Veljalo bo, da so posamezne referenčne količine, ki so bile predmet začasnih prenosov v skladu s členom 6 uredbe (EGS) št. 3950 dne 31. marca določenega koledarskega leta, na voljo na posestvu prevzemnika za to koledarsko leto.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
The report shall comprise a description of the current situation, in particular as regards the measures adopted in case of temporary transfers, transfers with land, other specific transfer measures, the use of the re-allocation of unused quantities and the recourse to the national reserve.
Poročilo zajema opis trenutnega položaja, zlasti glede ukrepov, sprejetih v primeru začasnih prenosov in prenosov skupaj z zemljiščem, drugih posebnih ukrepov prenosa, uporabe porazdelitve neizkoriščenih količin in uporabe nacionalne rezerve.
38 Končna redakcija
DRUGO
Whereas the individual reference quantity should be defined as the quantity available, irrespective of any quantities which may have been transferred temporarily, on 31 March 2000, the expiry date of the seven periods of application of the levy scheme following its prolongation decided in 1992;
ker bi bilo treba individualno referenčno količino, ne glede na morebitne količine, ki so lahko bile začasno prenesene, opredeliti kot količino, razpoložljivo na dan 31. marca 2000, ki je datum poteka sedmih obdobij uporabe sheme dajatve po njenem podaljšanju, določenem v letu 1992;
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
However, where officials or temporary servants leave because their contracts are revoked or terminated, the severance grant to be paid or actuarial equivalent to be transferred shall be determined in the light of the decision taken on the basis of Article 9(1)(h) of Annex IX to the Staff Regulations.
Vendar pa se za uradnike ali začasne uslužbence, ki prenehajo delati zaradi preklica ali prenehanja pogodb, odpravnina, ki se izplača, ali aktuarski ekvivalent, ki se prenese, določi glede na odločitev, sprejeto na podlagi člena 9(1)(h) Priloge IX h Kadrovskim predpisom.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
By derogation from paragraph (1)(a) of this Article, the Appointing Authority of the institution that engaged the temporary servant shall, before filling a vacant post in that institution, consider transfers of officials within the institution in parallel with successful candidates from these internal competitions.
Z odstopanjem od odstavka (1)(a) tega člena organ za imenovanja institucije, ki je zaposlila začasnega uslužbenca, pred zasedbo prostega delovnega mesta v tej instituciji sočasno s kandidati, ki so bili uspešni na teh notranjih natečajih, obravnava premestitve uradnikov znotraj institucije.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
whether requests for transfer have been received from officials of the same grade in other institutions, and/or whether to hold a competition internal to the institution, which shall be open only to officials and temporary staff as defined in Article 2 of the Conditions of Employment of other servants of the European Communities;
ali so prošnje za premestitev vložili uradniki istega razreda iz drugih institucij in/ali razpisati notranji natečaj v instituciji, na katerem lahko sodelujejo le uradniki in začasni uslužbenci, opredeljeni v členu 2 pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti;
42 Končna redakcija
DRUGO
During the period of application of this temporary derogation, the general or special facilities relating to the free transfer of the proceeds of the liquidation of these investments and existing by virtue of Hellenic arrangements or of agreements governing relations between the Hellenic Republic and any present Member State shall be maintained and applied in a non-discriminatory manner.
V času veljavnosti tega začasnega odstopanja se splošni ali posebni mehanizmi, ki se nanašajo na prosti transfer izkupička od likvidacije teh naložb in obstajajo na podlagi grške ureditve ali sporazumov, ki urejajo odnose med Helensko republiko in katero koli sedanjo državo članico, ohranijo in uporabljajo brez diskriminacije.
43 Končna redakcija
DRUGO
Producers who have undertaken to participate in an extensification programme in accordance with the measure referred to in Article 2(1)(c) of Council Regulation (EEC) No 2078/92(14) or in an extensification programme in accordance with Articles 22 and 23 of Regulation (EC) No 1257/1999 shall not be authorised to temporarily lease and/or to transfer their rights throughout the period of that participation.
Proizvajalcem, ki so se obvezali, da bodo sodelovali v ekstenzifikacijskih programih v skladu z ukrepi iz člena 2(1)(c) Uredbe Sveta (EGS) št. 2078/92 ali v ekstenzifikacijskih programih v skladu s členoma 22 in 23 Uredbe (ES) št. 1257/1999, se ne sme odobriti, da bi začasno dali v zakup in/ali prenesli svoje pravice v obdobju svojega sodelovanja.
44 Končna redakcija
DRUGO
when premium rights are transferred, or temporarily leased in cases where the first indent is applied, transfers to the reserve shall be effective only after they have been notified by the competent authorities of the Member State to the producer transferring and/or leasing the rights, and transfers from the reserve to another producer shall be effective only after they have been notified to that producer by these authorities.
ko se premijske pravice prenašajo ali začasno zakupijo v primerih, v katerih se uporablja prva alinea, velja prenos prek rezerv šele potem, ko je pristojni organ države članice obvestil o tem proizvajalca, ki prenaša in/ali daje v zakup pravice, in ve lja prenos iz rezerv na drugega proizvajalca šele potem, ko je ta organ tega proizvajalca obvestil o tem.
Prevodi: en > sl
1–50/147
temporary transfer