Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/425
transmission system
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0092
Transmission system operation
Obratovanje prenosnega sistema
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
TRANSMISSION SYSTEM OPERATION
OBRATOVANJE PRENOSNEGA OMREŽJA
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Transmission system operators shall, if necessary for the purpose of carrying out their functions including in relation to cross-border transmission, have access to the network of other transmission system operators.
Upravljavci prenosnega omrežja imajo dostop do omrežja drugih upravljavcev prenosnega omrežja, če je to potrebno zaradi opravljanja njihovih dejavnosti zlasti v zvezi s prenosom prek meja.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
Transmission system operators shall receive compensation for costs incurred as a result of hosting cross-border flows of electricity on their networks.
Upravljavci prenosnih omrežij prejmejo povračilo za stroške, nastale zaradi prevajanja čezmejnih pretokov električne energije po njihovih omrežjih.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
Transmission system operators shall publish estimates of available transfer capacity for each day, indicating any available transfer capacity already reserved.
Upravljavci prenosnih omrežij objavijo ocene razpoložljivih prenosnih zmogljivosti za vsak dan in prikažejo vse proste prenosne zmogljivosti, ki so že rezervirane.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0077
Transmission system operators and distribution system operators shall be required to provide any new producer wishing to be connected with a comprehensive and detailed estimate of the costs associated with the connection.
Od upravljavcev prenosnih omrežij in upravljavcev distribucijskih omrežij se zahteva, da vsakemu novemu proizvajalcu, ki se želi priključiti na omrežje, zagotovijo celovito in podrobno oceno stroškov priključitve.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
Transmission system operators shall procure the energy they use to cover energy losses and reserve capacity in their system according to transparent, non-discriminatory and market-based procedures, whenever they have this function.
Upravljavci prenosnega omrežja morajo nabaviti električno energijo, ki jo rabijo za pokritje izgub energije, in rezervne zmogljivosti v svojem omrežju, po preglednih, nediskriminatornih in tržno zasnovanih postopkih, kadarkoli izvajajo to dejavnost.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Transmission system operators shall procure the energy they use for the carrying out of their functions according to transparent, non-discriminatory and market based procedures.
Upravljavci prenosnega omrežja morajo energijo, ki jo rabijo za izvajanje svojih dejavnosti, nabaviti po preglednih, nepristranskih in tržno zasnovanih postopkih.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
Transmission system operators shall put in place coordination and information exchange mechanisms to ensure the security of the networks in the context of congestion management.
Zaradi zagotavljanja zanesljivosti omrežij v zvezi z razreševanjem prezasedenosti upravljavci prenosnih omrežij vzpostavijo mehanizme za usklajevanje in izmenjavo podatkov.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Transmission system operators shall not, in the context of sales or purchases of natural gas by related undertakings, abuse commercially sensitive information obtained from third parties in the context of providing or negotiating access to the system.
Upravljavci prenosnih omrežij v zvezi s prodajo ali nabavo zemeljskega plina prek povezanih podjetij ne smejo zlorabljati poslovno občutljivih podatkov, pridobljenih od tretjih strank pri zagotavljanju ali pogajanjih o dostopu do omrežja.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
Transmission system operators shall, as far as technically possible, net the capacity requirements of any power flows in opposite direction over the congested interconnection line in order to use this line to its maximum capacity.
Upravljavci prenosnih omrežij, kolikor je to tehnično možno, združijo vse zahteve po prenosni zmogljivosti v nasprotni smeri po prezasedeni povezavi, da bi ta daljnovod uporabili do najvišje možne zmogljivosti.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
the functions of the gas pipeline's transmission system operator shall be performed by the company;
naloge operaterja prenosnega sistema plinovoda opravlja podjetje;
13 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
The company shall conduct its activities on the territory of the Republic of Slovenia in accordance with the law in the Republic of Slovenia, including applicable requirements for transmission system operators (in particular their certification), and this Agreement.
Podjetje opravlja svojo dejavnost na območju Republike Slovenije v skladu s pravom v Republiki Sloveniji in z zahtevami, ki veljajo za operaterje prenosnega sistema (zlasti njihovo certificiranje), in s tem sporazumom.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
For the purposes of this Article ` reasonable after-tax profit in this sector` means the average return on capital in the sector of transmission system operators of natural gas in the European Union, taking into account calculation of return generated by comparable projects for the last three years for which data are available.
Za namene tega člena izraz »razumni dobiček po obdavčitvi v tem sektorju« pomeni povprečni donos na vloženi kapital v sektorju operaterjev prenosnih sistemov zemeljskega plina v Evropski uniji ob upoštevanju izračuna donosnosti primerljivih projektov za zadnja tri leta, za katera so podatki na razpolago.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Should the founders decide to utilise the existing gas pipeline for transit of natural gas in accordance with the Article 4 of the present Agreement, the Russian founder or a legal entity designated by the Russian founder and a relevant transmission system operator shall conclude a long-term gas transportation contract for transportation of the agreed volumes of natural gas through the existing gas pipeline.
Če se ustanovitelja odločita za uporabo obstoječega plinovoda za tranzit zemeljskega plina v skladu s 4. členom tega sporazuma, ruski ustanovitelj ali pravna oseba, ki jo določi ruski ustanovitelj, z operaterjem prenosnega sistema sklene dolgoročno pogodbo o prenosu dogovorjenih količin zemeljskega plina po obstoječem plinovodu.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
The Slovenian Party shall provide all necessary assistance in obtaining an exemption from third party access and tariff regulation rules regarding the capacity of the gas pipeline and from unbundling of transmission systems and transmission systems operators' rules, in order to ensure realization of the project.
Slovenska pogodbenica zagotavlja vso potrebno pomoč pri pridobivanju izjeme glede dostopa tretjih strani in pravil reguliranja tarif v zvezi z zmogljivostjo plinovoda in glede pravil ločevanja prenosnih sistemov in operaterjev prenosnih sistemov, da bi zagotovila izvedbo projekta.
17 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
The industrial accident notification systems shall enable the speediest possible transmission of data and forecasts according to previously determined codes using compatible data-transmission and data-treatment systems for emergency warning and response, and for measures to minimize and contain the consequences of transboundary effects, taking account of different needs at different levels.
Sistemi obveščanja o industrijskih nesrečah omogočajo najhitrejši možni prenos podatkov in napovedi v skladu z vnaprej določenimi pravili z uporabo združljivih sistemov za prenos in obdelavo podatkov za opozarjanje na izjemne razmere in odzivanje nanje ter za sprejem ukrepov za čim večje zmanjšanje in obvladovanje posledic čezmejnih učinkov ob upoštevanju različnih potreb na različnih ravneh.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) An enterprise may use a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail only by prior consent from the consumer to whom a message is addressed.
(1) Podjetje lahko uporablja sistem klicev brez posredovanja človeka, faksimile napravo in elektronsko pošto samo z vnaprejšnjim soglasjem posameznega potrošnika, ki mu je sporočilo namenjeno.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
j) «Telecommunications» means any transmission, emission or reception of signs, signals, writing, images and sounds or intelligence of any nature, by wire, radio, optical or other electromagnetic systems;
j) »telekomunikacije« vsak prenos, oddajanje ali sprejemanje znakov, signalov, pisnih znakov, slik in zvokov ali vseh vrst sporočil po žičnem, radijskem, optičnem ali drugem elektromagnetnem sistemu;
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
The Parties shall make every reasonable effort to ensure that the gas pipeline system is identified as a Trans-European Energy Networks project in order to utilise all the advantages granted to such gas transmission projects.
Pogodbenici si na primeren način prizadevata zagotoviti, da plinovodni sistem postane projekt čezevropskega energetskega omrežja, da bodo izkoristili vse prednosti, dodeljene podobnim projektom za prenos plina.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP . l. RS, št. MP.2006-73
The maintenance work according to this Arrangement comprises the AMS devices, the Slovenian AMS data centre and additionally data transmission equipment, UPS devices and air conditioning systems at the AMS containers and includes:
5.4 Vzdrževalna dela po tem dogovoru zajemajo naprave MSA, slovenski podatkovni center MSA in še opremo za prenos podatkov, naprave UPS in klimatske sisteme v zabojnikih MSA in vključujejo:
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
` existing gas pipeline` means the natural gas transmission network on the territory of the Republic of Slovenia, which is owned and/or managed by Geoplin plinovodi, Ltd., on the date of the start of the operation of the gas pipeline system;
»obstoječi plinovod« je prenosno omrežje zemeljskega plina na ozemlju Republike Slovenije, ki je v lasti in/ali upravljanju Geoplina plinovodi, d. o. o., z dnem začetka delovanja plinovodnega sistema;
23 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP . l. RS, št. MP.2006-73
This includes in particular all respective costs for necessary technical data transmission equipment (modems, routers, hubs, additional firewall systems, etc.) and for telephone/internet connection arising in the own sphere of each Contracting Party.
To vključuje lastne stroške za potrebno tehnično opremo za prenos podatkov (modemi, usmerjevalniki, vozlišča, dodatne varnostne pregrade itd.) in za telefonski/internetni priključek v sistemu vsake države pogodbenice.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
6 If, in exceptional circumstances the information as in 2 and 3 above cannot be provided by computerized transmission, the information contained in the report of inspection referred to in Annex 3 shall be provided by telefax facilities as an alternative system of exchanging information.
6 Če v izjemnih okoliščinah podatkov iz (točk) 2 in 3 zgoraj ni mogoče oskrbeti z računalniškim prenosom, je treba podatke, vsebovane v poročilu o inšpekcijskem pregledu, navedenem v Prilogi 3, priskrbeti s telefaks zvezami kot nadomestnim sistemom za izmenjavo informacij.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
2.2 The SECI Center shall use the ICPO-INTERPOL and World Customs Organization standard procedures and technical system for the transmission, storage, search, retrieval and analysis of agreed categories of information related to trans-border crime as agreed by the Joint Cooperation Committee.
2.2 Center SECI uporablja standardne postopke in tehnične sisteme Mednarodne organizacije kriminalističnih policij - Interpola in Svetovne carinske organizacije za prenos, shranjevanje, iskanje, ponovno pridobivanje in analizo dogovorjenih vrst informacij, ki so povezane s čezmejnim kriminalom, kot se je dogovoril Skupni odbor za sodelovanje.
26 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the interception without right, made by technical means, of non-public transmissions of computer data to, from or within a computer system, including electromagnetic emissions from a computer system carrying such computer data.
Pogodbenice sprejmejo potrebne zakonodajne in druge ukrepe v svojem notranjem pravu, ki kot kazniva opredeljujejo naklepno storjena dejanja neupravičenega prestrezanja nejavnih prenosov računalniških podatkov s tehničnimi sredstvi do računalniškega sistema, od njega ali v njem, vključno s prestrezanjem elektromagnetnega sevanja računalniškega sistema, s katerim se taki računalniški podatki prenašajo.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
In doing so the Contracting Parties may indicate that, as a result of the organisation of the internal judicial system of the relevant States, the central authority(ies) are responsible for the administrative transmission and reception of arrest warrants as well as for all other official correspondence relating thereto.
Pri tem lahko pogodbenice navedejo, da so zaradi organizacije notranjega pravosodnega sistema zadevnih držav centralni organi odgovorni za administrativno pošiljanje in sprejem nalogov za prijetje, pa tudi za vso ostalo uradno korespondenco v zvezi z njimi.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
29 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
data transmission system to and from trains
sistem prenosa podatkov vlakom in iz vlakov
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0104
rotor/transmission systems
rotor/prenosni sistemi
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0067
coordinated dispatching activities between distribution and transmission system operators,
usklajene obratovalne aktivnosti med sistemskimi operaterji distribucijskih in prenosnih omrežij,
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0067
cooperation between transmission system operators of neighbouring Member States for coordinated dispatching,
sodelovanje med sistemskimi operaterji prenosnih omrežij sosednjih držav članic z namenom usklajenega obratovanje,
33 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Directive 95/47/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the use of standards for the transmission of television signals(15) did not mandate any specific digital television transmission system or service requirement.
V Direktivi 95/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o uporabi standardov za prenos televizijskih signalov nista bila predpisana niti poseben digitalni televizijski prenosni sistem niti posebna zahteva glede storitev.
34 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
adaptation to interlocking systems and respective data transmission
prilagoditev na blokirne sisteme in prenos zadevnih podatkov
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
Without prejudice to paragraphs 1 and 3, the information contained in the document may, with the agreement of the competent authorities of the Member State concerned by the consignment, be the subject of prior notification via a telecommunications system or other data transmission system.
Brez vpliva na odstavka 1 in 3, se po predhodnem dogovoru s pristojnimi organi države članice, ki jih pošiljka zadeva, informacije v dokumentu lahko predhodno sporoči prek telekomunikacijskega sistema ali drugega sistema za prenos podatkov.
36 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Directive 95/47/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the use of standards for the transmission of television signals(6) did not mandate any specific digital television transmission system or service requirement, and this opened up an opportunity for the market actors to take the initiative and develop suitable systems. Through the Digital Video Broadcasting Group, European market actors have developed a family of television transmission systems that have been adopted by broadcasters throughout the world.
V Direktivi 95/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o uporabi standardov za prenos televizijskih signalov nista bila predpisana niti poseben digitalni televizijski prenosni sistem niti zahteva glede storitev, kar je omogočilo tržnim dejavnikom, da prevzamejo pobudo in razvijejo primerna omrežja.Evropski tržni dejavniki so prek skupine za digitalno videoradiodifuzijo razvili družino televizijskih prenosnih sistemov, ki so jih prevzele radiodifuzne hiše po vsem svetu.
37 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
power supply services, communication and information, transmission, monitoring and process control systems;
sisteme preskrbe z električno energijo, komunikacijske sisteme in sisteme obveščanja, sisteme prenosa, spremljanja in krmiljenja;
38 Končna redakcija
public switches, private switches, transmission systems and more particularly, in the field of terminals, telephone sets, modems, telex terminals, data transmission terminals and mobile telephones.
javne centrale, zasebne centrale, prenosni sistemi, še podrobneje na področju terminalov, telefonskih aparatov, modemov, teleksnih terminalov, terminalov za prenos podatkov in mobilnih telefonov.
39 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
The trackside part of the system consists of coded track circuits which operate one carrier frequency for information transmission.
Del sistema, ki je nameščen ob progah, tvorijo kodirani tirni tokokrogi, ki delujejo na eni nosilni frekvenci za prenos informacij.
40 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
An example is the combination of an ERTMS/ETCS system level 1 using Eurobalise as a spot-transmission means and an infill function not based on a unified solution, but on a national system.
Tak primer je kombinacija sistema ERTMS/ETCS stopnje 1, ki kot sredstvo točkovne kabinske signalizacije uporablja Eurobalise, in funkcijo infill, ki ne temelji na enotni rešitvi, temveč na nacionalnem sistemu.
41 Končna redakcija
DRUGO
A system of electronic transmission of data between the Member States and the Commission has been introduced within the framework of management of the common fisheries policy (FIDES II system).
je bil v okviru upravljanja skupne ribiške politike (sistem FIDES II) uveden sistem elektronskega prenosa podatkov med državami članicami in Komisijo.
42 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
Radio systems following this basic subset allow for duplex voice communication and use of operating signals (tones), and for selective calls and for data transmission.
Radijski sistemi, ki so skladni s to osnovno opremo, omogočajo govorno komunikacijo po dupleksni metodi ter uporabo (akustičnih) prometnih signalov in posamezne pozive in prenos podatkov.
43 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
Radio systems following this basic subset allow for simplex and duplex voice communication and use of operating signals (tones), and for selective calls and for data transmission.
Radijski sistemi, ki so skladni s to osnovno opremo, omogočajo govorno komunikacijo po simpleksni in dupleksni metodi ter uporabo (akustičnih) prometnih signalov in posamezne pozive in prenos podatkov.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
For full details of the N13 Data Exchange System for transmission of MFI updates, please refer to the "Exchange Specification for the N13 Phase II Data Exchange System" document (see the section on "Reference" below).
Za podrobnosti o sistemu za izmenjavo podatkov N13 za posredovanje posodobitev MFI glejte "Specifikacija izmenjave za N13 Phase II Data Exchange System" (glej oddelek "Reference" v nadaljevanju).
45 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
Radio systems following this basic subset allow for simplex and duplex voice communication and use of operating signals (tones), but not for selective calls and for data transmission.
Radijski sistemi, ki so skladni s to osnovno opremo, omogočajo govorno komunikacijo po simpleksni in dupleksni metodi ter uporabo (akustičnih) prometnih signalov, vendar ne za posamezne pozive in prenos podatkov.
46 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
These transmissions systems have been standardised by the European Telecommunications Standards Institute (ETSI) and have become International Telecommunication Union recommendations.
Te prenosne sisteme je standardiziral Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde (ETSI) in so postali priporočila Mednarodne telekomunikacijske zveze.
47 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
Radio systems following this basic subset allow for simplex and half-duplex voice communication and use of operating signals (tones), but not for selective calls and for data transmission:
Radijski sistemi, ki so skladni s to osnovno opremo, omogočajo govorno komunikacijo po simpleksni in poldupleksni metodi ter uporabo (akustičnih) prometnih signalov, vendar ne za posamezne pozive in prenos podatkov.
48 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
the Commission may grant a derogation, not exceeding 18 months, for the starting date of transmission of those data, in so far as the national statistical systems require major adaptations;
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od 18 mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
the Commission may grant a derogation, not exceeding six months, for the starting date of transmission of those data, in so far as the national statistical systems require major adaptations;
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od šestih mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
Prevodi: en > sl
1–50/425
transmission system