Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/380
transitional arrangement
1 Pravna redakcija
promet
TRANSITIONAL ARRANGEMENT
PREHODNA UREDITEV
2 Pravna redakcija
promet
Transitional arrangement
Prehodna ureditev
3 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
TRANSITIONAL ARRANGEMENTS
PREHODNA UREDITEV
4 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Notification and Transitional Arrangements
Notifikacija in prehodne ureditve
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
the transitional arrangements contained in this Title shall not have effect.
prehodne ureditve iz tega naslova ne veljajo.
6 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
(e) transitional arrangements aiming at the fullest participation in the results of the negotiations;
(e) prehodnimi ureditvami, katerih cilj je polna udeležba pri rezultatih pogajanj,
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(a) the conditions for the transitional arrangements contained in this Title have not been fulfilled, or that
a) da pogoji za prehodne ureditve iz tega naslova niso bili izpolnjeni ali
8 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Should the monitoring show that: (a) the conditions for the transitional arrangements contained in this Title have not been fulfilled, or that
(20) Če spremljanje pokaže: a) da pogoji za prehodne ureditve iz tega naslova niso bili izpolnjeni ali
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(c) Poland in the course of the restructuring period has granted additional incompatible State aid to the steel industry and to the benefiting companies in particular, the transitional arrangements contained in this Title shall not have effect.
c) da je Poljska v obdobju prestrukturiranja jeklarski industriji in predvsem upravičenim podjetjem podelila dodatne nezdružljive državne pomoči, prehodne ureditve iz tega naslova ne veljajo.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The EEA Joint Committee shall, in accordance with Part VII, take all decisions necessary for the implementation of Articles 78 to 85 and measures derived therefrom, which may include, inter alia, supplementing and amending the provisions of Protocol 31, as well as adopting any transitional arrangements required by way of implementation of Article 85.
Skupni odbor EGP sprejme v skladu z delom VII vse potrebne odločitve za izvajanje členov 78 do 85 in ukrepe na njihovi podlagi, ki med drugim lahko vključujejo dopolnjevanje in spreminjanje določb Protokola 31 ter sprejetje kakršne koli prehodne ureditve, ki bi lahko bila potrebna zaradi izvajanja člena 85.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
The Parties acknowledge the transitional arrangements for the establishment and initial operations of the Academy contained in the Memorandum concerning the Establishment of the International Anti-Corruption Academy in Laxenburg, Austria of 29 January 2010 and agree to respect them until the decision-making organs of the Academy are fully operational.
Pogodbenice sprejemajo prehodno ureditev o ustanovitvi in začetku delovanja akademije iz Memoranduma o ustanovitvi mednarodne akademije za boj proti korupciji v Laxenburgu v Avstriji z dne 29. januarja 2010 in se strinjajo, da jo bodo spoštovale do končne vzpostavitve delovanja organov odločanja akademije.
12 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
During the transition period, a Member shall not modify the terms of any TRIM which it notifies under paragraph 1 from those prevailing at the date of entry into force of the WTO Agreement so as to increase the degree of inconsistency with the provisions of Article 2. TRIMs introduced less than 180 days before the date of entry into force of the WTO Agreement shall not benefit from the transitional arrangements provided in paragraph 2.
V prehodnem obdobju članica ne sme spreminjati pogojev kateregakoli ukrepa TRIM, ki ga je sporočila po prvem odstavku, v primerjavi s tistimi, ki so prevladovali na dan začetka veljavnosti Sporazuma o WTO, na ta način, da bi se povečala stopnja neskladnosti z določbami 2. člena. Ukrepi TRIM, ki so bili sprejeti v manj kot 180 dneh pred dnevom začetka veljavnosti Sporazuma o WTO, ne morejo biti predmet ugodnosti prehodne ureditve, ki je določena v drugem odstavku.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
to United Nations Security Council Resolutions 1386 (2001), 1383 (2001), 1413 (2002), 1444 (2002) and 1510 (2003) which endorse the Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan pending the Reestablishment of Permanent Government Institutions (Bonn Agreement) dated 5 December 2001 and authorizes the establishment, expansion and continued presence of an International Security Assistance Force (ISAF) to support the Afghan Transitional Authority (ATA) in the maintenance of security in Kabul and its surrounding areas thereby permitting Afghanistan authorities as well as the United Nations to operate in a secure environment.
resolucijami Varnostnega sveta Združenih narodov 1386 (2001), 1383 (2001), 1413 (2002), 1444 (2002) in 1510 (2003), s katerimi je bil potrjen Sporazum o začasni ureditvi v Afganistanu do ponovne vzpostavitve stalnih vladnih organov (Bonski sporazum) z dne 5. decembra metricconverterProductID2001 in2001 in dovoljuje ustanovitev, širitev in stalno prisotnost Mednarodnih varnostnih sil za pomoč (ISAF) kot pomoč Začasni upravi v Afganistanu (ATA) pri vzdrževanju varnosti v Kabulu in na sosednjih območjih in s tem zagotavlja afganistanskim oblastem in osebju Združenih narodov delovanje v varnem okolju;
14 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Transitional arrangements
Prehodne določbe
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Transitional arrangements
Prehodna ureditev
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
Transitional arrangements for new Member States
Prehodna ureditev za nove države članice
17 Končna redakcija
DRUGO
however, a distinction should be maintained, as a transitional arrangement, for the 2000/2001 and 2001/2002 marketing years, with regard to fixing the amounts of aid applicable in the Community and a variation of the said aid;
vendar je treba kot prehodno ureditev ohraniti razlikovanje za tržni leti 2000/2001 in 2001/2002 v zvezi z določanjem zneskov pomoči, ki se uporabljajo v Skupnosti, in s spremembami te pomoči.
18 Končna redakcija
DRUGO
the transitional arrangements contained in this Protocol shall not have effect.
prehodne ureditve iz tega protokola ne veljajo.
19 Končna redakcija
DRUGO
If the Commission, having regard in particular to the environmental effects and to the need to reduce distortions of competition in the internal market due to the transitional arrangement, considers that these plans are not sufficient to meet these objectives, it shall inform Lithuania.
Če Komisija, predvsem ob upoštevanju učinkov na okolje in potrebe po zmanjševanju izkrivljanja konkurence na notranjem trgu zaradi te prehodne ureditve meni, da ti načrti ne zadostujejo za doseganje teh ciljev, o tem obvesti Litvo.
20 Končna redakcija
DRUGO
Undertakings benefiting from Article 21(7), (10) or (11) of Act LXXXI of 1996 on Corporate Tax and Dividend Tax or Article 93 of Act CXXV of 1999 on the Budget of 2000 of the Republic of Hungary, or from aid schemes that are not compatible with Articles 87 and 88 of the EC Treaty, shall not be entitled to the transitional arrangement under (a) above.
Podjetja, za katera se uporabljajo ugodnosti iz člena 21(7), (10) ali (11) Zakona LXXXI iz leta 1996 o davku na pravne osebe in davku od dividend ali člena 93 Zakona CXXV iz leta 1999 o proračunu Republike Madžarske za leto 2000 ali iz shem pomoči, ki niso združljive s členoma 87 in 88 Pogodbe ES, nimajo pravice, da bi se zanje uporabljala prehodna ureditev iz (a) zgoraj.
21 Končna redakcija
DRUGO
any transitional provisions necessary for the implementation of these arrangements shall be adopted.
se sprejmejo vsakršne prehodne določbe, potrebne za izvaja nje teh ureditev.
22 Končna redakcija
DRUGO
If the transitional period referred to in Article 28(l) of the Sixth VAT Directive is not replaced by a definitive system by mid-2007 and the proposal for its replacement is not at such a stage as to allow the replacement by the end of 2007, the Republic of Hungary and the Republic of Slovenia will request a report from the Commission to the Council on the functioning of the transitional arrangement provided for in Annex X, Chapter 7, point 1(a)(ii) and Annex XIII, Chapter 6, point 1(a)(i) to the Act of Accession to be prepared in due time.
Če se prehodno obdobje iz člena 28(1) Šeste direktive o DDV do sredine leta 2007 ne nadomesti z dokončnim sistemom in če predlog za njegovo nadomestitev ni v taki fazi postopka, ki omogoča njegovo nadomestitev do konca leta 2007, bosta Republika Madžarska in Republika Slovenija zahtevali pravočasno poročilo Komisije Svetu o delovanju prehodne ureditve iz Priloge X, Poglavja 7, točke 1(a)(ii), in Priloge XIII, Poglavja 6, točke (1)(a)(i), k Aktu o pristopu.
23 Končna redakcija
DRUGO
With reference to the transitional arrangement for Estonia set out in Point 2 of Chapter 8 of Annex 6 to the Act of Accession of 16 April 2003 and Declaration 8 on oil shale, the internal electricity market and Directive 96/92/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 1996 concerning common rules for the internal market in electricity (Electricity Directive):
Glede na prehodne ureditve za Estonijo, določene v točki 2 poglavja 8 Priloge 6 Akta o pristopu z dne 16. aprila 2003, ter na Izjavo 8 o naftnem skrilavcu, notranjem trgu z električno energijo in Direktivi 96/92/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. decembra 1996 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo (Direktiva o električni energiji):
24 Končna redakcija
DRUGO
the conditions for the transitional arrangements contained in this Protocol have not been fulfilled, or that
pogoji za prehodno ureditev iz tega protokola niso bili izpolnjeni ali da
25 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0020
In such cases further transitional arrangements may be granted by the Commission, upon request by a Member State.
V takih primerih lahko Komisija na zahtevo države elanice od obri nadaljnje prehodne ureditve.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
However, because these arrangements are transitional, this additional quantity must be managed separately from the tariff quotas.
Ker pa so ti režimi prehodni, se mora to dodatno količino upravljati ločeno od tarifnih kvot.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
However, because these arrangements are transitional, this additional quantity must be managed separately from the tariff quotas.
Ker pa so ti režimi prehodni, se mora to dodatno količino upravljati ločeno od tarifnih kvot.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0455
It is appropriate to adopt transitional arrangements for products manufactured and put on the market before the date of application.
Ustrezno je sprejeti prehodno ureditev za proizvode, proizvedene in dane v promet pred datumom uporabe.
29 Končna redakcija
DRUGO
The transitional arrangements set out in this paragraph shall not come into effect if the conditions set out above have not been met.
Prehodne ureditve iz tega odstavka ne začnejo veljati, če zgornji pogoji niso izpolnjeni.
30 Končna redakcija
DRUGO
List of establishments with non-enriched cage system subject to transitional arrangements (Directive 1999/74/EC, Article 5(1), (4) and (5)
Seznam obratov z neopremljenimi kletkami, za katere velja prehodna ureditev (Direktiva 1999/74/ES, člen 5(1), (4) in (5))
31 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Poland (Annex XII, Chapter 12) shall apply.".
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Poljsko (poglavje 12 Priloge XII).".
32 Končna redakcija
DRUGO
List of establishments with non-enriched cage system subject to transitional arrangements (Directive 1999/74/EC, Article 5(1)(4) and Article 5(1)(5))
Seznam obratov z neopremljenimi kletkami, za katere velja prehodna ureditev (Direktiva 1999/74/ES, člen 5(1)(4) in člen 5(1)(5))
33 Končna redakcija
DRUGO
The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Malta (Annex XI, Chapter 1, Point 1), shall apply.".
Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Malto (točka 1 poglavja 1 Priloge XI).".
34 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Malta (Annex XI, Chapter 6, Point 2), shall apply.";
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Malto (točka 2 poglavja 6 Priloge XI).";
35 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Estonia (Annex VI, Chapter 8, point 2) shall apply.";
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Estonijo (točka 2 poglavja 8 Priloge VI).";
36 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Poland (Annex XII, Chapter 1, Point 2), shall apply.";
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Poljsko (točka 2 poglavja 1 Priloge XII).";
37 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Poland (Annex XII, Chapter 1, Point 3), shall apply.".
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Poljsko (točka 3 poglavja 1 Priloge XII).".
38 Končna redakcija
DRUGO
Fruit and Vegetables falling within Regulation (EEC) No 1035/72 shall be subject to specific transitional arrangements, which shall consist of two phases:
Za sadje in zelenjavo iz Uredbe (EGS) št. 1035/72 velja posebna prehodna ureditev, ki je sestavljena iz dveh faz:
39 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Latvia (Annex VIII, Chapter 8, Point 1), shall apply.";
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Latvijo (točka 1 poglavja 8 Priloge VIII).";
40 Končna redakcija
DRUGO
the transitional arrangements set out in (a) to (f) above shall only come into effect if Poland grants aid in accordance with the conditions set out above.
prehodna ureditev iz točk od (a) do (f) zgoraj začne veljati le, če Poljska podeli pomoč v skladu z zgornjimi pogoji.
41 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: st11800
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Slovenia (Annex XIII, Chapter 3, Point 1) shall apply.";
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Slovenijo (točka 1 poglavja 3 Priloge XIII).";
42 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Slovenia (Annex XIII, Chapter 7, Point 2), shall apply.";
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Slovenijo (točka 2 poglavja 7 Priloge XIII).";
43 Končna redakcija
DRUGO
"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of 16 April 2003 for Cyprus (Annex VII, Chapter 5, Section B, Point 1) shall apply.".
"Uporabljajo se prehodne ureditve, določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 za Ciper (točka 1 oddelka B poglavja 5 Priloge VII).".
Prevodi: en > sl
1–50/380
transitional arrangement