Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/105
unemployment allowance
1 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The unemployment allowance and family allowances shall be paid from the Special Unemployment Fund in euro.
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinski dodatki se izplačujejo v evrih iz sredstev Posebnega sklada za brezposelnost.
2 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
shall be eligible for a monthly unemployment allowance under the conditions laid down below.
ima po spodaj določenih pogojih pravico do mesečnega nadomestila za primer brezposelnosti.
3 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
To be eligible for this unemployment allowance, a former member of the contract staff shall:
Nekdanji pogodbeni uslužbenec pridobi pravico do tega nadomestila za primer brezposelnosti, če:
4 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
To be eligible for this unemployment allowance, a former member of the temporary staff shall:
Nekdanji začasni uslužbenec pridobi pravico do tega nadomestila za primer brezposelnosti, če:
5 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 1 of Annex V.
Gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi nadomestila za primer brezposelnosti po pogojih, določenih v členu 1 Priloge V.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Unemployment and Children's Allowances
Brezposelnost in otroški dodatki
7 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 1 of Annex V of these Staff Regulations.
Gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi nadomestila za primer brezposelnosti po pogojih, določenih v členu 1 Priloge V teh kadrovskih predpisov.
8 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the contract staff at the time of the termination of his service.
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji pogodbeni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
9 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the temporary staff at the time of the termination of his service.
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji začasni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
10 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
However, if, during that period, the former member of the contract staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
Če pa v tem obdobju nekdanji pogodbeni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
11 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
However, if, during that period, the former member of the temporary staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
Če pa v tem obdobju nekdanji začasni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
12 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
A former member of the temporary staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled, as provided for in Article 67 to insurance cover against sickness without having to make any contribution.
Nekdanji začasni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima, kakor predvideva člen 67, pravico do zdravstvenega zavarovanja brez plačila prispevka.
13 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled to the family allowances according the same rules as those provided for in Article 67 of the EC Staff Regulations.
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima pravico do družinskih dodatkov, v skladu s pravili, predvidenimi v členu 67 Kadrovskih predpisov ES.
14 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
A former member of the temporary staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled to the family allowances according to the same rules as those provided for in Article 67 of the EC Staff Regulations.
Nekdanji začasni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima pravico do družinskih dodatkov, v skladu s pravili, predvidenimi v členu 67 Kadrovskih predpisov ES.
15 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled, as provided for in Article 67, which shall apply by analogy, to insurance cover against sickness without having to make any contribution.
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima v skladu s členom 67, ki se uporablja po analogiji, pravico do zdravstvenega zavarovanja brez plačila prispevka.
16 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the contract staff may not be more than 36 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
Nekdanji pogodbeni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ šestintrideset mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
17 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the temporary staff may not be more than 24 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
Nekdanji začasni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ 24 mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
18 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Unemployment allowances paid to former members of the contract staff who are unemployed shall be subject to the same rules as those laid down in Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 260/68.
Za nadomestila za primer brezposelnosti, ki se izplačujejo brezposelnim nekdanjim pogodbenim uslužbencem, veljajo predpisi, kakor so določeni v Uredbi (EGS, Euratom, ESPJ) št.
19 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The unemployment allowances paid to a former member of the temporary staff who is unemployed shall be subject to the same rules as those provided for in Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 260/68.
Za dajatve za brezposelnost, ki se izplačujejo brezposelnim nekdanjim začasnim uslužbencem, se uporabljajo ista pravila, kot jih predvideva Uredba Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
A. In relation to Slovenia, to the legislation on: a) obligatory pension- and invalidity insurance; b) obligatory health insurance (cash benefits and benefits in kind); c) unemployment insurance; d) children's allowances; e) maternity insurance (cash benefits).
A. za Slovenijo na zakonodajo o: a) obveznem pokojninskem in invalidskem zavarovanju; b) obveznem zdravstvenem zavarovanju (dajatve in storitve); c) zavarovanju za primer brezposelnosti; d) otroških dodatkih; e) varstvu materinstva (dajatve);
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
B. In relation to the Netherlands, to the legislation on: a) sickness insurance (cash benefits and benefits in kind in the case of sickness and maternity), including the scheme concerning the liability of an employer; b) invalidity insurance; c) old age insurance; d) survivors' insurance; e) unemployment insurance; f) children's allowances.
B. za Nizozemsko na zakonodajo o: a) zavarovanju za primer bolezni (dajatve in storitve v primeru bolezni in materinstva), vključno s sistemom obveznosti delodajalca; b) invalidskem zavarovanju; c) starostnem zavarovanju; d) zavarovanju za preživele družinske člane; e) zavarovanju za primer brezposelnosti; f) otroških dodatkih.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The unemployment allowance and family allowances shall be paid by the Commission in euro.
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinske dodatke izplačuje Komisija v evrih.
23 Končna redakcija
DRUGO
State unemployment allowance (Social Protection of the Unemployed Act of ) October 2000).";
Državni dodatek za brezposelnost (Zakon o socialnem varstvu brezposelnih oseb z dne 1. oktobra 2000).";
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
shall be eligible for a monthly unemployment allowance under the conditions laid down below.
ima po spodaj določenih pogojih pravico do mesečnega nadomestila za primer brezposelnosti.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
To be eligible for this unemployment allowance, a former member of the contract staff shall:
Nekdanji pogodbeni uslužbenec pridobi pravico do tega nadomestila za primer brezposelnosti, če:
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The unemployment allowance and the family allowances shall be paid by the Commission in euro.
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinske dodatke izplačuje Komisija v evrih.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 1 of Annex VII to the Staff Regulations.
Gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi nadomestila za primer brezposelnosti po pogojih, določenih v členu 1 Priloge VII h Kadrovskim predpisom.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the contract staff at the time of the termination of his service.
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji pogodbeni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the temporary staff at the time of the termination of his service.
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji začasni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled to the family allowances provided for in Article 67 of the Staff Regulations.
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima pravico do družinskih dodatkov, predvidenih v členu 67 Kadrovskih predpisov.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
However, if, during that period, the former member of the contract staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
Če pa v tem obdobju nekdanji pogodbeni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
However, if, during that period, the former member of the temporary staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
Če pa v tem obdobju nekdanji začasni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled, as provided for in Article 72 of the Staff Regulations, to insurance cover against sickness without having to make any contribution.
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima, kakor predvideva člen 72 Kadrovskih predpisov, pravico do zdravstvenega zavarovanja brez plačila prispevka.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the contract staff may not be more than 36 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
Nekdanji pogodbeni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ šestintrideset mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the temporary staff may not be more than 36 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
Nekdanji začasni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ šestintrideset mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
If he is entitled to unemployment benefit under a national unemployment scheme, the amount of that benefit shall be deducted from the above allowance.
Če je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti v okviru nacionalnega sistema za zavarovanje za primer brezposelnosti, se znesek tega odšteje o zgoraj navedenega nadomestila.
Prevodi: en > sl
1–50/105
unemployment allowance