Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/186
unemployment benefit
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Unemployment benefit
Dajatve za brezposelnost
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
iii Article 24, paragraph 2, as regards duration of unemployment benefit; and
iii. drugem odstavku 24. člena glede trajanja dajatve za brezposelnost in
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
d) for unemployment benefit; Employment Service of Slovenia (Republiški zavod za zaposlovanje), Ljubljana;
d) za nadomestilo za primer brezposelnosti: Republiški zavod za zaposlovanje, Ljubljana;
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
1 It is understood that social security matters, as well as other provisions relating to unemployment benefit, old age benefit and survivors benefit, may be excluded from the scope of this article.
1) Razume se, da so lahko zadeve v zvezi s socialno varnostjo in druge določbe v zvezi z nadomestilom za čas brezposelnosti, starostno pokojnino in družinsko pokojnino, izključene iz obsega uporabe tega člena.
5 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0522
(f) unemployment benefit;
(f) dajatev za brezposelnost;
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
in the case of unemployment benefit, where the person concerned has failed to make use of the employment services placed at his disposal;
pri dajatvi za brezposelnost, če oseba ni uporabila možnosti, ki so ji na razpolago pri ustreznih službah za zaposlovanje;
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
7 Unemployment benefit at the rate specified in Article 22 of this Code, for a duration which may not be limited to less than 21 weeks within a period of 12 months.
Dajatev za brezposelnost v višini, kot je opredeljena v 22. členu kodeksa, za obdobje, ki ne sme biti krajše od 21 tednov v 12 mesecih.
8 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Payment shall resume if, before the expiry of that period, the former member of the temporary staff again fulfils the said conditions and is not entitled to national unemployment benefit.
Nadomestilo se začne ponovno izplačevati, če nekdanji začasni uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje navedene pogoje in ni upravičen do nacionalnega nadomestila za primer brezposelnosti.
9 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Payment shall be resumed if, before the expiry of that period, the former member of the contract staff again fulfils the said conditions and is not entitled to national unemployment benefit.
Nadomestilo se začne ponovno izplačevati, če nekdanji pogodbeni uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje navedene pogoje in ni upravičen do nacionalne dajatve za brezposelnost.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Each Contracting Party for which this part of the Code is in force shall secure to the persons protected the provision of unemployment benefit in accordance with the following articles of this part.
Vsaka pogodbenica, za katero velja ta del kodeksa, zagotovi zavarovanim osebam dajatev za brezposelnost v skladu s členi tega dela.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
in the case of unemployment benefit, where the person concerned has lost his employment as a direct result of a stoppage of work due to a trade dispute, or has left it voluntarily without just cause; and
pri dajatvi za brezposelnost, če je oseba izgubila zaposlitev zaradi prenehanja dela, ki je posledica delovnega spora, ali če je samovoljno prenehala delati brez upravičenih razlogov, in
12 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Where he is entitled to unemployment benefits under a national scheme, he shall be obliged to declare this to the Agency.
Če je upravičen do dajatev za brezposelnost po nacionalnem sistemu, mora to prijaviti Agenciji.
13 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
The laws and regulations of the host country relating to social welfare, unemployment benefits and social assistance shall apply.
Uporabljajo se zakoni in predpisi države gostiteljice o socialni varnosti, nadomestilih za primer brezposelnosti in socialni pomoči.
14 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
(b) fulfil the obligations laid down by the law of that EU Member State for persons in receipt of unemployment benefits under that law;
(b) izpolnjuje zakonske obveznosti navedene države članice EU za osebe, ki po tej zakonodaji prejemajo dajatve za brezposelnost;
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
A. In relation to Slovenia, to the legislation on: a) obligatory pension- and invalidity insurance; b) obligatory health insurance (cash benefits and benefits in kind); c) unemployment insurance; d) children's allowances; e) maternity insurance (cash benefits).
A. za Slovenijo na zakonodajo o: a) obveznem pokojninskem in invalidskem zavarovanju; b) obveznem zdravstvenem zavarovanju (dajatve in storitve); c) zavarovanju za primer brezposelnosti; d) otroških dodatkih; e) varstvu materinstva (dajatve);
16 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The deductions set out in the EC Staff Regulations shall be for the benefit of the budget of the Agency except for the contributions on sickness, accident and unemployment insurance schemes.
Odbitki, določeni v Kadrovskih predpisih ES so prihodek proračuna Agencije, razen prispevkov za sisteme zdravstvenega in nezgodnega zavarovanja ter zavarovanja za primer brezposelnosti.
17 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
(l) ` charges for pension or social security purposes` means all charges related to pension or social security coverage, whether or not such charges are related to the employment of officials by the Organisation and including all charges related to pensions or retirement benefits, unemployment benefits, health insurance and family benefits.
l) »prispevki za pokojninsko ali socialno varnost« pomenijo vse prispevke za pokojninsko ali socialno varnost ne glede na to, ali so povezani z zaposlitvijo uradnikov pri organizaciji, ter vse prispevke za pokojnine ali druge pokojninske prejemke, nadomestila za brezposelnost, zdravstveno zavarovanje in družinske prejemke.
18 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
B. In relation to the Netherlands, to the legislation on: a) sickness insurance (cash benefits and benefits in kind in the case of sickness and maternity), including the scheme concerning the liability of an employer; b) invalidity insurance; c) old age insurance; d) survivors' insurance; e) unemployment insurance; f) children's allowances.
B. za Nizozemsko na zakonodajo o: a) zavarovanju za primer bolezni (dajatve in storitve v primeru bolezni in materinstva), vključno s sistemom obveznosti delodajalca; b) invalidskem zavarovanju; c) starostnem zavarovanju; d) zavarovanju za preživele družinske člane; e) zavarovanju za primer brezposelnosti; f) otroških dodatkih.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
3 The benefit need not be paid for a waiting period of the first seven days in each case of suspension of earnings, counting days of unemployment before and after temporary employment lasting not more than a prescribed period as part of the same case of suspension of earnings.
Dajatve ni nujno izplačevati za čakanje prvih sedem dni v vsakem primeru začasne izgube zaslužka, pri čemer se dnevi brezposelnosti pred začasno zaposlitvijo, ki ne traja dlje kot je predpisano, in po njej štejejo kot sestavni deli tega primera začasne izgube zaslužka.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
An employed person, residing in the territory of a Contracting Party, moving to the territory of the other Contracting Party and being last subject to the legislation of the latter Contracting Party, is entitled to unemployment benefits under the legislation of the latter Contracting Party during his stay on its territory, if:
Zaposlena oseba s stalnim prebivališčem na ozemlju ene pogodbenice, ki gre na ozemlje druge pogodbenice in je nazadnje zanjo veljala zakonodaja druge pogodbenice, je upravičena do nadomestila za primer brezposelnosti po zakonodaji te pogodbenice med bivanjem na njenem ozemlju, če:
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
If the legislation of both Contracting Parties has been applicable to a person, then the periods of insurance or employment, which are to be taken into consideration according to both Parties' legislation, shall be added together for the acquisition, retention or recovery of the right to receive unemployment benefits, in so far as these periods do not coincide.
Kadar se je za osebo uporabljala zakonodaja obeh pogodbenic, se za pridobitev, ohranitev ali ponovno pridobitev pravice do prejemanja nadomestila za primer brezposelnosti dobe zavarovanja ali zaposlitve, ki se upoštevajo v skladu z zakonodajo obeh pogodbenic, seštejejo, če te dobe ne sovpadajo.
22 Končna redakcija
DRUGO
unemployment benefits:
dajatve za brezposelnost:
23 Končna redakcija
DRUGO
unemployment benefits;
dajatve za brezposelnost;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
unemployment benefits,
prejemki iz naslova brezposelnosti,
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
If he is entitled to unemployment benefit under a national unemployment scheme, the amount of that benefit shall be deducted from the above allowance.
Če je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti v okviru nacionalnega sistema za zavarovanje za primer brezposelnosti, se znesek tega odšteje o zgoraj navedenega nadomestila.
26 Končna redakcija
CELEX: 31972R0574
Unemployment and Family Benefits:
Dajatve za brezposelnost in družinske dajatve:
27 Končna redakcija
DRUGO
for employed and self employed persons (with the exception of self-employed farmers) and for the unemployed entitled to unemployment benefit:
za zaposlene in samozaposlene osebe (z izjemo samozaposlenih kmetov) ter za brezposelne, ki so upravičeni do dajatve za brezposelnost:
28 Končna redakcija
DRUGO
for employed and self employed persons (with the exception of self employed farmers) and for unemployed persons entitled to unemployment benefit:
za zaposlene in samozaposlene osebe (z izjemo samozaposlenih kmetov) ter za brezposelne osebe, ki so upravičene do dajatve za brezposelnost:
29 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, taking into account the problems relating to unemployment, it is appropriate to extend entitlement to family benefits to members of the families of unemployed workers residing in a Member State other than the one which is responsible for payment of the unemployment benefit;
ker je ob upoštevanju problemov v zvezi z breposelnostjo primerno, da se pravica do družinskih dajatev razširi na družinske člane brezposelnih delavcev, ki prebivajo v državi članici, ki ni država članica, pristojna za plačevanje dajatve za brezposelnost;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Payment shall be resumed if, before the expiry of that period, the former member of the contract staff again fulfils the said conditions and is not entitled to national unemployment benefit.
Nadomestilo se začne ponovno izplačevati, če nekdanji pogodbeni uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje navedene pogoje in ni upravičen do nacionalnega nadomestila za primer brezposelnosti.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Payment shall resume if, before the expiry of that period, the former member of the temporary staff again fulfils the said conditions and is not entitled to national unemployment benefit.";
Nadomestilo se začne ponovno izplačevati, če nekdanji začasni uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje navedene pogoje in ni upravičen do nacionalnega nadomestila za primer brezposelnosti.";
32 Končna redakcija
DRUGO
Unemployment benefits under Article 69 (1) shall not be granted for the period during which cash benefits are received.
Dajatve za brezposelnost po členu 69 (1) se ne izplačujejo v obdobju prejemanja teh denarnih dajatev.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0631
Unemployment benefits under Article 69(1) shall not be granted for the period during which cash benefits are received."
Dajatve za brezposelnost po členu 69(1) se ne izplačujejo v obdobju prejemanja teh denarnih dajatev.";
34 Končna redakcija
DRUGO
Refund of unemployment benefits paid to unemployed persons going to another State to seek employment there
Povračilo dajatev za brezposelnost, ki se izplačajo brezposelnim osebam, ki odidejo v drugo državo članico, da bi si tam poiskale zaposlitev
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
fulfil the obligations laid down by the law of that Member State for persons in receipt of unemployment benefits under that law;
izpolnjuje zakonske obveznosti navedene države članice za osebe, ki po tej zakonodaji prejemajo nadomestilo za primer brezposelnosti;
36 Končna redakcija
DRUGO
If unemployment benefit provided under United Kingdom legislation is paid to a person pursuant to Article 71 (1) (a) (ii) or (b) (ii) of the Regulation, then for the purpose of satisfying the conditions imposed by United Kingdom legislation in relation to child benefit concerning a period of presence within Great Britain or, as the case may be, Northern Ireland, periods of insurance, employment or self-employment completed by that person under the legislation of another Member State shall be regarded as periods of presence in Great Britain or, as the case may be, Northern Ireland.
Če se dajatev za brezposelnost, ki ga določa zakonodaja Združenega kraljestva, izplača osebi v skladu s členom 71(1)(a)(ii) ali (b)(ii) uredbe, potem se za izpolnjevanje pogojev, ki jih predpiše zakonodaja Združenega kraljestva glede dajatve za otroke v zvezi z dobami bivanja v Veliki Britaniji ali v Severni Irski, zavarovalne dobe, dobe zaposlitve ali samozaposlitve, ki jih je ta oseba dopolnila v skladu z zakonodajo druge države članice, upoštevajo kot dobe bivanja v Veliki Britaniji ali, v nekaterih primerih, Severni Irski.
37 Končna redakcija
DRUGO
Account shall not be taken of interruptions lasting less than one month, nor of periods in which unemployment or sickness benefit is drawn.
Prekinitve, ki so krajše od enega meseca se ne upoštevajo, niti obdobja v katerih se prejema dajatve za brezposelnost ali bolezen.
38 Končna redakcija
DRUGO
For the purpose of applying Article 67 of the Regulation, unemployment benefits for self-employed persons insured in Denmark shall be calculated in accordance with Danish legislation.
Za uporabo člena 67 uredbe se dajatve za brezposelnost za samozaposlene osebe, ki so zavarovane na Danskem, izračunajo v skladu z dansko zakonodajo.
39 Končna redakcija
DRUGO
For the purposes of applying Article 102(2) of the implementing Regulation (in connection with the refunding of unemployment benefits in accordance with Article 70 of the Regulation):
Za uporabo člena 102 (2) izvedbene uredbe (v povezavi s povrnitvijo dajatev za brezposelnost v skladu s členom 70 uredbe):
Prevodi: en > sl
1–50/186
unemployment benefit