Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
validate
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1215
validate the classifications for each carcase and may decide, for objective reasons to be specified, to reject carcases from the sample to be used for the analysis.
preveri in potrdi razvrstitve trupov in lahko iz objektivnih razlogov, ki jih navede, izloči trupe iz vzorca, ki se uporabi za analizo.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
3 The Committee of Technical Experts may either validate technical standards or adopt uniform technical prescriptions or refuse to validate or adopt them; it may not under any circumstances modify them.
Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja lahko potrdi tehnične standarde ali sprejme enotne tehnične predpise ali pa zavrne njihovo potrditev ali sprejetje; v nobenih okoliščinah pa jih ne sme spremeniti.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(d) to define, design, develop, validate and organise the implementation of a uniform European air traffic management system;
(d) določa, načrtuje, razvija, vrednoti in organizira izvajanje enovitega evropskega sistema za upravljanje zračnega prometa;
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Validation of technical standards
Potrditev tehničnih standardov
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(k) define, design, develop, validate and organise the implementation of a uniform system for European air traffic management under the aegis of the Council.
(k) določa, projektira, razvija, vrednoti in organizira izvajanje enovitega sistema upravljanja zračnega prometa pod okriljem Sveta.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
2 The Committee of Technical Experts shall decide whether to validate a technical standard in accordance with the procedure laid down in Articles 16, 20 and 33 paragraph 6 of the Convention.
Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja odloča o potrditvi tehničnega standarda v skladu s postopkom, predvidenim v 16. in 20. členu ter v šestem odstavku 33. člena konvencije.
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(c) protect, integrate, enhance and validate traditional and local knowledge, know-how and practices, ensuring, subject to their respective national legislation and/or policies, that the owners of that knowledge will directly benefit on an equitable basis and on mutually agreed terms from any commercial utilization of it or from any technological development derived from that knowledge;
c) varujejo, povezujejo, širijo in potrjujejo tradicionalna in lokalna dognanja, znanje in izkušnje ter postopke in ob upoštevanju svoje ustrezne notranje zakonodaje in/ali usmeritev zagotavljajo, da bodo imeli imetniki teh dognanj neposredno korist na nepristranski podlagi in pri medsebojno dogovorjenih pogojih od kakršnega koli izkoriščanja teh dognanj v komercialne namene ali od kakršnega koli tehnološkega razvoja, ki izhaja iz teh dognanj;
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 An application for validation of a technical standard may be made by: a) any Contracting State;
Prošnjo za potrditev tehničnega standarda lahko vložijo: a) vsaka država pogodbenica;
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(b) no data may be entered, modified, or validated, except by authorised officials to whom individual passwords are attributed,
(b) podatkov ne more vnašati, spreminjati ali potrjevati kot veljavne nihče drug razen pooblaščenih uradnikov, ki so jim dodeljena osebna gesla;
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
The POCs designated at Annex B are responsible for the facilitation of the validation of expenses or research charges in this context.
Osebe za stike iz priloge B so odgovorne za omogočanje ovrednotenja ali analize stroškov v zvezi s tem.
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(iv) Acceptance testing should be conducted through live-fire testing over a range of conditions or through other validated procedures.
(iv) Ustreznost bi se morala preverjati z dejanskim preizkušanjem v različnih pogojih ali z drugimi potrjenimi postopki.
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(iv) the procedures by which claims by beneficiaries are received, verified, and validated, and by which expenditure is authorised, paid and accounted for,
(iv) postopkih, s katerimi se zahtevki upravičencev sprejmejo, pregledajo in potrdijo ter s katerimi se izdatek odobri, izplača in knjiži,
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
2 When technical standards are validated or uniform technical prescriptions are adopted, only those prepared at the international level shall be taken into account.
Pri potrditvi tehničnih standardov ali sprejetju enotnih tehničnih predpisov je treba upoštevati izključno tiste, ki so bili pripravljeni na mednarodni ravni.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 The validated technical standards and the adopted uniform technical prescriptions shall be included in the following Annexes to these Uniform Rules numbered as follows:
Potrjeni tehnični standardi in sprejeti enotni tehnični predpisi so vsebovani v navedenih prilogah enotnih tehničnih predpisov:
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
If such a licence and ratings, authorizations, approvals and certificates connected with it is recognised it must be stated on the basis of which licence validation was given.
Če se takšna licenca in z njo povezani ratingi, pooblastila, potrdila ali spričevala priznajo, mora biti navedeno, na osnovi katere licence je bila dana validacija.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 The validation of technical standards relating to railway material and the adoption of uniform technical prescriptions applicable to railway material shall have as its aim to
Potrditev tehničnih standardov za železniški material in sprejetje enotnih tehničnih predpisov za železniški material imata namen:
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
c) contributing to interoperability and technical harmonisation in the railway field by the validation of technical standards and the adoption of uniform technical prescriptions;
c) prispevanjem k možnosti za skupno delovanje in tehnično usklajenost na železniškem področju s potrditvijo tehničnih standardov in sprejetjem enotnih tehničnih predpisov;
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Uniform Rules concerning the Validation of Technical Standards and the Adoption of Uniform Technical Prescriptions applicable to Railway Material intended to be used in International Traffic
Enotna pravila za potrditev tehničnih standardov in sprejetje enotnih tehničnih predpisov za železniški material, namenjen uporabi v mednarodnem prometu
19 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(a) all information entered into the system is properly validated to ensure that input errors are detected and corrected and submitted to logical checks to detect inconsistent or extraordinary data,
(a) se vse podatke, ki se vnesejo v sistem, pravilno potrdijo kot veljavni, da se zagotovi, da se napake pri vnosu odkrijejo in popravijo in da so opravljena logična preverjanja, s katerimi se odkrijejo neskladni ali nenavadni podatki;
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Recognising licences means any act that the Administration carries out of recognition or validation of a licence issued by another state, together with the privileges and approvals that relate to it.
(2) Priznavanje licence, ki ga opravi Uprava, pomeni vsako dejanje priznanja ali validacije licence, ki jo je izdala druga država, skupaj s privilegiji in potrdili, ki se nanjo nanašajo.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(4) Validation means the issue of approval by the Administration whereby it confirms that a licence issued by the competent body of another state applies as a licence issued by the Administration itself.
(4) Validacija pomeni izdajo potrdila Uprave, s katerim potrdi, da licenca, ki jo je izdal pristojni organ druge države, velja kot licenca, ki bi jo izdala Uprava sama.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
These Uniform Rules lay down, for railway material intended to be used in international traffic, the procedure for the validation of technical standards and the adoption of uniform technical prescriptions.
Enotna pravila določajo postopek potrditve tehničnih standardov in sprejetja enotnih tehničnih predpisov za železniški material, namenjen uporabi v mednarodnem prometu.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(6) The provisions on recognition and validation referred to in this Section shall also be used on the basis of reciprocity for licences referred to in this Section that have been issued in another country.
(6) Določbe o priznanju in validaciji iz tega poglavja, se uporabljajo ob vzajemnosti tudi za licence iz tega poglavja, ki so izdane v drugi državi.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
The responsible authorities may, however, refuse to recognize as valid for purposes of flight above their own territory, certificates of competency and licenses granted to or validated for their own nationals by such other authorities.
Pristojni organi za lete nad svojim ozemljem lahko zavrnejo veljavnost spričeval o usposobljenosti in licenc, ki so jih njenim državljanom izdali ali potrdili ti drugi pristojni organi.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 The Committee of Technical Experts shall: a) take decisions, in accordance with Article 5 of the APTU Uniform Rules, about the validation of a technical standard relating to railway material intended to be used in international traffic;
Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja: a) v skladu s 5. členom Enotnih pravil APTU odloča o potrditvi tehničnega standarda za železniški material, ki je namenjen uporabi v mednarodnem prometu;
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
f) the "Uniform Rules concerning the Validation of Technical Standards and the Adoption of Uniform Technical Prescriptions applicable to Railway Material intended to be used in International Traffic (APTU)", forming Appendix F to the Convention,
f) Enotna pravila za potrditev tehničnih standardov in sprejetje enotnih tehničnih predpisov za železniški material, namenjen uporabi v mednarodnem prometu (APTU), ki so dodatek F h konvenciji;
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Each State Party shall, within available means, take such measures as may be necessary to ensure that licensing or authorization procedures are secure and that the authenticity of licensing or authorization documents can be verified or validated.
Država pogodbenica v okviru razpoložljivih sredstev sprejme ukrepe, ki so morda potrebni za zagotavljanje zanesljivosti postopkov izdajanja dovoljenj ali odobritev in preverjanje ali potrjevanje njihove verodostojnosti.
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
A technical standard, even if it has not been validated in accordance with the procedure laid down in the APTU Uniform Rules, shall constitute the proof that the know-how contained in that standard represents a generally recognised technical rule.
Tudi če tehnični standardi v okviru postopka po enotnih pravilih APTU niso bili potrjeni, veljajo kot dokaz, da je strokovno znanje, vsebovano v standardu, splošno priznano pravilo tehnike.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
c) keep a watch on the application of technical standards and uniform technical prescriptions relating to railway material intended to be used in international traffic and examine their development with a view to their validation or adoption in accordance with the procedures provided for in Articles 5 and 6 of the APTU Uniform Rules;
c) nadzira izvajanje tehničnih standardov in enotnih tehničnih predpisov za železniški material, ki je namenjen uporabi v mednarodnem železniškem prometu, in proučuje njihov nadaljnji razvoj z vidika potrditve ali sprejetja v skladu s postopkom, predvidenim v 5. in 6. členu Enotnih pravil APTU;
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
However, in the case of objection to the validation of a technical standard or to the adoption of a uniform technical prescription, only that standard or prescription shall be suspended in respect of traffic with and between the Member States from the time the decisions take effect; the same shall apply in the case of a partial objection.
Kadar pa gre za ugovor potrditvi tehničnega standarda ali sprejetju enotnega tehničnega predpisa, se samo ti prenehajo uporabljati za promet z državami članicami in med njimi, ko ustrezni sklepi začnejo veljati; podobno velja za delni ugovor.
31 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
It shall lay down rules for the promotion of pupils to the next year of study or to the secondary school and, in order to enable pupils to return at any time to their national schools, rules for the validation of years of study at the School in accordance with Article 5. It shall draw up the table of equivalence referred to in Article 5 (1);
Določi pravila za napredovanje učencev v višji letnik ali v sekundarno izobraževanje ter pravila za potrditev letnikov, opravljenih na šoli, v skladu s členom 5, s čimer se učencem omogoči, da se lahko kadar koli vrnejo v svoje nacionalne šole. Sestavi preglednico enakovrednosti šolanja, navedeno v členu 5(1);
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
The responsible authorities of the Parties shall recognize as valid, for the purposes of operating the air transportation provided for in this Agreement, certificates of airworthiness, certificates of competency, and licenses issued or validated by each other and still in force, provided that the requirements for such certificates or licenses at least equal the minimum standards that may be established pursuant to the Convention.
Pristojni organi pogodbenic za opravljanje zračnega prometa, kot ga določa ta sporazum, priznajo spričevala o plovnosti, spričevala o usposobljenosti in licence, ki jih izda ali potrdi ena ali druga pogodbenica in še veljajo, če so bile zahteve za taka spričevala ali licence enake vsaj minimalnim standardom, ki se lahko določijo po konvenciji.
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 Any Contracting State may, within a period of four months from the day of notification of the decision of the Committee of Technical Experts by the Secretary General, make a reasoned declaration notifying him that it will not apply or will apply only partially, the validated technical standard or the adopted uniform technical prescription, so far as it concerns the railway infrastructure situated on its territory and the traffic on that infrastructure.
Država pogodbenica lahko v štirih mesecih od dneva, ko ji generalni sekretar sporoči sklep odbora strokovnjakov za tehnična vprašanja, predloži generalnemu sekretarju ustrezno utemeljeno izjavo o tem, da glede železniške infrastrukture na njenem državnem ozemlju in prometa na tej infrastrukturi ne bo upoštevala potrjenega tehničnega standarda ali sprejetega enotnega tehničnega predpisa ali pa ga bo upoštevala le deloma.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
assessment of the qualification of applicants in connection with the issue of licenses, ratings, authorities or credentials which are issued to /aircrew/ or to other professional staff, the issue of the cited documents and entry of ratings or authorities on the license, determining the authorities of the cited persons, attestation of training programmes, attestation of the use of equipment and means for training /aircrew/ and validation of licenses issued by other states;
oceno usposobljenosti vložnika v zvezi z izdajo licenc, ratingov, pooblastil oziroma potrdil, ki se izdajajo letalskemu osebju oziroma drugemu strokovnemu osebju, izdajo navedenih listin ter vpis ratingov oziroma pooblastil v licence, določitev pooblastil navedenih oseb, potrditev programov usposabljanj, potrditev uporabe naprav in sredstev za usposabljanje letalskega osebja, ter validacija licenc, ki jih izdajo druge države;
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- profession, - aviation organisation or data on employment, - data on type and validity of medical certificate required for individual licences, - restrictions - health or other - which derive from the licence itself, - data on entered ratings or authorizations, - date of issue of the licence, rating, authorization or approval and its validity and data on revoked documents and issued duplicates, - on the recognition of a foreign licence, validation or exchange of foreign licence, - data on violations, measures ordered and prohibitions, - on the issue of extracts from the register.
- poklic, - letalsko organizacijo oziroma podatke o zaposlitvi, - podatke o vrsti in veljavnosti zdravniškega spričevala, ki se zahteva za posamezno licenco, - omejitve zdravstvene ali druge, ki sledijo iz licence same, - podatke o vpisanih ratingih oziroma pooblastilih, - datum izdaje licence, ratinga, pooblastila, potrdila in njihova veljavnost ter podatki o preklicih in izdanih dvojnikih, - o priznanju tuje licence, validaciji oziroma zamenjavi tuje licence, - podatke o prekrških, izrečenih ukrepih ter prepovedih, - o izdaji izpisov iz registra.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Validation
Validacija
37 Končna redakcija
DRUGO
Assay validation
Validacija testa
38 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Cycle Validation
Validacija cikla
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0128
VALIDATED METHOD
VALIDIRANA METODA
40 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Validation checks
Preverjanje veljavnosti
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
METHOD VALIDATION
VALIDACIJA
42 Končna redakcija
DRUGO
validation of expenditure
potrditev izdatka
43 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999L0076
Validation of the results
Validacija rezultatov
44 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Validation of expenditure
Potrditev izdatkov
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
The Registry may charge differential fees depending upon the complexity of the process required to validate prior rights.
Register lahko uvede različne pristojbine, odvisne od zahtevnosti postopka, ki se zahteva za potrditev prednostnih pravic.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0026
Each Member State shall validate the data collected in accordance with Article 4 and record them in its national register.
Vsaka država članica preveri podatke, zbrane skladno s členom 4, in jih hrani v nacionalni evidenci.
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Selection of validation agents
Izbira validacijskih agentov
Prevodi: en > sl
1–50/1000
validate