Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–17/17
transmission of offers
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
2 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Cable operators have already begun to consider the provision of their own television programs (e.g. TV Pika, TV Paprika and many other local televisions), and the largest Slovenian Internet provider offered, in 2003, the transmission of television programs as part of its adsl package. Its range of programs is already wider than that offered by cable operators.
Kabelski operaterji začenjajo resneje razmišljati o ponudbi lastne produkcije televizijskih vsebin (primeri TV Pike, TV Paprike in številnih lokalnih televizij), največji slovenski ponudnik interneta pa je leta 2003 v okviru svojega paketa adsl (hitrega spletnega dostopa) ponudil tudi možnost prenosa televizijskih programov, pri tem pa je njegova ponudba že zdaj večja od ponudbe kabelskih operaterjev.
3 Pravna redakcija
promet
The Parties shall encourage the use of electronic means for the transmission of offers.
Pogodbenici spodbujata rabo elektronskih sredstev za prenos ponudb.
4 Pravna redakcija
DRUGO
whereas the Commission should be empowered to extend the time limit for the transmission of offers in appropriate circumstances;
ker bi bilo treba Komisijo pooblastiti za podaljšanje roka za posredovanje ponudb v primernih okoliščinah;
5 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas for administrative reasons it is necessary to fix a time limit for the submission of applications for compensation by producers to the competent authorities in order to be admissible, as well as the time limits for the transmission of offers and their acceptance;
ker je treba zaradi administrativnih razlogov proizvajalcem določiti rok za vložitev zahtevkov za odškodnino pristojnim organom, da so te sprejemljive, ter roke za posredovanje ponudb in njihovo priznavanje;
6 Pravna redakcija
DRUGO
The Commission may decide in accordance with the procedure referred to in Article 16 to authorise the transmission of offers of compensation to producers whose circumstances are such as to satisfy the requirements for establishing the liability of the Community, but who have not obtained compensation pursuant to Regulation (EEC) No 2187/93 or under the preceding provisions of this Regulation.
Komisija lahko v skladu s postopkom iz člena 16 odloči, da odobri posredovanje ponudb za odškodnino proizvajalcem, katerih okoliščine so take, da zadoščajo zahtevam za opredeljevanje odgovornosti Skupnosti, vendar pa niso prejeli odškodnine na podlagi Uredbe (EGS) št. 2187/93 ali v okviru predhodnih določb te uredbe.
7 Pravna redakcija
DRUGO
It must be received by the competent authority not later than three months following the date of transmission of the offer in order to be binding.
Da je obvezujoče, ga mora pristojni organ prejeti najpozneje tri mesece po datumu posredovanje ponudbe.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Failure to accept the offer within three months of its transmission shall mean that it shall not be binding in the future on the Community institutions concerned.
Če se ponudbe ne sprejme v treh mesecih po njenem posredovanju, pomeni, da za omenjene institucije Skupnosti v prihodnosti ni obvezujoča.
9 Pravna redakcija
DRUGO
This can be a statement that the power levels and installation are such that the immunity levels of this Directive offer sufficient protection when subject to transmission alone, i.e. excluding transmission in conjunction with the tests specified in paragraph 6. This Directive does not authorize the use of a communication transmitter when other requirements on such equipment or its use apply.
To je lahko izjava o primernosti nivojev moči in vgradnje, da nivoji odpornosti po tej direktivi dajejo zadostno zaščito pri samem prenosu (oddajanju), tj. z izjemo prenosa v povezavi s preskusi iz točke 6. Ta direktiva ne dovoljuje uporabe komunikacijske opreme, če zanjo oziroma za njeno uporabo veljajo druge zahteve.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Notifications to the computerised database shall have the effect of an electronic transmission within the meaning of paragraph 1 provided that the computerised database offers the level of assurance and implementation necessary for the proper management of the aid schemes involved.
Prijave v računalniško zbirko podatkov se štejejo kot elektronski prenos v smislu odstavka 1, pod pogojem, da računalniška zbirka podatkov zagotavlja potrebno raven zanesljivosti in vzpostavljenosti, ki je potrebna za pravilno upravljanje vključenih programov pomoči.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Moreover, the State measures preventing the CATV operators from offering transmission capacity in competition with the telecommunications organizations for the provision of liberalized services restrict the overall supply of capacity in the market and eliminate incentives for telecommunications organizations to quickly increase the capacity of their networks, to reduce average costs and to lower tariffs.
Poleg tega državni ukrepi, ki operaterjem kabelske televizije preprečujejo ponujanje prenosne kapacitete v konkurenci s telekomunikacijskimi organizacijami za zagotavljanje liberaliziranih storitev, omejujejo celotno ponudbo kapacitete na trgu in odpravljajo spodbude za telekomunikacijske organizacije, da bi hitro povečale zmogljivosti svojih omrežij, zmanjšale povprečne stroške in znižale tarife.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the experience of the implementation of Regulation (EEC) No 2187/93 has shown the advisability of providing for a power to authorise the transmission of compensation offers to producers who fail to comply with certain conditions set out in the arrangements fixed in the Regulation, but whose circumstances nevertheless satisfy the conditions laid down in the judgments of the Court of Justice or Court of First Instance with regard to the liability of the Community,
ker so izkušnje pri izvajanju Uredbe (EGS) št. 2187/93 pokazale, da je priporočljivo predvideti pristojnosti za odobritev posredovanja ponudb za odškodnino proizvajalcem, ki ne izpolnjujejo določenih pogojev, določenih v dogovorih, predpisanih v uredbi, toda katerih okoliščine vseeno zadoščajo pogojem, določenim v sodbah Sodišča Evropskih skupnosti ali Sodišča prve stopnje glede odgovornosti Skupnosti,
13 Pravna redakcija
DRUGO
Reserving to one undertaking which markets telecommunications services the task of supplying the indispensable raw material - transmission capacity - to all companies offering telecommunications services proved, however, tantamount to conferring upon it the power to determine at will which service could be offered by its competitors, at which costs and in which time periods, and to monitor their clients and the traffic generated by its competitors, thereby putting that undertaking at an obvious advantage over its competitors.
Vendar se je pokazalo, da je, kadar je enemu podjetju, ki trži telekomunikacijske storitve, pridržana naloga dobave nujno potrebnih surovin - prenosne kapacitete - za vsa podjetja, ki ponujajo telekomunikacijske storitve, to enako, kakor če bi bilo podjetju dodeljeno pooblastilo, da se svobodno odloči, katero storitev bi lahko njegovi konkurenti ponudili, po kakšni ceni in v kakšnih rokih, ter da nadzoruje njihove stranke in promet, ki ga ustvarjajo njegovi konkurenti, s čimer bi imelo podjetje očitno prednost pred svojimi konkurenti.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0058
This opportunity should continue to be offered with each subsequent direct marketing message, free of charge, except for any costs for the transmission of this refusal.
Takšno možnost je treba ponuditi tudi pri vsakem poznejšem sporočilu v neposrednem trženju in to brezplačno, razen za stroške pošiljanja te zavrnitve.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0054
This can be a statement that the power levels and installation are such that the immunity levels of this Directive offer sufficient protection when subject to transmission alone, i.e. excluding transmission in conjunction with the tests specified in paragraph 6.
To je lahko izjava o primernosti nivojev moči in vgradnje, da nivoji odpornosti po tej direktivi dajejo zadostno zaščito pri samem prenosu (oddajanju), tj. z izjemo prenosa v povezavi s preskusi iz točke 6.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
Whereas where a message containing personal data is transmitted by means of a telecommunications or electronic mail service, the sole purpose of which is the transmission of such messages, the controller in respect of the personal data contained in the message will normally be considered to be the person from whom the message originates, rather than the person offering the transmission services;
ker, kadar se sporočilo, ki vsebuje osebne podatke, prenese po telekomunikacijah ali elektronski pošti, katerih edini namen je prenos takih sporočil, se upravljavec v zvezi z osebnimi podatki, ki jih vsebuje to sporočilo, običajno šteje za osebo, od katere to sporočilo izvira, in ne oseba, ki nudi storitve prenosa;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0368
On the side of the self-propelled machinery (or tractor), the power take-off to which the transmission shaft is attached must be guarded either by a screen fixed to the self-propelled machinery (or tractor) or by any other device offering equivalent protection.
Na strani pogonskega stroja (ali vlečnega vozila) je treba zaščititi kardansko gred, na katero je pritrjena transmisijska gred, ali z mrežo, pritrjeno na pogonski stroj (ali na vlečno vozilo), ali s kakšno drugo pripravo, ki nudi enako zaščito.
Prevodi: en > sl
1–17/17
transmission of offers