Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/75
verification arrangement
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(i) Approve and supervise the operation of agreements or arrangements relating to the implementation of verification activities with States Parties and other States; and
(i) odobri sporazume ali dogovore o izvajanju preverjanja, sklenjene z državami pogodbenicami ali drugimi državami, in nadzoruje njihovo izvajanje in
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(g) Negotiating agreements or arrangements with States Parties, other States and international organizations and concluding, subject to prior approval by the Executive Council, any such agreements or arrangements relating to verification activities with States Parties or other States; and
(g) usklajevanje sporazumov in dogovorov z državami pogodbenicami, drugimi državami in mednarodnimi organizacijami ter po predhodni odobritvi Izvršilnega sveta sklepanje takih sporazumov in dogovorov, povezanih s preverjanjem v državah pogodbenicah ali drugih državah;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(a) Make arrangements to receive and distribute data and reporting products relevant to the verification of this Treaty in accordance with its provisions, and to maintain a global communications infrastructure appropriate to this task;
(a) zagotavlja prejemanje in razširjanje podatkov in poročil, pomembnih za preverjanje po tej pogodbi v skladu z njenimi določbami, kot tudi vzdrževanje svetovne komunikacijske infrastrukture, primerne za to nalogo;
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Such inspection efforts, expressed as agreed estimates of the actual inspection efforts to be applied, shall be set out in the subsidiary arrangements together with relevant descriptions of verification approaches and scopes of inspections to be carried out by the Community and by the Agency.
Takšni inšpekcijski pregledi, izraženi kot dogovorjene ocene dejanskih inšpekcijskih pregledov, ki se bodo opravili, se določijo v dopolnilnih dogovorih skupaj z ustreznimi opisi pristopov k preverjanju in obsega inšpekcijskih pregledov, ki jih opravita Skupnost in Agencija.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The normal frequency of these verifications must be consistent with the arrangements (if any) accepted under paragraph 1.2. or 1.3. of this Appendix and be such as to ensure that the relevant controls are reviewed over a period consistent with the climate of trust established by the approval authority.
Običajna pogostnost teh preverjanj mora biti v skladu z ureditvijo (če obstaja), sprejeto v skladu s točko 1.2 ali 1.3 tega dodatka, in mora zagotavljati preverjanje metod nadzora skladnosti v obdobju, ki ustreza stopnji zaupanja, ki ga je vzpostavil homologacijski organ.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 arrangements have been made for carrying out the required verifications under section 19.1.1.1;.
.5 so bili sprejeti ustrezni ukrepi za opravljanje obveznih preverjanj v skladu z oddelkom 19.1.1.1;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 the subsequent verification arrangements established by the Contracting Government and a confirmation when these are carried out.
.4 načini kasnejših preverjanj, ki jih določi vlada pogodbenica, in potrditev, ko se opravijo.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
the verification arrangements provided for in Article 6 to ensure that the animal by-products concerned are used only for purposes authorised in accordance with Article 5(c).
ureditvi nadzora, predvidenega v členu 6 za zagotovitev, da se zadevni živalski stranski proizvodi uporabljajo samo za namene, odobrene v skladu s členom 5(c).
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
It is also necessary to specify the deadlines and number of checks needed to allow verification within a given time limit that the arrangements have been complied with by all the parties involved.
Prav tako je treba določiti skrajne roke in število potrebnih pregledov, da bi se lahko v določenem roku preverilo, ali so režim upoštevale vse udeležene stranke.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
In every case, the Administration concerned shall fully guarantee the completeness and efficiency of the verification and shall undertake to ensure the necessary arrangements to satisfy this obligation.
Zadevna uprava v vsakem primeru v celoti zagotovi, da je preverjanje popolno in učinkovito, in se obveže, da bo zagotovila potrebne ukrepe za izpolnjevanje te obveznosti.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 has established the necessary arrangements, including arrangements for drills, exercises and internal audits, through which the company security officer is satisfied that the ship will successfully complete the required verification in accordance with section 19.1.1.1, within 6 months;.
.2 pripravil potrebne ukrepe, vključno v zvezi z urjenji, vajami in notranjimi revizijami, s pomočjo katerih se varnostni uradnik družbe prepriča, da bo ladja uspešno opravila obvezno preverjanje v skladu z oddelkom 19.1.1.1 v roku šestih mesecev;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Member States should implement additional verification arrangements as necessary for the implementation of this Regulation and in particular to avoid the risk of diversion, and should cooperate to that effect;
Države članice bi morale izvajati dodatne ureditve preverjanja kot so potrebne za izvajanje te Uredbe in predvsem za izognitev tveganja zlorabe in bi morale sodelovati v ta namen;
13 Končna redakcija
CELEX: 31999L0095
Evidence that a ship does not comply with the requirements of Directive 1999/63/EC may be obtained after verification of the shipboard working arrangements and seafarers' records of hours of work or hours of rest, or when the inspector has a reasonable belief that seafarers are excessively fatigued;
Dokaz, da ladja ne ravna v skladu z zahtevami Direktive 1999/63/ES, je možno dobiti po preveritvi delovnih pogojev na ladji in evidenc delovnega časa ali počitka pomorščakov, ali kadar inšpektor utemeljeno meni, da so pomorščaki preutrujeni.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
The necessary provisions should also be laid down to ensure adequate communication between the Member States and the Commission and to organise the additional verifications and checks needed to detect and prevent false claims, prevent irregularities and ensure the smooth functioning of the arrangements for administering tariff quotas for banana imports.
Treba je določiti tudi pogoje, potrebne za zagotavljanje ustrezne komunikacije med državami članicami in Komisijo ter za organiziranje dodatnih preverjanj in pregledov, potrebnih za odkrivanje in preprečevanje lažnih navedb, preprečevanje nepravilnosti in zagotavljanje nemotenega delovanja režima za upravljanje tarifnih kvot za uvoz banan.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
The necessary provisions should also be laid down to ensure adequate communication between the Member States and the Commission and to organise the additional verifications and checks needed to detect and prevent false claims, prevent irregularities and ensure the smooth functioning of the arrangements for administering tariff quotas for banana imports.
Treba je določiti tudi pogoje, potrebne za zagotavljanje ustrezne komunikacije med državami članicami in Komisijo ter za organiziranje dodatnih preverjanj in pregledov, potrebnih za odkrivanje in preprečevanje lažnih navedb, preprečevanje nepravilnosti in zagotavljanje nemotenega delovanja režima za upravljanje tarifnih kvot za uvoz banan.
16 Končna redakcija
DRUGO
Requests for subsequent verification of proof of origin issued under the preferential agreements and arrangements referred to in paragraphs 1 and 2 above shall be accepted by the competent authorities of the EFTA States and the New Contracting Parties for a period of three years after the issue of the proof of origin concerned and may be made by those authorities for a period of three years after acceptance of the proof of origin.
Zahteve za naknadno preverjanje dokazila o poreklu, ki je bilo izdano v skladu s preferencialnimi sporazumi in ureditvami iz odstavkov 1 in 2 zgoraj, sprejmejo pristojni organi držav Efte in novih pogodbenic v obdobju treh let po izdaji zadevnega dokazila o poreklu ter jih lahko ti organi vlagajo v obdobju treh let po sprejemu dokazila o poreklu.
17 Končna redakcija
DRUGO
Requests for subsequent verification of proof of origin issued under the preferential agreements and arrangements referred to in paragraphs 3 and 4 above shall be accepted by the competent customs authorities of the present Member States and of the new Member States for a period of three years after the issue of the proof of origin concerned and may be made by those authorities for a period of three years after acceptance of the proof of origin in support of a declaration of free circulation.
Zahtevke za naknadno preverjanje dokazila o poreklu, ki je bilo izdano v skladu s preferencialnimi sporazumi in ureditvami iz odstavkov 3 in 4 zgoraj, sprejemajo pristojni carinski organi sedanjih držav članic in novih držav članic v obdobju treh let po izdaji zadevnega dokazila o poreklu ter jih lahko vlagajo ti organi v obdobju treh let po sprejemu dokazila o poreklu v podporo deklaraciji o prostem prometu.
18 Pravna redakcija
DRUGO
assess the national verification arrangements set up, the procedures followed and the results obtained;
ocenjuje državne predpise za verifikacijo, postopke, ki iz tega sledijo kakor tudi dobljene rezultate;
19 Pravna redakcija
regionalni razvoj
(c) the verification arrangements covering control and audit of the amount concerned, where appropriate.
(c) načinu preverjanja, ki zajema nadziranje in revizijo zneska, kjer je ustrezno.
20 Pravna redakcija
regionalni razvoj
(c) the verification arrangements covering control and audit of the concerned amount, where appropriate.
(c) načinu preverjanja, ki zajema nadziranje in revizijo zadevnega zneska, kjer je ustrezno.
21 Pravna redakcija
DRUGO
the verification arrangements introduced to ensure that the animal by-products concerned are used only for authorised purposes.
preverjanju uvedenih ureditev, za zagotovitev, da se zadevni stranski živalski proizvodi uporabijo le za odobrene namene.
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991D0665
(a) to implement the necessary arrangements for further training of experts in vaccine verification and testing with a view to harmonizing such techniques;
(a) izvaja potrebne ureditve za nadaljnje šolanje strokovnjakov za preverjanje in preskušanje cepiva zaradi usklajevanja teh tehnik;
23 Pravna redakcija
DRUGO
Application of the production refund arrangements to intermediate products requires that those products be defined and that an appropriate verification system be implemented.
Uporaba režimov za proizvodna nadomestila za vmesne proizvode zahteva, da se ti proizvodi opredelijo in da se izvaja ustrezen sistem preverjanja.
24 Pravna redakcija
DRUGO
It is also necessary to specify the deadlines and number of checks needed to allow verification within a given time limit that the arrangements have been complied with by all the parties involved.
Treba je tudi določiti skrajne roke in število potrebnih pregledov, da se omogoči preverjanje, da so v danem roku vse vključene stranke spoštovale režim.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2236
The Member States shall introduce inspection arrangements for on-the-spot verification of the operations conferring entitlement to the premium and compliance with the subquota laid down for each starch-producing undertaking.
Države članice uvedejo inšpekcijske režime za preverjanje na kraju samem, s katerimi nadzorujejo dejavnosti, ki so upravičene do premije, in upoštevanje podkvot, določenih za vsako podjetje za proizvodnjo škroba.
26 Pravna redakcija
DRUGO
The changes made by this Regulation to the arrangements for importing bananas into the Community to define non-traditional operators call for verifications and checks by the competent national authorities, acting in cooperation with the Commission.
Spremembe režima za uvoz banan v Skupnost, ki jih uvaja ta uredba, glede opredelitve netradicionalnih dobaviteljev, zahtevajo preverjanje s strani pristojnih nacionalnih organov v sodelovanju s Komisijo.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas it should be made clear, however, that use of such information sheet will be compulsory only where no other satisfactory verification arrangements have been jointly agreed by the authorities concerned prior to the issuing of the authorization;
ker bi seveda moralo biti jasno, da bo uporaba takšnega informativnega lista obvezna samo, kadar se ustrezni organi pred izdajo dovoljenja niso skupno dogovorili za drugačne zadovoljive načine preverjanja;
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
If the customs authorities of the importing country decide to suspend the application of the arrangements to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.
Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo med čakanjem na izid preverjanja začasno prenehali uporabljati dogovore za zadevne proizvode, uvozniku ponudijo sprostitev proizvodov, upoštevajoč katere koli varnostne ukrepe, ki se jim zdijo potrebni.
29 Pravna redakcija
DRUGO
On the basis of the information received under paragraphs 1 and 2, the Member States' competent authorities listed in the Annex shall carry out the additional checks needed to ensure the correct application of the tariff quota arrangements, in particular verification of the quantities imported under those arrangements, by means of a precise comparison of the licences and extracts issued with the licences and extracts used.
Na podlagi informacij iz odstavkov 1 in 2 pristojni organi držav članic, navedeni v prilogi, opravijo dodatna preverjanja, ki so potrebna za zagotovitev pravilne uporabe režima carinskih kvot, zlasti preveritev količin, uvoženih v skladu s tem režimom, tako da izdana dovoljenja in izpiski iz dovoljenj natančno primerjajo z uporabljenimi dovoljenji in izpiski iz dovoljenj.
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0414
(7) The necessary provisions should also be laid down to ensure adequate communication between the Member States and the Commission and to organise the additional verifications and checks needed to detect and prevent false claims, prevent irregularities and ensure the smooth functioning of the arrangements for administering tariff quotas for banana imports.
(7) Treba je določiti tudi pogoje, potrebne za zagotavljanje ustrezne komunikacije med državami članicami in Komisijo ter za organiziranje dodatnih preverjanj in pregledov, potrebnih za odkrivanje in preprečevanje lažnih navedb, preprečevanje nepravilnosti in zagotavljanje nemotenega delovanja režima za upravljanje tarifnih kvot za uvoz banan.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Rules should be adopted for registering non-traditional operators and determining their annual allocations and the verifications and checks to be carried out by the competent national authorities should be specified, as should the action to be taken in the event that certain obligations are not fulfilled, in particular as regards registration and declarations made for the purpose of obtaining allocations under the import arrangements.
Treba bi bilo sprejeti pravila za registracijo netradicionalnih dobaviteljev in določiti njihovo letno dodeljeno količino, podrobno opredeliti preverjanja, ki jih izvajajo pristojni nacionalni organi, kot tudi ukrepe v primeru neizpolnitve določenih obveznosti, zlasti v zvezi z registracijo in deklaracijami za namene pridobitve dodeljenih količin v skladu z uvoznim režimom.
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
If in cases of reasonable doubt there is no reply within ten months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or that the products to be exported are such as to qualify for the issue of an Export Certificate EXP, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse application of the arrangements.
Če ob upravičenem dvomu ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za preverjanje, ali če odgovor ne vsebuje dovolj informacij za določitev verodostojnosti zadevnega dokumenta, ali pa so proizvodi, ki naj se izvozijo taki, da ne izpolnjujejo pogojev za izdajo izvoznega dovoljenja EXP, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah zavrnejo uporabo dogovorov.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Except when other satisfactory verification arrangements have been jointly agreed by the customs authorities by means of the consultation procedure which must take place prior to the single authorization referred to in paragraph 2, information sheet INF 9, consisting a form corresponding to the specimen and indications set out in Annex 75 A, shall be used where import goods are imported before export of the compensating products obtained from the equivalent goods.
Razen če so se carinski organi skupaj dogovorili za druge zadovoljive načine preverjanja s postopkom svetovanja, ki se mora opraviti pred enotnim dovoljenjem, navedenim v odstavku 2, se informativni list INF 9, katerega obrazec ustreza vzorcu in navedbam, določenim v Prilogi 75, uporabi, kadar se uvozno blago uvozi pred izvozom pridobljenih proizvodov, dobljenih iz enakovrednega blaga.
34 Pravna redakcija
DRUGO
In cases where prices in international trade of the products covered by Article 1 of this Protocol are approaching the minimum price mentioned in Article 3 (2) (b) of this Protocol and without prejudice to the provisions of Article HI of the Arrangement, participants shall notify to the Committee all the relevant elements for evaluating their own market situation and, in particular, credit or loan practices, twinning with other products, barter or three-sided transactions, refunds or rebates, exclusivity contracts, packaging costs and details of the packaging, so that the Committee can make a verification.
Kadar se cene v mednarodni trgovini z izdelki, zajetimi s členom 1 tega protokola, približajo najnižji ceni, navedeni v členu 3(2)(b) tega protokola in ne da bi to posegalo v določbe člena III dogovora, udeleženke Odbor obvestijo o vseh pomembnih elementih za oceno razmer na njihovem trgu, zlasti o kreditnih ali posojilnih postopkih, tesnih povezavah z drugimi izdelki, menjalnih ali tristranskih poslih, nadomestilih ali znižanjih, ekskluzivnih pogodbah, stroških pakiranja in podrobnostih pakiranja, tako da jih Odbor lahko preveri.
35 Pravna redakcija
DRUGO
In cases where prices in international trade of the products covered by Article 1 of this Protocol are approaching the minimum prices mentioned in Article 3 (2) (b) of this Protocol, and without prejudice to the provisions of Article III of the Arrangement, participants shall notify to the Committee all the relevant elements for evaluating their own market situation and, in particular, credit or loan practices, twinning with other products, barter or three-sided transactions, refunds or rebates, exclusivity-contracts, packaging costs and details of the packaging, so that the Committee can make a verification.
Kadar se cene v mednarodni trgovini z izdelki, zajetimi s členom 1 tega protokola, približajo najnižjim cenam, navedenim v členu 3(2)(b) tega protokola in ne da bi to posegalo v določbe člena III dogovora, udeleženke Odbor obvestijo o vseh pomembnih elementih za oceno stanja na njihovem trgu, zlasti o kreditnih ali posojilnih postopkih, tesnih povezavah z drugimi izdelki, menjalnih ali tristranskih poslih, nadomestilih ali znižanjih, ekskluzivnih pogodbah, stroških pakiranja in podrobnostih pakiranja, tako da jih Odbor lahko preveri.
Prevodi: en > sl
1–50/75
verification arrangement