Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–11/11
vesting
1 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32000R1346
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Offical Assignee for realisation and distribution
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
and average remaining period at that date until vesting:
in povprečno preostalo obdobje na dan do odmere:
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
the nature and terms (including any vesting provisions) of equity compensation plans;
naravo in določbe (tudi vse odmerne določbe) programov s kapitalom povezanih zaslužkov;
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Employees with less than five years` service at 1/1/X5 (average period until vesting: three years)
Zaposlenci z manj kot petimi leti službovanja na dan 1.1.X5 (povprečna doba do odmere: tri leta)
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
The obligation exists, and is recognised, even if the compensated absences are non-vesting, although the possibility that employees may leave before they use an accumulated non-vesting entitlement affects the measurement of that obligation.
Obveza obstaja in se pripozna, celo če plačana odsotnost ni zajamčena, čeprav možnost, da bodo zaposlenci zapustili podjetje, preden bodo uporabili nabrane nezajamčene pravice, vpliva na merjenje te obveze.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Accumulating compensated absences may be either vesting (in other words, employees are entitled to a cash payment for unused entitlement on leaving the enterprise) or non-vesting (when employees are not entitled to a cash payment for unused entitlement on leaving).
Nabiralne plačane odsotnosti so lahko bodisi zajamčene (z drugimi besedami, zaposlenci so upravičeni do denarnega plačila za neizrabljene pravice, ko zapustijo podjetje) ali nezajamčene (zaposlenci niso upravičeni do denarnega plačila za neizrabljeno pravico, ko zapustijo podjetje).
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
The payment of such benefits is certain (subject to any vesting or minimum service requirements) but the timing of their payment is uncertain.
Plačilo takšnih zaslužkov je gotovo (predmet kake odmere ali najmanjših zahtev dela), vendar je čas njih plačil negotov.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
In measuring its defined benefit obligation, an enterprise considers the probability that some employees may not satisfy any vesting requirements.
Pri merjenju svoje obveze za določen zaslužek upošteva podjetje verjetnost, da nekateri zaposlenci morda ne bodo zadovoljili kake odmerne zahteve.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Employee service before the vesting date gives rise to a constructive obligation because, at each successive balance sheet date, the amount of future service that an employee will have to render before becoming entitled to the benefit is reduced.
Službovanje zaposlenca pred odmernim datumom povečuje posredno obvezo, ker je na vsak zaporedni datum bilance stanja obseg prihodnjega službovanja, ki ga mora opraviti zaposlenec, preden je upravičen do zaslužka, manjši.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
the increase in vested benefits when, in the absence of new or improved benefits, employees complete vesting requirements (there is no past service cost because the estimated cost of benefits was recognised as current service cost as the service was rendered);
povečanje zajamčenih zaslužkov, kadar ob odsotnosti novih ali povečanih zaslužkov zaposlenci izpolnijo zahteve po odmeri (ni stroškov preteklega službovanja, ker se ocenjeni stroški zaslužkov pripoznajo kot stroški sprotnega službovanja, ko je delo opravljeno);
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
an enterprise's financial position by requiring the enterprise to issue equity financial instruments or convert financial instruments, for example, when employees, or employee compensation plans, hold share options or have partially satisfied the vesting provisions that will enable them to acquire share options in the future;
finančno stanje podjetja z zahtevo, da podjetje izda kapitalske finančne inštrumente ali pretvori finančne inštrumente, na primer če zaposlenci ali programi zaslužkov zaposlencev posedujejo delniške opcije ali delno zadostijo odmernim določbam, kar jim bo omogočilo pridobiti delniške opcije v prihodnosti;
Prevodi: en > sl
1–11/11
vesting