Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/203
variable star
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Cyclospora oocysts have been variably in acid fast staining, showed an intense green or blue autofluroscence under UV microscopy.
Z različnimi barvanji preparatov se oociste obarvajo različno intenzivno.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
The currency of disbursement shall be the euro, a currency of one of the Member States of the Bank not participating in the third stage of EMU or any other currency, which is widely traded on the principal foreign exchange markets and which, in case of a Variable Rate Tranche is a currency which the Bank disposes of at a variable-rate funding.
Valuta izplačila je evro, valuta ene od držav članic banke, ki ne sodelujejo v tretji fazi EMU, ali katera koli druga valuta, s katero se v večjem obsegu trguje na vodilnih mednarodnih finančnih trgih in ki jo ima banka na razpolago za financiranje po spremenljivi obrestni meri, če gre za tranšo s spremenljivo obrestno mero.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
After disbursement of the Tranche, the Bank shall deliver to the Borrower a summary statement showing the amount, currency, disbursement date, repayment schedule and the fixed or prevailing variable rate of and for the Tranche.
Po izplačilu tranše pošlje banka posojilojemalki povzetek poročila, v katerem so prikazani znesek, valuta, datum izplačila, načrt odplačevanja in stalna ali prevladujoča obrestna mera te tranše in za to tranšo.
4 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
In making a determination of serious damage, or actual threat thereof, as referred to in paragraph 2, the Member shall examine the effect of those imports on the state of the particular industry, as reflected in changes in such relevant economic variables as output, productivity, utilization of capacity, inventories, market share, exports, wages, employment, domestic prices, profits and investment; none of which, either alone or combined with other factors, can necessarily give decisive guidance.
Pri ugotavljanju resne škode ali dejanske grožnje le-te iz drugega odstavka mora članica preveriti vpliv takega uvoza na stanje določene industrije, kar se kaže v ustreznih ekonomskih spremenljivkah, kot so obseg proizvodnje, storilnost, izkoriščenost zmogljivosti, zaloge, tržni delež, izvoz, plače, zaposlenost, domače cene, dobički in vlaganja. Nobeden od teh dejavnikov sam ali v povezavi z drugimi dejavniki ni nujno odločilen.
5 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
1 These measures include quantitative import restrictions, variable import levies, minimum import prices, discretionary import licensing, non-tariff measures maintained through state-trading enterprises, voluntary export restraints, and similar border measures other than ordinary customs duties, whether or not the measures are maintained under country-specific derogations from the provisions of GATT 1947, but not measures maintained under balance-of-payments provisions or under other general, non-agriculture-specific provisions of GATT 1994 or of the other Multilateral Trade Agreements in Annex 1A to the WTO Agreement.
1 Ti ukrepi vključujejo količinske uvozne omejitve, varialbilne uvozne dajatve, minimalne uvozne cene, diskrecijska uvozna dovoljenja, necarinske ukrepe, ki se uveljavljajo skozi državna trgovinska podjetja, prostovljne izvozne omejitve in podobne ukrepe na meji, ki niso običajne carinske dajatve, ne glede na to ali se ukrepi uveljavljajo na osnovi odstopanj od določb GATT 1947, ki se nanašajo na določene države, toda ne ukrepov, ki se uveljavljajo na podlagi plačilnobilančnih določb ali drugih splošnih določb GATT 1994, ki niso značilne za kmetijstvo, ali določb drugih mnogostranskih trgovinskih sporazumov v Aneksu 1 A Sporazuma o WTO.
6 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
For each Member State the valuation rule applied has to be indicated. Link to other variables
Za vsako državo članico je treba navesti, katero pravilo za določitev vrednosti je bilo uporabljeno.
7 Končna redakcija
CELEX: 31999R1726
The variables concerning number of employees, working time, number of statistical units are expressed in natural numbers.
Spremenljivke o številu zaposlenih, delovnem času in številu statističnih enot so izražene v naravnih številih.
8 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
Total purchases of goods and services (variable 13 11 0 of Regulation (EC) No 2700/98 concerning the definitions of characteristics for structural business statistics) less commissions for total insurance business (variable 32 61 1).
Celotna vsota nabav blaga in storitev (spremenljivka 13 11 0 Uredbe (ES) št. 2700/98 v zvezi z opredelitvami spremenljivk za strukturno poslovno statistiko), od katere se odštejejo provizije za celotno zavarovalno poslovanje (spremenljivka 32 61 1).
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
The Member States, for which it is optional to record variable B/01 (b), collect all information on all holdings where the holders are natural persons under variable B/01 (a), regardless of whether they are "group holdings" as defined below.
Države članice, ki imajo na izbiro, ali zabeležijo spremenljivko B/01 b), zberejo vse podatke o vseh kmetijskih gospodarstvih, kjer so imetniki fizične osebe po spremenljivki B/01 a) ne glede na to, ali so to 'skupinska kmetijska gospodarstva', kot je opredeljeno spodaj.
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
The Member States, for which it is optional to record variable B/01 (b), collect all information required for managers as if one person only is manager.
Države članice, ki imajo na izbiro, ali zabeležijo spremenljivko B/01 b), zberejo vse podatke, ki se zahtevajo za upravitelje, kot da je upravitelj samo ena oseba.
11 Končna redakcija
CELEX: 31999R1726
"The Member States may make provisions to distinguish between manual workers and non-manual workers and to record more detailed data for the following variables:
Države članice lahko poskrbijo za ločevanje med fizičnimi in umskimi delavci in za vpis podrobnejših podatkov za naslednje spremenljivke: A
12 Končna redakcija
CELEX: 31999R1726
In accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 530/1999, Member States shall provide information on the variables listed in Annex I to the present Regualtion.
V skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 530/1999 države članice zagotovijo informacije o spremenljivkah, navedenih v Prilogi I te uredbe.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0016
The list of secondary target variables, the variables codes, and the definitions for the Module 2005 relating to the "Intergenerational transmission of poverty" to be included in the cross-sectional component of Community statistics on income and living conditions (EU-SILC) shall be as laid down in the Annex.
Seznam ciljnih sekundarnih spremenljivk, oznak spremenljivk in definicij za Modul 2005 v zvezi z "Medgeneracijskim širjenjem revščine", ki bodo vključeni v presečno komponento statistike Skupnosti o dohodku in življenjskih pogojih (EU-SILC), je določen v Prilogi.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
For efficiencies that involve cost savings, state separately the one-time fixed cost savings, recurring fixed cost savings, and variable cost savings (in euros per unit and euros per year);
Pri povečanih učinkovitostih, povezani s prihranki pri stroških, posebej navedite enkratni prihranek pri fiksnih stroških, ponavljajoče se prihranke pri fiksnih stroških, in prihranke pri variabilnih stroških (v evrih na enoto in evrih na leto);
15 Končna redakcija
CELEX: 31999R0530
whereas the levels of breakdown to be applied to the variables are limited to what is necessary to ensure comparability with previous statistics and compatibility with national accounts requirements;
ker so stopnje razčlenitev, ki jih je treba uporabiti za spremenljivke, omejene na to, kar je potrebno za zagotovitev primerljivosti s predhodnimi statističnimi podatki in skladnosti z zahtevami narodnogospodarske bilance;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
For the domains cited in points (a) and (b), the lists of statistical variables, the activities and sectors covered, the breakdowns of the results, the frequency, the deadlines for data transmission, the pilot studies for developing, inter alia, new variables and other particular activities to be undertaken and the transitional period shall be as specified in sections 1 and 2 of the Annex.
Področja, navedena v točkah (a) in (b) vsebujejo sezname statističnih spremenljivk, dejavnosti in sektorje, razčlenitve rezultatov, pogostnost statističnega spremljanja, roke za posredovanje podatkov; pilotne študije za razvoj, med drugim, novih spremenljivk in drugih posebnih aktivnosti, ki naj se izvajajo, ter prehodno obdobje; vse to je opredeljeno v oddelkih 1 in 2 Priloge.
17 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Already Stache (1889a) made the observation that boundaries between individual units of the Liburnian Formation, i. e. the lower and the upper foraminiferal limestones and intermediate Kozina beds, are variable.
Že Stache (1889a) je ugotovil, da so meje med posameznimi enotami Liburnijske formacije - t.j. med spodnjimi in zgornjimi foraminifernimi apnenci in vmesnimi kozinskimi plastmi - nestalne.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
(xlii) The variable "involved_mfi" is mandatory only when reporting cross-border mergers (i.e. the "involved_mfi" will contain information on the institution resident in another Member State).
(xlii) Spremenljivka "involved_mfi" je obvezna samo, ko se poroča o čezmejnih združitvah (t.j. spremenljivka "involved_mfi" bo vsebovala informacije o instituciji rezidentu druge države članice).
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
Differences between the national definitions and standard EU-SILC definitions, and an assessment, if available, of the consequences of the differences mentioned will be reported for the following target variables:
Razlike med nacionalnimi koncepti in standardnimi koncepti EU-SILC ter ocena, če je na voljo, posledic navedenih razlik bodo sporočene za naslednje ciljne spremenljivke:
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
The results of the statistics compiled for the variables 21.1 are to be broken down in accordance to the nomenclature for the analysis and comparison of scientific programmes and budgets (NABS) at subchapter level.
Rezultati statistike za spremenljivko 21.1 so razčlenjeni v skladu s klasifikacijo za analize in primerjavo znanstvenih programov in proračunskih sredstev (NABS) na ravni podpoglavja.
21 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Thus, polynomials with two explanatory variables were attempted and the statistical parameters of the results dictated the degree of the multi-polynomial that was best for the particular parameter under consideration.
Uporabljeni so bili polinomi z dvema spremenljivkama, parametri rezultata pa so definirali stopnjo polinoma, ki je najbolj ustrezal danim pogojem.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
The results of the statistics compiled for the variables 21.0 and 21.1 are to be broken down in accordance to the nomenclature for the analysis and comparison of scientific programmes and budgets (NABS) at chapter level.
Rezultati statistike za spremenljivki 21.0 in 21.1 so razčlenjeni v skladu s klasifikacijo za analize in primerjavo znanstvenih programov in proračunskih sredstev (NABS) na ravni poglavja.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Member States shall transmit the variables listed in sections 1 and 2 of the Annex to the Commission (Eurostat), using a standard transmission format to be determined by the Commission (Eurostat) in cooperation with them.
Države članice Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) posredujejo spremenljivke, navedene v oddelkih 1 in 2 Priloge, z uporabo standardnega formata za posredovanje, ki ga v sodelovanju z državami članicami določi Komisija (Statistični urad Evropskih skupnosti - Eurostat).
24 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
Gross direct premiums written by CPA category (five-digit level) and by Member State, geographical breakdown of the business written under the right of establishment is part of variable gross direct premiums written (12 11 1).
Obračunane kosmate zavarovalne premije po kategorijah CPA (petmestna stopnja) in po državah članicah, zemljepisna porazdelitev obračunanih poslov po pravici do opravljanja dejavnosti v drugi državi članici je sestavni del spremenljivke obračunane kosmate zavarovalne premije (12 11 1).
25 Končna redakcija
DRUGO
Where a reduction in the variable component of the Common Customs Tariff duty is granted to third countries benefiting from the Community generalized system of preferences, the Portuguese Republic shall apply this variable preferential component as from the date on which, during the first year of the second stage of the transitional arrangements, the rules of the second stage begin to be applied to the basic products whose marketing year starts the last.
Če se tretjim državam, ki uživajo ugodnosti splošnega sistema preferencialov Skupnosti, odobri znižanje spremenljivega dela dajatve skupne carinske tarife, Portugalska republika uporablja ta spremenljivi preferencialni del od datuma, ko se začnejo v prvem letu druge stopnje prehodne ureditve uporabljati pravila druge stopnje za osnovne izdelke, za katere se tržno leto začne nazadnje.
26 Končna redakcija
DRUGO
The number of enterprises (see variable 11 11 0) is broken down by legal status as follows: incorporated enterprises limited by shares, mutual enterprises, branches of insurance enterprises with head office in non-EEA Member States, others.
Število podjetij (glej spremenljivko 11 11 0) je razčlenjeno po pravnem statusu, kot sledi: delniške družbe, vzajemne zavarovalnice, podružnice zavarovalnic s sedežem v državah, ki niso članice EGP, drugo.
27 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
Gross direct premiums written by CPA category (five-digit level) and by Member State, geographical breakdown of the business written under the right of freedom to provide services is part of variable gross direct premiums written (12 11 1).
Obračunane kosmate zavarovalne premije po kategorijah CPA (petmestna stopnja) in po državah članicah, zemljepisna porazdelitev obračunanih poslov po pravici do neoviranega opravljanja storitev je sestavni del spremenljivke obračunane kosmate zavarovalne premije (12 11 1).
28 Končna redakcija
DRUGO
This levy shall be composed of a variable component corresponding to the levy applicable to the quantity of olive oil needed for its production (which may be fixed at a standard rate) and a fixed component to protect the processing industry.
Ta prelevman je sestavljen iz variabilnega dela, ustreznega dajatvi, ki se uporablja za količino oljčnega olja, potrebno za njeno proizvodnjo (in se lahko določi po standardni stopnji), in iz nespremenljivega dela dajatve za zaščito predelovalne industrije.
29 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
The gross premiums written (see variable 12 11 0) are broken down by legal status as follows: incorporated enterprises limited by shares, mutual enterprises, branches of insurance enterprises with head office in non-EEA Member States, others.
Obračunane kosmate premije (glej spremenljivko 12 11 0) so razčlenjene po pravnemstatusu, kakor sledi: delniške družbe, vzajemne zavarovalnice, podružnice zavarovalnic, ki imajo sedež v državi, ki ni članica EGP, drugo.
30 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
The total capital and reserves (see variable 37 10 0) are broken down by legal status as follows: incorporated enterprises limited by shares, mutual enterprises, branches of insurance enterprises with head office in non EEA Member States, other.
Spremenljivka skupaj kapital in rezerve (glej spremenljivko 37 10 0) se razčleni po pravnemstatusu, kot sledi: inkorporirana podjetja z omejeno odgovornostjo, vzajemne zavarovalnice, podružnice zavarovalnic s sedežem v državi, ki ni članica EGP, drugo.
31 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
A comparison between national concepts and European concepts has to be reported if there are differences especially on the definition of statistical units, the reference population, classifications and definitions of variables in the transferred results.
Poročati je treba o primerjavi med nacionalnimi in evropskimi koncepti, če obstajajo razlike, še zlasti pri opredelitvi statističnih enot, referenčne populacije, klasifikacij in opredelitvah spremenljivk v posredovanih rezultatih.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31978R1562
this levy shall be composed of a variable component corresponding to the levy applicable to the quantity of olive oil needed for production of the imported oil, which may be fixed at a standard rate, and a fixed component to protect the processing industry.
Ta prelevman sestavljata variabilni del, ki ustreza prelevmanu, ki se uporablja za količino oljčnega olja, potrebnega za proizvodnjo uvoženega olja, ki se lahko določi po standardni stopnji, in fiksni del za zaščito predelovalne industrije.
33 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
The first aim is to inform the users about the conceptual differences that exists between several sources for variables that are very similar and which usually have the same name in statistical publications, and to provide them with information on how to move from one concept to the other.
Prvi je informirati uporabnike o konceptualnih razlikah, ki obstajajo med več viri za spremenljivke, ki so si zelo podobne in ki imajo v statističnih publikacijah navadno isto ime, in jim priskrbeti informacije o načinu prehoda z enega koncepta na drugega.
34 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31999R1225
Note: For practical reasons Member States have the choice to deliver this variable only for those insurance enterprises which are - as regards their gross premiums written - under the top 90 % of the life insurance, non-life insurance, composite insurance and specialist reinsurance markets.
Opomba: Iz praktičnih razlogov imajo države članice možnost izbire, da navedejo to spremenljivko samo za tiste zavarovalnice, ki po svojih obračunanih kosmatih premijah pokrivajo zgornjih 90 % trga za življenjsko, neživljenjsko, kombinirano zavarovanje ter za pozavarovanje.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
For each wave of the EU-SILC longitudinal component, a comparison with external sources of income target variables and the number of persons who receive income from each "income component" will be provided, where the Member States concerned consider such external data to be sufficiently reliable.
Za vsak val vzdolžne komponente EU-SILC bo predložena primerjava ciljnih spremenljivk o dohodku in števila oseb, ki prejemajo dohodek od vsake "komponente dohodka", z zunanjimi viri, če države članice menijo, da so takšni zunanji podatki dovolj zanesljivi.
36 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Some matrix algebra using the rules of variances establishes that the standard deviations of the estimators ak are given by the following relation [8]:(5).[s(a)] denotes the column vector of the standard deviations of the estimators with " m+1 " elements, and [X] is the matrix of the explanatory variable with " n " rows and " m+1 " columns.
Matrična algebra uporablja pravila varianc in ocenjuje, da je standardna deviacija cenilk ak podana z naslednjo relacijo [8]:[s(a)] predstavlja vektor standardnih deviacij cenilk z " m+1 " elementi. [X] pa je matrika spremenljivk z " n " vrsticami in " m+1 " kolonami.
37 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Member States may exempt exporters from furnishing proof other than the transport document required under Article 16, where an export operation offers adequate guarantees of arrival at destination of products covered by an export declaration granting entitlement to a refund the variable component of which does not exceed:
Države članice lahko izvoznike oprostijo obveznosti, da morajo namesto prevozne listine predložiti druga dokazila v skladu s členom 16, če izvozni posel zagotavlja ustrezna jamstva o dosegu destinacije za proizvode iz izvozne deklaracije, ki zagotavlja pravico do nadomestila, katerega gibljivi del ne presega:
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0016
Commission Regulation (EC) No 16/2004 of 6 January 2004 implementing Regulation (EC) No 1177/2003 of the European Parliament and of the Council concerning Community statistics on income and living conditions (EU-SILC) as regards the list of target secondary variables relating to the "intergenerational transmission of poverty"
Uredba Komisije (ES) št. 16/2004 z dne 6. januarja 2004 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o dohodku in življenjskih pogojih (EU-SILC) glede seznamov ciljnih sekundarnih spremenljivk v zvezi z "medgeneracijskim širjenjem revščine"
39 Končna redakcija
DRUGO
When these same goods are imported from third countries into the new Member States, the charge laid down by Regulation No 170/67/EEC and the variable component laid down by Regulation (EEC) No 1059/69 shall be reduced or increased, as the case may be, by the compensatory amount under the same conditions as those laid down in Article 55 (1) (b).
Če se isto blago uvaža iz tretjih držav v nove države članice, se dajatev, določena z Uredbo št. 170/67/EGS, in spremenljivi del dajatve, določen z Uredbo (EGS) št. 1059/69, odvisno od primera, zniža oziroma zviša za kompenzacijski znesek pod enakimi pogoji, kakor je določeno v členu 55 (1) (b).
40 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
The information delivered in that report should refer to the variables defined in Commission Regulation (EC) No 1916/2000 of 8 September 2000 on implementing Council Regulation (EC) No 530/1999 concerning structural statistics on earnings and on labour costs as regards the definition and transmission of information on the structure of earnings(2).
Informacije v tem poročilu naj se navezujejo na spremenljivke, opredeljene v Uredbi Komisije (ES) št. 1916/2000 z dne 8. septembra 2000 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 530/1999 o strukturni statistiki plač in stroškov dela v zvezi z opredelitvijo in prenosom informacij o strukturi plač.
41 Končna redakcija
DRUGO
In order that Portuguese agriculture may be harmoniously integrated into the framework of the common agricultural policy at the end of the first stage, the Portugese Republic shall progressively adjust the organization of its market on the basis of a certain number of general objectives supplemented by variable specific objectives according to the sectors concerned.
Da se na koncu prve faze portugalsko kmetijstvo lahko skladno vključi v okvir skupne kmetijske politike, Portugalska republika postopno prilagodi ureditev svojega trga na podlagi določenega števila splošnih ciljev, dopolnjenih s posebnimi cilji glede na zadevni sektor.
42 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000D0361
Commission Decision of 10 May 2000 on publication of the references of standards EN 1459:1999 "Safety of industrial trucks - Self-propelled variable reach trucks" and EN 1726-1:1999 "Safety of industrial trucks - Self-propelled trucks up to and including 10000 kg capacity and industrial tractors with a drawbar pull up to and including 20000 N - Part 1: General requirements"
ČODLOČBA KOMISIJE z dne 10. maja 2000 o objavi sklicevanj na standarde EN 1459:1999 "Varnost vozil za talni transport - samognana vozila z mehanizmom za dviganje s spremenljivim dosegom" in EN 1726-1:1999 "Varnost vozil za talni transport - samognana vozila z nosilnostjo do vključno 10000 kg in vlečna vozila z vlečno silo do vključno 20 000 N - 1. del: Splošne zahteve"
43 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000D0361
Harmonised standards EN 1459:1999 "Safety of industrial trucks - Self-propelled variable reach trucks" and EN 1726-1:1999 "Safety of industrial trucks - Self-propelled trucks up to and including 10000 kg capacity and industrial tractors with a drawbar pull up to and including 20000 N - Part 1: General requirements" deal with equipment which presents a special risk to the operator, namely the risk of being crushed between the ground and the truck in the event of the truck accidentally tipping over.
Usklajeni standardi EN 1459:1999 "Varnost vozil za talni transport - samognana vozila z mehanizmom za dviganje s spremenljivim dosegom " in EN 1726-1:1999 "Varnost vozil za talni transport - samognana vozila z nosilnostjo do vključno 10.000 kg in vlečna vozila z vlečno silo do vključno 20 000 N - del 1: Splošne zahteve" obravnavajo opremo, ki upravljavca izpostavlja posebnim nevarnostim, posebno tej, da ostane v primeru, če se tovornjak prevrne, vkleščen in zmečkan med vozilom in tlemi.
Prevodi: en > sl
1–50/203
variable star