Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–6/6
working language of the Court
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The working languages of the Court shall be English and French.
Delovna jezika Sodišča sta angleščina in francoščina.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
They shall have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court.
Odlično morajo znati in tekoče govoriti vsaj enega od delovnih jezikov sodišča.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(c) Every candidate for election to the Court shall have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court.
(c) Vsak kandidat za izvolitev v Sodišče mora odlično znati in tekoče govoriti vsaj enega od delovnih jezikov sodišča.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Registrar and the Deputy Registrar shall be persons of high moral character, be highly competent and have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court.
Tajnik Sodišča in njegov namestnik morata biti osebi velikega moralnega ugleda, visoko strokovno usposobljeni ter odlično znati in tekoče govoriti vsaj enega od delovnih jezikov sodišča.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Organise courses to study the languages and cultures of peoples of their respective States, study tours for the citizens of the host State, provide methodological assistance to researchers and language and culture teachers working in local scientific and educational institutions;
prirejata tečaje jezika in seznanjanja s kulturo narodov obeh držav ter ekskurzije za državljane države gostiteljice in zagotavljata metodološko podporo raziskovalcem ter učiteljem jezika in kulture, ki delujejo v lokalnih znanstvenih in izobraževalnih ustanovah;
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Requests for cooperation and any documents supporting the request shall either be in or be accompanied by a translation into an official language of the requested State or one of the working languages of the Court, in accordance with the choice made by that State upon ratification, acceptance, approval or accession.
Zahteve za sodelovanje in vsi priloženi dokumenti morajo biti v uradnem jeziku zaprošene države ali v enem od delovnih jezikov Sodišča ali pa jim mora biti priložen prevod v enega od teh jezikov v skladu z izbiro te države ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
Prevodi: en > sl
1–6/6
working language of the Court