Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/526
trade relations
1 Končna redakcija
DRUGO
trade relations
trgovinski odnosi
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
WHEREAS the Parties wish to strengthen their economic and trade relations and establish lasting relations based on partnership and cooperation;
OB UPOŠTEVANJU želje pogodbenic, da okrepijo svoje gospodarske in trgovinske odnose in vzpostavijo trajne odnose na podlagi partnerstva in sodelovanja;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Having in mind that the effective international transport of goods is an important condition for trade relations,
ob upoštevanju, da je učinkovit mednarodni prevoz blaga pomemben pogoj za trgovinske odnose,
4 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
24.3 The Committee shall establish a Permanent Group of Experts composed of five independent persons, highly qualified in the fields of subsidies and trade relations.
24.3 Odbor ustanovi Stalno skupino izvedencev (PGE), ki jo sestavlja pet neodvisnih oseb, ki so visoko kvalificirane za področje subvencij in trgovinskih odnosov.
5 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
The WTO shall provide the forum for negotiations among its Members concerning their multilateral trade relations in matters dealt with under the agreements in the Annexes to this Agreement.
WTO je forum za pogajanja med članicami v zvezi z njihovimi mnogostranskimi trgovinskimi odnosi v zadevah, ki jih obravnavajo sporazumi v aneksih k temu sporazumu.
6 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Being desirous of contributing to these objectives by entering into reciprocal and mutually advantageous arrangements directed to the substantial reduction of tariffs and other barriers to trade and to the elimination of discriminatory treatment in international trade relations,
z željo prispevati k tem ciljem s sklenitvijo vzajemnih in medsebojno koristnih dogovorov, ki so usmerjeni k bistvenemu zmanjšanju carin in drugih ovir v trgovini ter k odpravi diskriminacijskega obravnavanja v mednarodnih trgovinskih odnosih,
7 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
The WTO shall provide the common institutional framework for the conduct of trade relations among its Members in matters related to the agreements and associated legal instruments included in the Annexes to this Agreement.
WTO zagotavlja skupni institucionalni okvir za izvajanje trgovinskih odnosov med svojimi članicami v zadevah, ki se nanašajo na sporazume in z njimi povezane pravne instrumente, zajete v aneksih k temu sporazumu.
8 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
The WTO may also provide a forum for further negotiations among its Members concerning their multilateral trade relations, and a framework for the implementation of the results of such negotiations, as may be decided by the Ministerial Conference.
WTO je tudi forum za nadaljnja pogajanja med njegovimi članicami o njihovih mnogostranskih trgovinskih odnosih ter je okvir za izpolnjevanje dosežkov teh pogajanj na podlagi odločitev, ki jih utegne sprejeti Ministrska konferenca.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Protocol 47 in relation to the abolition of technical barriers to trade in wine;
(b) Protokolu 47 - glede odprave tehničnih ovir v trgovini z vinom;
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
The Parties shall also directly exchange information on other areas which the Parties agree to be of potential importance for their trade relations, including food safety issues, the sudden appearance of animal or plant diseases, scientific opinions and other noteworthy events relating to product safety.
Pogodbenici si tudi neposredno izmenjata informacije o drugih morebitnih pomembnih vprašanjih za svoje trgovinske odnose, vključno z vprašanji varnosti hrane, nenadnim pojavom živalskih in rastlinskih bolezni, znanstvenimi mnenji in drugimi pomembnimi dogodki, povezanimi z varnostjo proizvodov.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Anxious to establish to the development of trade and economic relations between two countries;
v želji prispevati k razvoju trgovinskih in gospodarskih odnosov med državama,
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Anxious to contribute to the development of trade and economic relations between their countries;
v želji, da bi prispevali k razvoju trgovine in gospodarskih odnosov med državama,
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
Anxious to contribute to the development of trade and economic relations between the two countries;
v želji prispevati k razvoju trgovinskih in gospodarskih odnosov med državama,
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-90
Anxious to contribute to the development of trade and economic relations between the two countries,
v želji, da bi prispevali k razvoju trgovine in gospodarskih odnosov med državama,
15 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
- the Ministry of Trade and the Ministry of Planning as the Ministry of Economic Relations and Development,
- Ministrstvo za trgovino in Ministrstvo za planiranje kot Ministrstvo za ekonomske odnose in razvoj,
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
information supplied by members in relation to national production, trade, supply, stocks, consumption and prices of timber;
informacij, ki jih zagotovijo članice v zvezi z domačo proizvodnjo, trgovino, oskrbo, zalogami, porabo in cenami lesa;
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 90-2008
and with a view to developing and strengthening trading, financial and economic relations between the states of the Parties,
zaradi nadaljnjega razvoja ter krepitve trgovinskih, finančnih in ekonomskih odnosov med državama pogodbenih strani
18 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-6
Considering the mutual benefit arising from increased trade and the desire to further strengthen these relations, especially through the promotion of bilateral trade, economic ties and closer cooperation, and
ob upoštevanju obojestranske koristi, ki izhaja iz povečanega trgovanja in želje po nadaljnji krepitvi teh odnosov, zlasti s pospeševanjem dvostranske trgovine, gospodarskih vezi in tesnejšega sodelovanja, in
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2008-46
taking into account the mutual benefit arising from increased trade and the wish to strengthen further the relations, especially through the promotion of bilateral trade, economic ties and closer cooperation; and
ob upoštevanju obojestranske koristi, ki izvira iz povečanega obsega trgovine in želje po nadaljnji krepitvi odnosov predvsem s spodbujanjem dvostranske trgovine, gospodarskih vezi in tesnejšega sodelovanja, ter
20 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
The intensification of agriculture in suitable areas and abandonment of less suitable areas may threaten the traditional relations between man and nature.
intenzifikacija primernih in opuščanju manj primernih površin lahko ogrozi tradicionalna občutljiva razmerja med človekom in naravo.
21 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
In addition to the tasks which it carries out pursuant to Article 32 of this Law, the Ministry of Economic Relations and Development shall also attend to economic affairs relating to the system of foreign economic relations and the foreign trade regime:
Ministrstvo za ekonomske odnose in razvoj opravlja poleg nalog, ki jih opravlja na podlagi 32. člena tega zakona, tudi gospodarske zadeve, ki se, nanašajo na sistem ekonomskih odnosov s tujino ter na zunanjetrgovinski režim;
22 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Considering the impact of trade and relevant aspects of international economic relations on the ability of affected countries to combat desertification adequately,
upoštevajo vpliv blagovne menjave in ustreznih vidikov mednarodnih gospodarskih odnosov na sposobnost prizadetih držav za boj proti dezertifikaciji,
23 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
The trade exchanges and the relative flows generally develop between ports and settlements, and influence the type of traffic in relation to their geographic locations.
Trgovinska menjava in z njo povezani tokovi se v glavnem vzpostavljajo med pristanišči in naselji in vplivajo na obliko prometa glede na njihovo zemljepisno lego.
24 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
By informing, consulting and training its members, trade unions will contribute to the creation of relations between workers and employers that are based on the social dialogue.
Sindikalne organizacije bodo z obveščanjem, informiranjem in izobraževanjem svojega članstva prispevale k ustvarjanju na socialnem dialogu temelječih odnosov med delavci in delodajalci.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) A responsible person's liability shall not cease upon termination of his labour relationship with a legal person or individual sole trader, state authority of locally governed community, or if the legal person or individual sole trader have ceased to exist.
(3) Odgovornost odgovorne osebe ne preneha zaradi tega, ker ji je prenehalo delovno razmerje v pravni osebi oziroma pri samostojnem podjetniku posamezniku, v državnem organu ali samoupravni lokalni skupnosti, ali ker je pravna oseba ali samostojni podjetnik posameznik prenehal obstajati.
26 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
to promote trade and investment, in particular in the energy and water sectors, and harmonious economic relations between the Parties and so to foster their sustainable economic development,
pospeševanje trgovine in naložb, zlasti v sektorjih energetike in vode, ter skladnih gospodarskih odnosov med pogodbenicama s ciljem pospeševanja njunega trajnostnega ekonomskega razvoja,
27 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
recognising that the further expansion of world trade is one of the most important factors favouring the economic development of countries and the improvement of international economic relations; and
ob zavedanju, da je nadaljnja širitev svetovne trgovine eden najpomembnejših dejavnikov, ki ugodno vplivajo na gospodarski razvoj držav in izboljšanje mednarodnih gospodarskih odnosov,
28 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Article 6bis of the Paris Convention (1967) shall apply, mutatis mutandis, to goods or services which are not similar to those in respect of which a trademark is registered, provided that use of that trademark in relation to those goods or services would indicate a connection between those goods or services and the owner of the registered trademark and provided that the interests of the owner of the registered trademark are likely to be damaged by such use.
6.bis člen Pariške konvencije (1967) se uporablja, mutatis mutandis, za proizvode ali storitve, ki niso podobni tistim, za katere je znamka registrirana, če uporaba te znamke za te proizvode ali storitve kaže na povezanost med temi proizvodi ali storitvami in lastnikom registrirane znamke, in če utegnejo biti interesi lastnika registrirane znamke s tako uporabo oškodovani.
29 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-81
The Contracting Parties shall promote and develop the expansion of bilateral trade and economic relations between them within the framework of the laws and regulations effective in their respective countries.
Pogodbenici spodbujata in širita medsebojne dvostranske trgovinske in gospodarske odnose v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi v svojih državah.
30 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-68
taking into account the mutual benefit arising from increased trade and investment, and the wish to strengthen further the relations, especially through the promotion of bilateral trade, investment, intellectual property rights, educational cooperation, economic ties and closer cooperation; and
ob upoštevanju obojestranskih koristi od povečane trgovine in naložb ter v želji po nadaljnji krepitvi odnosov, zlasti s spodbujanjem dvostranske trgovine, naložb, pravic intelektualne lastnine, sodelovanja v izobraževanju, gospodarskih vezi in tesnejšega sodelovanja, ter
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
CONVINCED that this Agreement will create a new and more favourable climate for their relations in the areas of economic governance, trade and investment, and open up new opportunities for growth and development;
V PREPRIČANJU, da bo ta sporazum ustvaril novo in ugodnejše ozračje za njune odnose na področju gospodarskega upravljanja, trgovine in naložb ter novih priložnosti za rast in razvoj;
32 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) each country or territory shall apply to its trade with Member States and with the other countries and territories the same treatment as that which it applies to the European State with which it has special relations;
b) vsaka dežela ali ozemlje obravnava trgovino z državami članicami ter z drugimi državami in ozemlji enako kakor trgovino s tisto evropsko državo, s katero ima posebne odnose;
33 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
CONVINCED that this Agreement will create a new climate for economic relations between the Parties and in particular for the development of trade and investment, which are essential to economic restructuring and technological modernisation,
PREPRIČANI, da bo ta sporazum med pogodbenicama ustvaril novo vzdušje v njunih gospodarskih odnosih, in zlasti v razvoju trgovine in naložb, ki so neobhodno potrebne za gospodarsko preoblikovanje in tehnološko posodobitev,
34 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
(d) establish wherever possible common positions in relation to customs in international organisations such as the WTO, the World Customs Organisation (WCO), the United Nations (UN) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD);
d) določita skupna stališča, kolikor je to mogoče, na carinskem področju v mednarodnih organizacijah, kot so STO, Svetovna carinska organizacija (WCO), Organizacija združenih narodov (OZN) in Konferenca Združenih narodov o trgovini in razvoju (UNCTAD);
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
29) Agreement between the Vneshtorgbank of the USSR and the National Bank of Yugoslavia on the procedure of settlement and maintenance of accounts in relation to commodity exchange and non-trade payments between the USSR and the SFRY dated December 18, 1985.
Sporazum med Vneštorgbanko ZSSR in Narodno banko Jugoslavije o postopku obračunavanja in vodenja računov v zvezi z blagovnim prometom in netrgovinskimi plačili med ZSSR in SFRJ z dne 18. decembra 1985;
36 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-111
The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations of Bosnia and Herzegovina assists to the Ministry of Finance - the Customs Administration of the Republic of Slovenia in case of uncertainity as to which Entity Customs Administration should receive the request.
Ministrstvo za zunanjo trgovino in ekonomske odnose Bosne in Hercegovine pomaga Ministrstvu za finance - Carinski upravi Republike Slovenije, kadar ni jasno, katera carinska uprava naj prejme zaprosilo.
37 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The Customs shall institute and maintain formal consultative relationships with the trade to increase co-operation and facilitate participation in establishing the most effective methods of working commensurate with national provisions and international agreements.
Carina vzpostavi in ohranja formalne posvetovalne odnose z gospodarstvom, da bi povečala sodelovanje in olajšala udeležbo pri vzpostavitvi najučinkovitejših metod dela v skladu z notranjimi določbami in mednarodnimi sporazumi.
38 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
With a view to promoting a continuous and balanced strengthening of trade and economic relations between the Contracting Parties, as provided for in Article 1, the Contracting Parties agree on the need to reduce the economic and social disparities between their regions.
Zaradi spodbujanja stalne in uravnotežene krepitve trgovine in ekonomskih odnosov med pogodbenicami v skladu s členom 1 pogodbenice soglašajo, da je treba zmanjšati gospodarska in socialna neskladja med njihovimi regijami.
39 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Any State or separate customs territory possessing full autonomy in the conduct of its external commercial relations and of the other matters provided for in this Agreement and the Multilateral Trade Agreements may accede to this Agreement, on terms to be agreed between it and the WTO.
Vsaka država ali ločeno carinsko območje, ki ima polno avtonomijo pri izvajanju zunanjetrgovinskih odnosov in v drugih zadevah, določenih v tem sporazumu in mnogostranskih trgovinskih sporazumih, lahko pristopi k temu sporazumu pod pogoji, o katerih je potreben sporazum med njo in WTO.
40 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Union shall comprise a customs union which shall cover all trade in goods and which shall involve the prohibition between Member States of customs duties on imports and exports and of all charges having equivalent effect, and the adoption of a common customs tariff in their relations with third countries.
(1) Unija vključuje carinsko unijo, ki zajema vso blagovno menjavo in med državami članicami prepoveduje carine pri uvozu in izvozu ter vse dajatve z enakim učinkom, poleg tega pa uvaja skupno carinsko tarifo v odnosih s tretjimi državami.
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
References to government procurement in Article 24 of the Central European Free Trade Agreement shall be understood, in relations between the Republic of Slovenia and the Republic of Bulgaria, as for public procurement and the period mentioned in paragraph 2 of Article 24 shall end by the end of 1999 at the latest.
V odnosih med Republiko Slovenijo in Republiko Bolgarijo se navedbe o vladnih naročilih v 24. členu Srednjeevropskega sporazuma o prosti trgovini razumejo za javna naročila in se obdobje, omenjeno v drugem odstavku 24. člena, konča najpozneje do konca leta 1999.
42 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
The working party shall also review, in the light of the notifications received, the adequacy of the above-mentioned questionnaire on state trading and the coverage of state trading enterprises notified under paragraph 1. It shall also develop an illustrative list showing the kinds of relationships between governments and enterprises, and the kinds of activities, engaged in by these enterprises, which may be relevant for the purposes of Article XVII.
Delovna skupina v zvezi s prejetimi notifikacijami prouči tudi ustreznost zgoraj omenjenega vprašalnika o državni trgovini in vključenost državnih trgovinskih podjetij, notificiranih po prvem odstavku.Sestavi tudi ponazoritveni seznam, ki prikaže vrste povezav med vladami in podjetji ter vrste dejavnosti, ki jih ta podjetja opravljajo, ki so lahko relevantne za namen XVII. člena.
43 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The aim of this Agreement of association is to promote a continuous and balanced strengthening of trade and economic relations between the Contracting Parties with equal conditions of competition, and the respect of the same rules, with a view to creating a homogeneous European Economic Area, hereinafter referred to as the EEA.
Cilj tega združitvenega sporazuma je z enakimi pogoji konkurence in spoštovanjem istih pravil spodbujati stalno in uravnoteženo krepitev trgovinskih in ekonomskih odnosov med pogodbenicami, da bi ustvarili homogen Evropski gospodarski prostor, v nadaljnjem besedilu EGP.
44 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Upon its entry into force, and as far as relations between the Republic of Tajikistan and the Community are concerned, this Agreement shall replace the Agreement between the European Economic Community and the Union of Soviet Socialist Republics on trade and economic and commercial cooperation signed in Brussels on 18 December 1989.
Ta sporazum z dnem začetka veljavnosti na področju odnosov med Republiko Tadžikistan in Skupnostjo nadomesti Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo na eni strani in Zvezo sovjetskih socialističnih republik na drugi strani o trgovini in gospodarskem in trgovinskem sodelovanju, podpisan v Bruslju dne 18. decembra 1989.
45 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
References to government procurement in Article 24 of the Central European Free Trade Agreement shall be understood, in relations between the Czech Republic and the Slovak Republic on the one side and the Republic of Bulgaria, on the other side as for public procurement and the period mentioned in paragraph 2 of Article 24 shall end by the end of 1998 at the latest.
V odnosih med Češko republiko in Slovaško republiko na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani se navedbe o vladnih naročilih v 24. členu Srednjeevropskega sporazuma o prosti trgovini razumejo za javna naročila in se obdobje, omenjeno v drugem odstavku 24. člena, konča najpozneje do konca leta 1998.
46 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-81
The Contracting Parties shall, in order to facilitate exchange of goods and conclusion of payments between the two countries, upon request of the other Contracting Party and subject to the laws and regulations in force in both countries, furnish all pertinent information for the development of trade and economic relations between the two Contracting Parties through their commercial attachés and other appropriate representatives.
Da bi omogočili izmenjavo blaga in sklenitev plačil med državama, pogodbenica na zahtevo druge pogodbenice in ob upoštevanju veljavnih zakonov in predpisov v obeh državah prek svojih trgovinskih atašejev in drugih ustreznih predstavnikov zagotovi vse potrebne informacije za razvijanje trgovinskih in gospodarskih odnosov med pogodbenicama.
47 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
RECOGNISING that the Community and the Republic of Tajikistan wish to strengthen these links and to establish partnership and cooperation which would strengthen and widen the relations established in the past in particular by the Agreement between the European Economic Community and the European Atomic Energy Community and the Union of Soviet Socialist Republics on Trade and Commercial and Economic Cooperation, signed on 18 December 1989,
OB SPOZNANJU, da želita Skupnost in Republika Tadžikistan okrepiti te vezi in vzpostaviti partnerstvo in sodelovanje, ki bi okrepila in razširila odnose, ki so bili v preteklosti že vzpostavljeni, zlasti s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Zvezo sovjetskih socialističnih republik o trgovini ter trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, podpisanim 18. decembra 1989,
48 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Recognizing that their relations in the field of trade and economic endeavour should be conducted with a view to raising standards of living, ensuring full employment and a large and steadily growing volume of real income and effective demand, and expanding the production of and trade in goods and services, while allowing for the optimal use of the world's resources in accordance with the objective of sustainable development, seeking both to protect and preserve the environment and to enhance the means for doing so in a manner consistent with their respective needs and concerns at different levels of economic development,
ob spoznanju, da bi morale svoje odnose na področju trgovinskih in gospodarskih prizadevanj razvijati s ciljem dvigovati življenjsko raven, zagotavljati polno zaposlenost ter velik in enakomerno rastoč obseg realnega dohodka in realnega povpraševanja ter širiti proizvodnjo in trgovino z blagom in storitvami ob najugodnejši izrabi svetovnih resursov v skladu s cilji uravnoteženega razvoja ob prizadevanju za varovanje in ohranjanje okolja in večanje sredstev za ta namen na način, ki je skladen z njihovimi ustreznimi potrebami in prizadevanji na različnih ravneh gospodarskega razvoja,
49 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2008-46
The Head of the delegation of the Ministry of the Economy of the Republic of Slovenia is the State Secretary or the Director General of the Directorate for foreign economic relations in the Ministry of the Economy of the Republic of Slovenia, the Head of the delegation of the Ministry of the Economy of the Slovak Republic is the State Secretary or the Director General of the Section of Trade in the Ministry of the Economy of the Slovak Republic.
Vodja delegacije Ministrstva za gospodarstvo Republike Slovenije je državni sekretar ali generalni direktor Direktorata za ekonomske odnose s tujino na Ministrstvu za gospodarstvo Republike Slovenije, vodja delegacije Ministrstva za gospodarstvo Slovaške republike pa državni sekretar ali generalni direktor Sektorja za trgovino pri Ministrstvu za gospodarstvo Slovaške republike.
50 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
The Council shall authorize the Executive Director to establish and maintain close relationships with relevant intergovernmental, governmental and non-governmental organizations in order to help ensure the availability of recent and reliable data and information, including on production and trade in tropical timber, trends and data discrepancies, as well as relevant information on non-tropical timber and on the management of timber producing forests.
Svet pooblasti izvršnega direktorja, da vzpostavi in vzdržuje tesne odnose z ustreznimi medvladnimi, vladnimi in nevladnimi organizacijami, da bi bila lažje zagotovljena razpoložljivost najnovejših in zanesljivih podatkov in informacij, vključno s podatki in informacijami o proizvodnji in trgovini s tropskim lesom, trendih in razhajanjih podatkov, kot tudi ustreznih podatkov o ne-tropskem lesu in o gospodarjenju z lesnoproizvodnimi gozdovi.
Prevodi: en > sl
1–50/526
trade relations