Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/51
unduly paid amount
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0103
to pay 50 % of the amount unduly paid, in other cases;
da plaèa 50 % neupravièeno izplaèanega zneska v drugih primerih;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0103
to pay an amount equal to the amount unduly paid, in cases of fraud;
da plaèa znesek, enak neupravièeno izplaèanemu znesku, v primeru goljufije;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Where amounts relating to interest have to be recovered independently from amounts unduly paid, the Member States may, under the same conditions, decide not to recover amounts relating to interest of EUR 50 or less.
Kadar je treba povračilo zneskov, ki se nanašajo na obresti, zahtevati neodvisno od neupravičeno plačanih zneskov, se lahko države članice pod istimi pogoji odločijo, da ne bodo zahtevale povračila zneskov, ki se nanašajo na obresti v višini 50 EUR ali manj.
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Where the refund is paid to an assignee, he and the exporter shall be jointly and severally liable for reimbursement of amounts over-paid, securities unduly released and interest relating to the exports concerned.
Če se nadomestilo plača pooblaščencu, sta z izvoznikom solidarno odgovorna za povračilo preveč plačanih zneskov, neupravičeno sproščenih varščin in obresti v zvezi z zadevnim izvozom.
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1467
Where aid is paid unduly in respect of bananas which have not been marketed in accordance with Article 1, the competent authorities shall recover the amounts paid, plus interest calculated from the date of payment of the aid up to actual recovery thereof.
Če je pomoč za banane, ki niso bile tržene v skladu s členom 1, izplačana neupravičeno, pristojni organi izterjajo plačane zneske vključno z obrestmi, ki se zaračunajo od datuma plačila pomoči do njene dejanske izterjave.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Where the time limit for payment is not met, Member States may decide that, in place of reimbursement, any amounts over-paid, securities unduly released and compensatory interest shall be deducted from subsequent payments to the exporter concerned.
Če se rok za plačilo ne upošteva, država članica lahko določi, da se namesto povračila, preveč plačane zneske, neupravičeno sproščene varščine in izravnalne obresti odšteje od kasnejših plačil zadevnemu izvozniku.
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Without prejudice to the possibility provided for in Article 51(9) of waiving the application of penalties in the case of small amounts, Member States may waive the reimbursement of refunds over-paid, securities unduly released, interest and amounts as provided for in Article 51(4) where such reimbursement per export declaration does not exceed EUR 60, on condition that national law lays down similar rules providing for non-recovery in such cases.
Države članice lahko ne zahtevajo povračila preveč plačanih nadomestil, neupravičeno sproščenih varščin, obresti in zneskov iz člena 51(4), če povračilo na izvozno deklaracijo ne presega 60 EUR, pod pogojem da nacionalni predpisi določajo podobna pravila glede nevračanja takšnih zneskov, kar pa ne vpliva na možnost iz člena 51(9), da se za majhne zneske kazni ne izreče.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
In order to ensure uniform application of the principle of good faith throughout the Community, where amounts unduly paid are recovered, the conditions under which that principle may be invoked should be laid down without prejudice to the treatment of the expenditure concerned in the context of the clearance of accounts under Council Regulation (EC) No 1258/1999 of 17 May 1999 on the financing of the common agricultural policy(5).
Da bi zagotovili enotno uporabo načela dobre vere po vsej Skupnosti, kadar se povrnejo vsote, ki so neupravičeno izplačane, bi bilo treba določiti pogoje, pod katerimi se lahko uveljavlja to načelo, brez vpliva na obravnavanje zadevnih izdatkov v okviru potrditve obračuna v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike [5].
9 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0103
(ii) to pay 50 % of the amount unduly paid, in other cases;
(ii) da plača 50 % neupravičeno izplačanega zneska v drugih primerih;
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0103
(i) to pay an amount equal to the amount unduly paid, in cases of fraud;
(i) da plača znesek, enak neupravičeno izplačanemu znesku, v primeru goljufije;
11 Pravna redakcija
DRUGO
in the case of fraud, to reimburse double the amounts unduly paid out, plus interest;
v primeru goljufije povrniti dvakratno vsoto neupravičeno izplačanih zneskov skupaj z obrestmi;
12 Pravna redakcija
DRUGO
In such cases, the beneficiary shall repay only the amount unduly paid, plus interest.
V takih primerih upravičenec povrne samo neupravičeno izplačani znesek, skupaj z obrestmi.
13 Pravna redakcija
DRUGO
in the case of obvious error, to reimburse the amounts unduly paid out, plus interest,
v primeru očitne zmote povrniti neupravičeno izplačane zneske skupaj z obrestmi,
14 Pravna redakcija
DRUGO
in all other cases, to reimburse the amounts unduly paid out, increased by 20 %, plus interest;
v vseh drugih primerih povrniti neupravičeno izplačane zneske, povečane za 20 %, skupaj z obrestmi;
15 Pravna redakcija
DRUGO
Amounts unduly paid shall be recovered and sanctions shall be applied to the producer organisations concerned, in particular where:
Neupravičeno izplačani zneski se izterjajo, od organizacije proizvajalcev, ki do izplačil niso bile upravičen in se kaznuje, zlasti:
16 Pravna redakcija
DRUGO
In all cases where the aid has been paid unduly, Member States shall recover the amounts concerned in accordance with Article 14 of Regulation (EEC) No 3887/92.
V primerih, za katere je bila pomoč izplačana neupravičeno, države članice izterjajo ustrezne zneske v skladu s členom 14 Uredbe (EGS) št. 3887/92.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Where financing has been unduly paid for a project, the Commission shall recover the amounts paid to the beneficiaries, plus interest to be counted from the date of payment to the date of recovery.
Kadar se za projekt neupravičeno izplačajo denarna sredstva, Komisija izterja zneske, izplačane upravičencem, skupaj z obrestmi, ki se obračunajo od datuma izplačila do datuma izterjave.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Where aid is paid unduly in respect of bananas which have not been marketed in accordance with Article 1, the competent authorities shall recover the amounts paid, plus interest calculated from the date of payment of the aid up to effective recovery thereof.
V primeru neupravičenega izplačila pomoči za banane, ki niso bile prodane v skladu s členom 1, pristojni organ zahteva povračilo izplačanega zneska, skupaj z obrestmi, izračunanimi za čas, ki je potekel med izplačilom in dejanskim vračilom.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Where the undue payment has been made because of a false declaration, false documents or serious negligence on the part of the beneficiary, a penalty shall be imposed equal to the amount unduly paid, with interest calculated in accordance with paragraph 3.
Kjer je prišlo do neupravičenega plačila zaradi napačne izjave, napačne listine ali resne malomarnosti upravičenca, se izreče kazen enaka znesku neupravičenega plačila z obrestni, izračunanimi v skladu z odstavkom 3.
20 Pravna redakcija
DRUGO
aid covered by this Regulation has not been used in accordance with the regulations applicable or with the approved recognition plan, the recipient shall be required to reimburse double the amount unduly paid, plus interest for the period between payment and reimbursement.
če pomoč, zajeta v tej uredbi, ni bila uporabljena v skladu z veljavnimi pravili ali z odobrenim načrtom za priznanje, se od prejemnika zahteva, da dvojno vrne izplačano vsoto z obrestmi za obdobje od prejema do vrnitve izplačila.
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
application of management and control procedures to the assistance, in particular to verify the delivery of the products and services co-financed and the reality of expenditure claimed and to prevent, detect and correct irregularities, pursue fraud, and recover unduly paid amounts (Article 8(1) of Regulation (EC) No 1258/1999).
uporabe postopkov upravljanja in kontrol pri pomoči, zlasti za preverjanje dobave sofinanciranih proizvodov in storitev ter resničnosti navedenih izdatkov in za preprečevanje, ugotavljanje in popravljanje nepravilnosti, preprečevanje goljufij in izterjave neupravičeno plačanih zneskov (člen 8(1) Uredbe (ES) št. 1258/1999).
22 Pravna redakcija
DRUGO
The beneficiary of Community withdrawal compensation or of financing from the operational fund shall be under the obligation to pay back double the amounts unduly paid, plus interest calculated by reference to the time that has elapsed between payment and reimbursement by the beneficiary where checks carried out in accordance with Article 17 show that:
Upravičenec do nadomestila Skupnosti za umik ali financiranje iz operativnega sklada je obvezan dvakratno povrniti zneske, ki so mu bili neupravičeno izplačani, skupaj z obrestmi, izračunanimi glede na čas, ki je pretekel od izplačila do povračila upravičenca, kadar kontrolni pregledi, izvedeni v skladu s členom 17, pokažejo, da:
23 Pravna redakcija
DRUGO
Partial sums committed for operations or programmes approved by the Commission before 1 January 1994, but in respect of which no application for final payment has been received by 31 March 2001, shall be automatically decommitted no later than 30 September 2001, giving rise to the repayment of amounts unduly paid, without prejudice to operations or programmes which have been suspended on account of legal proceedings.
Obveznost za delne zneske, namenjene za aktivnosti ali programe, ki jih je odobrila Komisija pred 1. januarjem 1994, vendar zanje do 31. marca 2001 ne prejme vloge za končno plačilo, samodejno preneha najpozneje 30. septembra 2001, neupravičeno plačane zneske je treba vrniti, kar pa ne vpliva na aktivnosti ali programe, ki so bili odloženi zaradi sodnih postopkov.
24 Pravna redakcija
DRUGO
In order to ensure uniform application of the principle of good faith throughout the Community, where amounts unduly paid are recovered, the conditions under which that principle may be invoked should be laid down without prejudice to the treatment of the expenditure concerned in the context of the clearance of accounts under Council Regulation (EC) No 1258/1999 of 17 May 1999 on the financing of the common agricultural policy (1).
Da bi se zagotovila enotna uporaba načela dobre vere v celotni Skupnosti je treba pri vračilu neupravičeno plačanih zneskov določiti pogoje, pod katerimi se lahko prizadeti sklicuje na to načelo, neglede na obravnavanje zadevnih izdatkov v okviru potrditve obračuna skladno z Uredbo (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike fn.
25 Pravna redakcija
DRUGO
In order to ensure uniform application of the principle of good faith throughout the Community, where unduly paid amounts are recovered, the conditions under which that principle may be invoked should be laid down without prejudice to the treatment of the expenditure concerned in the context of the clearance of accounts under Council Regulation (EC) No 1258/1999 of 17 May 1999 on the financing of the common agricultural policy (1).
Za zagotovitev enotne uporabe načela dobre vere po vsej Skupnosti pri povrnitvi neupravičenih zneskov je treba predpisati pogoje za uveljavljanje tega načela brez poseganja v obravnavanje zadevnih stroškov zaradi potrditve obračunov po Uredbi Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike fn.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Partial sums committed for operations or programmes approved by the Commission between 1 January 1994 and 31 December 1999, but in respect of which no application for final payment has been received by 31 March 2003, shall be automatically decommitted no later than 30 September 2003, giving rise to the repayment of amounts unduly paid, without prejudice to operations or programmes which have been suspended on account of legal proceedings.
Obveznost za delne zneske, namenjene za aktivnosti ali programe, ki jih je odobrila Komisija med 1. januarjem 1994 in 31. decembrom 1999, vendar zanje do 31. marca 2003 ne prejme vloge za končno plačilo, samodejno preneha najpozneje 30. septembra 2003, neupravičeno plačane zneske je treba vrniti, kar pa ne vpliva na aktivnosti ali programe, ki so bili odloženi zaradi sodnih postopkov.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0103
to pay 50 % of the amount unduly paid, in other cases;
da plaèa 50 % neupravièeno izplaèanega zneska v drugih primerih;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0103
to pay an amount equal to the amount unduly paid, in cases of fraud;
da plaèa znesek, enak neupravièeno izplaèanemu znesku, v primeru goljufije;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0609
in the case of obvious error, to reimburse the amounts unduly paid out, plus interest, (ii) in the case of fraud, to reimburse double the amounts unduly paid out, plus interest;
v primeru očitne zmote povrniti neupravičeno izplačane zneske skupaj z obrestmi, (ii) v primeru goljufije povrniti dvakratno vsoto neupravičeno izplačanih zneskov skupaj z obrestmi;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0983
the beneficiary shall be required to reimburse double the amount unduly paid, plus interest for the period between payment and reimbursement.
mora upravičenec povrniti dvakratni znesek neupravičeno izplačanega zneska skupaj z obrestmi za čas med plačilom in povračilom.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2837
In cases where aid has been paid unduly, the competent departments shall recover the amounts paid, plus interest running from the date of payment until that of actual recovery.
Če je bila pomoč izplačana neupravičeno, pristojne službe izterjajo plačane zneske, katerim se dodajo obresti, ki tečejo od datuma izplačila do datuma dejanskega povračila.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
Where amounts relating to interest have to be recovered independently from amounts unduly paid, the Member States may, under the same conditions, decide not to recover amounts relating to interest of EUR 50 or less.
Kadar je treba povračilo zneskov, ki se nanašajo na obresti, zahtevati neodvisno od neupravičeno plačanih zneskov, se lahko države članice pod istimi pogoji odločijo, da ne bodo zahtevale povračila zneskov, ki se nanašajo na obresti v višini 50 EUR ali manj.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2233
Amounts paid unduly shall be recovered, plus interest to be determined by the Member State running from the date of payment of the premium until its recovery.
Neupravičeno izplačane zneske se vrne skupaj z obrestmi, ki jih določi država članica in tečejo od dneva izplačila premije do njenega vračila.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1517
Where aid has been paid unduly the competent authorities shall take steps to recover the amount paid, with interest, calculated from the date of payment of the aid to the date of repayment by the beneficiary.
Če je bila pomoč izplačana neupravičeno, sprejme pristojna služba vse potrebne ukrepe, da se izplačani denar izterja skupaj z obrestmi, računanimi od datuma izplačila pomoči do datuma, ko ga upravičenec vrne.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1517
Where the undue payment has been made because of a false declaration, false documents or serious negligence on the part of the recipient, a penalty equal to the amount paid out unduly shall be imposed.
Če je bilo neupravičeno plačilo izplačano zaradi napačnih podatkov, napačnih dokumentov ali velike malomarnosti s strani prejemnika, se naloži sankcija v višini neupravičeno plačanega zneska.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1386
Detailed provisions should be laid down concerning the procedure under Article H of Annex II to Regulation (EC) No 1164/94, including the recovery of amounts paid unduly, repayment to the Commission and default interest,
Določiti je treba podrobne določbe o postopku iz člena H Priloge II k Uredbi (ES) št. 1164/94, vključno s tistimi o izterjavi nepravilno izplačanih zneskov, o povračilu Komisiji in o zamudnih obrestih -
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
To allow recovery, pursuant to Article 18(1) of Decision 2000/596/EC, of amounts unduly paid, Member States need to inform the Commission of cases of irregularities detected and the progress of administrative or legal proceedings.
Da bi omogočili vrnitev neupravičeno plačanih zneskov na podlagi člena 18(1) Odločbe 2000/596/ES, morajo države članice obvestiti Komisijo o odkritih primerih nepravilnosti in o napredku upravnih ali sodnih postopkov.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2799
The amount of aid unduly paid out shall be that paid for all the skimmed milk or skimmed-milk powder used during the period between the date of the last inspection giving rise to no observations and the date of the inspection indicating that the beneficiary is again complying with this Regulation.
Znesek neupravičeno plačane pomoči je tisti, ki je plačan za vse posneto mleko ali posneto mleko v prahu, uporabljeno v obdobju od datuma zadnjega pregleda, na katerega ni bilo pripomb, in datumom pregleda, iz katerega je razvidno, da upravičenec spet ravna v skladu s to uredbo.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0956
The recipient shall be required to reimburse double the amount unduly paid out, plus interest calculated on the basis of the period elapsing between payment and reimbursement by the recipient, where checks carried out in accordance with Article 8 show that:
Od prejemnika se bo zahtevalo, da dvojno povrne neustrezno izplačani znesek in obresti, ki bodo obračunane na osnovi obdobja, ki bo preteklo med plačilom in povračilom s strani prejemnika, v primerih kjer bodo pregledi opravljeni v skladu s členom 8 pokazali da:
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
When submitting the report referred to in Article 20(2) of Decision 2000/596/EC, Member States shall send the Commission a list of irregularities detected, indicating the amounts recovered or awaiting recovery and, if appropriate, any administrative or judicial proceedings launched with a view to recovering amounts unduly paid.
Ob predložitvi poročila iz člena 20(2) Odločbe 2000/596/ES države članice pošljejo Komisiji seznam odkritih nepravilnosti z navedbo zneskov, ki so vrnjeni ali čakajo na izterjavo in, če je primerno, kakršnih koli upravnih ali sodnih postopkov, sproženih z namenom vrnitve neupravičeno plačanih zneskov.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1268
The Commission, in accordance with the procedure set out in Article 12, shall adopt the methods for managing the programme, the provisions for monitoring and checking its execution, the systems for preventing and checking irregularities and the procedures for recovering amounts unduly paid.
Komisija sprejme, skladno s postopkom, navedenim v členu 12, metode za vodenje programa, določbe za spremljanje in preverjanje izvajanja programa, sisteme za preprečevanje in preverjanje nepravilnosti in postopke za povračilo čezmerno plačanih zneskov.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
In order to ensure uniform application of the principle of good faith throughout the Community, where amounts unduly paid are recovered, the conditions under which that principle may be invoked should be laid down without prejudice to the treatment of the expenditure concerned in the context of the clearance of accounts under Council Regulation (EC) No 1258/1999 of 17 May 1999 on the financing of the common agricultural policy(5).
Da bi zagotovili enotno uporabo načela dobre vere po vsej Skupnosti, kadar se povrnejo vsote, ki so neupravičeno izplačane, bi bilo treba določiti pogoje, pod katerimi se lahko uveljavlja to načelo, brez vpliva na obravnavanje zadevnih izdatkov v okviru potrditve obračuna v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike [5].
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2419
In order to ensure uniform application of the principle of good faith throughout the Community, where amounts unduly paid are recovered, the conditions under which that principle may be invoked should be laid down without prejudice to the treatment of the expenditure concerned in the context of the clearance of accounts under Council Regulation (EC) No 1258/1999 of 17 May 1999 on the financing of the common agricultural policy(12).
Da bi se zagotovila enotna uporaba načela dobre vere v celotni Skupnosti je treba pri vračilu neupravičeno plačanih zneskov določiti pogoje, pod katerimi se lahko prizadeti sklicuje na to načelo, ne glede na obravnavanje zadevnih izdatkov v okviru potrditve obračuna skladno z Uredbo (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike [11].
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0043
In order to ensure uniform application of the principle of good faith throughout the Community, where unduly paid amounts are recovered, the conditions under which that principle may be invoked should be laid down without prejudice to the treatment of the expenditure concerned in the context of the clearance of accounts under Council Regulation (EC) No 1258/1999 of 17 May 1999 on the financing of the common agricultural policy(22).
Za zagotovitev enotne uporabe načela dobre vere po vsej Skupnosti pri povrnitvi neupravičenih zneskov je treba predpisati pogoje za uveljavljanje tega načela brez poseganja v obravnavanje zadevnih stroškov zaradi potrditve obračunov po Uredbi Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike [22].
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1263
Portions of sums committed as assistance for projects by the Commission between 1 January 1989 and 31 December 1993 under Regulation (EEC) No 4028/86 for which no final application for payment has been submitted to the Commission at the latest six years and three months after the date the aid is granted shall be released automatically by the Commission at the latest six years and nine months after the date the aid is granted, giving rise to the repayment of amounts unduly paid, without prejudice to projects which have been suspended on legal grounds.
Za dele zneskov, za katere je Komisija prevzela obveznost v okviru pomoči, ki je bila odobrena za projekte med 1. januarjem 1989 in 31. decembrom 1993 na podlagi Uredbe (EGS) št. 4028/86, in za katere Komisiji niso bili predloženi zahtevki za končno plačilo najpozneje v šestih letih in treh mesecih od datuma, ko je bila pomoč odobrena, prevzete obveznosti Komisije avtomatsko prenehajo najpozneje v šestih letih in treh mesecih od datuma, ko je bila pomoč odobrena, na podlagi česar je treba neupravičeno plačane zneske vrniti, kar pa ne vpliva na projekte, ki so bili prekinjeni iz pravnih razlogov.
Prevodi: en > sl
1–50/51
unduly paid amount