Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–32/32
war damage
1 Končna redakcija
DRUGO
war damage
vojna škoda
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(a) the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character; or
(a) da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali izjemnega, neizogibnega ali neustavljivega naravnega pojava; ali
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
c) information on unlawful acts and serious damages caused on the Slovak and the Slovenian war graves and measures adopted for their eradication.
c) podatke o protipravnih dejanjih in resni škodi na slovaških in slovenskih vojnih grobiščih ter o ukrepih, ki so bili sprejeti za njihovo odpravo.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
The operator shall not be liable for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, or insurrection.
Uporabnik ni odgovoren za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali vstaje.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Subject to paragraph 2 of this Article, this Agreement shall remain in force in the event of hostilities to which the North Atlantic Treaty applies, except that the provisions for settling claims in paragraphs 2 and 5 of Article VIII shall not apply to war damage, and that the provisions of the Agreement, and, in particular of Articles III and VII, shall immediately be reviewed by the Contracting Parties concerned, who may agree to such modifications as they may consider desirable regarding the application of the Agreement between them.
V skladu z drugim odstavkom tega člena ta sporazum ostane veljaven ob sovražnosti, na katero se nanaša Severnoatlantski pakt, razen če določbe za reševanje zahtevkov iz drugega in petega odstavka VIII. člena ne veljajo za vojno škodo in če določbe tega sporazuma in predvsem določbe iz III. in VII. člena takoj pregledata zadevni pogodbenici, ki lahko soglašata s tistimi spremembami, ki se jima zdijo zaželene pri medsebojnem izvajanju tega sporazuma.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(a) it proves that the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war or insurrection or was caused by hazardous and noxious substances which had escaped or been discharged from a warship or other ship owned or operated by a State and used, at the time of the incident, only on Government non-commercial service; or
(a) dokaže, da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne ali upora, ali da so jo povzročile nevarne in zdravju škodljive snovi, ki so ušle ali jih je spustila vojna ladja ali druga ladja v lasti ali upravljanju države, in ki se je v času incidenta uporabljala samo v vladne nekomercialne namene; ali
7 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
After the second World War, and primarily in the last 20 years, the fertile land and forests have been substantially damaged. The reasons for that lie in the intensive industrialisation and agricultural production combined with dense traffic and urbanisation.
Z intenzivno industrializacijo in kmetijsko proizvodnjo, pa tudi zaradi gostega prometa in poselitve, so plodna tla in gozdovi po drugi svetovni vojni, predvsem pa v zadnjih 20 letih, utrpeli veliko škode.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
If investors of one Contracting Party incur losses or damages on their investments in the territory of the other Contracting Party due to war, other forms of armed conflict, a state of emergency, civil strife or other similar events, the Contracting Party in which the investment has been effected shall offer adequate compensation in respect of such losses or damages, irrespective whether such losses or damages have been caused by governmental forces or other subjects.
Če pri naložbah vlagateljev ene pogodbenice na ozemlju druge pogodbenice nastane izguba ali škoda zaradi vojne, drugih oblik oboroženega spopada, izrednega stanja, državljanske vojne ali drugih podobnih dogodkov, pogodbenica, v kateri je bila naložba izvedena, ponudi ustrezno nadomestilo v zvezi s takšno izgubo ali škodo ne glede na to, ali so takšno izgubo ali škodo povzročile vladne sile ali drugi subjekti.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
The operator shall not be liable for damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or, except in so far as the legislation of the Contracting Party in whose territory his nuclear installation is situated may provide to the contrary, a grave natural disaster of an exceptional character.
Uporabnik ni odgovoren za škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje, ali če zakonodaja pogodbenice, na katere ozemlju je jedrska naprava, ne določa drugače, hude naravne nesreče izjemnih razsežnosti.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Reservation of the right to provide, in respect of nuclear incidents occurring in the Federal Republic of Germany and in the Republic of Austria respectively, that the operator shall be liable for damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or a grave natural disaster of an exceptional character.
Pridržek pravice, da se glede jedrskih nesreč, ki se zgodijo v Zvezni republiki Nemčiji oziroma v Republiki Avstriji, določi, da je uporabnik odgovoren za škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali hude naravne nesreče izjemnih razsežnosti.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(2) Notwithstanding the provisions of paragraph 1, recurrent or non-recurrent payments made by one of the Contracting States or a political subdivision thereof to a person resident in the other Contracting State as compensation for political persecution or for an injury or damage sustained as a result of war (including restitution payments) or of military or civil alternative service or of a crime, vaccination or a similar event shall be taxable only in the first-mentioned State.
2) Ne glede na določbe prvega odstavka se občasna ali enkratna plačila ene od držav pogodbenic ali njene politične enote osebi, ki je rezident druge države pogodbenice, kot odškodnina za politični pregon ali za poškodbo ali škodo, ki jo je utrpela kot posledico vojne (vključno z izplačili odškodnine) ali vojaškega ali civilnega alternativnega služenja ali zločina, cepljenja ali podobnega dogodka, obdavčijo samo v prvi omenjeni državi.
12 Končna redakcija
DRUGO
Class VIII: Financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage which are borne by railway undertakings but which should have been assumed by the State
III. kategorija Finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, ki jih nosijo železniška podjetja, čeprav bi jih morala prevzeti država
13 Končna redakcija
DRUGO
financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage which are borne by railway undertakings but which should have been assumed by the State (Class VIII);
finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, ki jih nosijo železniška podjetja, čeprav bi jih morala prevzeti država (VIII. kategorija),
14 Končna redakcija
DRUGO
This class covers cases where, pursuant to some provision laid down by law, regulation or administrative action, a railway undertaking is required to bear financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage on a different basis from that applicable to other transport undertakings.
Ta kategorija zajema primere, ko mora železniško podjetje v skladu z določbami zakona ali drugih predpisov prevzeti finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, na drugačni podlagi od tiste, ki se uporablja za druga prevozna podjetja.
15 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
During wwi certain newspapers joined the propaganda war and thus heavily damaged the reputation of the press.
Med prvo svetovno vojno so se nekateri časopisi vključili v propagandno vojno kolesje in ugled časnikov je bil močno načet.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
compensation paid by general government or the rest of the world (i.e. from abroad and/or by the institutions of the European Union) to the owners of fixed capital goods engaged in the production of agricultural products, as a result of exceptional and catastrophic losses such as the destruction of or damage to these goods caused by acts of war, other political events or natural disasters (cf. 2.045).
plačila države ali tujine (se pravi iz tujine in/ali od institucij Evropske unije) lastnikom osnovnih sredstev, udeleženih v proizvodnji kmetijskih proizvodov zaradi izjemnih in katastrofalnih izgub, kot so škoda ali uničenje teh proizvodov zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč (prim. 2.045).
17 Pravna redakcija
DRUGO
the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character; or
da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali izjemnega, neizogibnega ali neustavljivega naravnega pojava; ali
18 Pravna redakcija
promet
"The operator shall not be liable for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, or insurrection.";
"Uporabnik ni odgovoren za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali vstaje";
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2320
Because of the war-like situation in Croatia in the last few years, production facilities of seamless tubes were partially damaged and the work force was considerably reduced.
Zaradi vojni podobnih razmer na Hrvaškem v zadnjih nekaj letih je bila infrastruktura za proizvodnjo brezšivnih cevi delno poškodovana, delovna sila pa se je močno zmanjšala.
20 Pravna redakcija
DRUGO
payments made by general government or by the rest of the world for damage to, or losses of, capital goods as a result of acts of war, other political events or national disasters are shown under the heading other capital transfers;
plačila države ali tujine za škode ali izgube investicijskega blaga zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč. Ta plačila so prikazana v postavki drugi kapitalski transferji;
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31996R2258
The Community shall carry out rehabilitation and reconstruction operations in the developing countries referred to in paragraph 2 which have suffered serious damage through war, civil disorder or natural disaster with priority being given to the least developed among them.
Skupnost izvaja rehabilitacijske in obnovitvene aktivnosti v državah v razvoju iz odstavka 2, ki so jim vojna, civilni nemiri ali naravne nesreče povzročili hudo uničenje, s tem, da daje prednost najmanj razvitim med temi državami.
22 Pravna redakcija
DRUGO
"Adapted for use in war" (1) means any modification or selection (such as altering purity, shelf life, virulence, dissemination characteristics, or resistence to UV radiation) designed to increase the effectiveness in producing casualties in humans or animals, degrading equipment or damaging crops or the environment.
"Prilagojeno za uporabo v vojni" (1) pomeni vse spremembe ali izločanja (kakor so spremembe čistote, roka uporabnosti, strupenosti, lastnosti širjenja ali odpornost proti UV sevanju), ki so zasnovana za povečanje učinkovitosti pri povzročanju smrtnih primerov med ljudmi in živalmi, škode na opremi ali pridelkih oziroma v okolju.
23 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
- compensation paid by general government or the rest of the world (i.e. from abroad and/or by the institutions of the European Union) to the owners of fixed capital goods engaged in the production of agricultural products, as a result of exceptional and catastrophic losses such as the destruction of or damage to these goods caused by acts of war, other political events or natural disasters (cf. 2.045).
- plačila države ali tujine (se pravi iz tujine in/ali od institucij Evropske unije) lastnikom osnovnih sredstev, udeleženih v proizvodnji kmetijskih proizvodov zaradi izjemnih in katastrofalnih izgub, kot so škoda ali uničenje teh proizvodov zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč (prim. 2.045).
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969R1192
ANNEX VIII Class VIII : Financial burdens in respect of reconstruction or replacement arising out of war damage which are borne by railway undertakings but which should have been assumed by the State
PRILOGA VIII VIII. kategorija Finančne obveznosti za obnovo ali zamenjavo zaradi vojne škode, ki jih nosijo železniška podjetja, čeprav bi jih morala prevzeti država
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The operator shall not be liable for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, or insurrection."
Uporabnik ni odgovoren za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali vstaje."
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
it proves that the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war or insurrection or was caused by hazardous and noxious substances which had escaped or been discharged from a warship or other ship owned or operated by a State and used, at the time of the incident, only on Government non-commercial service;
dokaže, da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne ali upora, ali da so jo povzročile nevarne in zdravju škodljive snovi, ki so ušle ali jih je spustila vojna ladja ali druga ladja v lasti ali upravljanju države, in ki se je v času incidenta uporabljala samo v vladne nekomercialne namene;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
compensation paid by general government or the rest of the world (i.e. from abroad and/or by the institutions of the European Union) to the owners of fixed capital goods engaged in the production of agricultural products, as a result of exceptional and catastrophic losses such as the destruction of or damage to these goods caused by acts of war, other political events or natural disasters (cf. 2.045).
plačila države ali tujine (se pravi iz tujine in/ali od institucij Evropske unije) lastnikom osnovnih sredstev, udeleženih v proizvodnji kmetijskih proizvodov zaradi izjemnih in katastrofalnih izgub, kot so škoda ali uničenje teh proizvodov zaradi vojn, drugih političnih dogodkov ali naravnih nesreč (prim. 2.045).
28 Prevod
promet
the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character;
da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali izjemnega, neizogibnega ali neustavljivega naravnega pojava;
29 Prevod
promet
it proves that the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war or insurrection or was caused by hazardous and noxious substances which had escaped or been discharged from a warship or other ship owned or operated by a State and used, at the time of the incident, only on Government non-commercial service; or
dokaže, da je škoda nastala zaradi vojne, sovražnosti, državljanske vojne ali upora, ali da so jo povzročile nevarne in zdravju škodljive snovi, ki so ušle ali jih je spustila vojna ladja ali druga ladja v lasti ali upravljanju države, in ki se je v času izrednega dogodka uporabljala samo v vladne nekomercialne namene; ali
Prevodi: en > sl
1–32/32
war damage